新人门徒训练

  《新人门徒训练》是硅谷基督徒聚会于宏洁弟兄讲授的课程,以建立基督的身体为导向,借着一起操练核心的基督信仰,培养耶稣基督的门徒。这个门训课程为期一年,每课训练期两周。

  门徒训练的重点不是教导真理、而是活出真理。因此,在开始门训课程之前,应当先学完必要的基本教义

  中文不熟练的弟兄姊妹,可以观看硅谷基督徒聚会英文堂的20课英文版课程分享。由不同的讲员分享,但材料仍然是中文版的新人门训材料。

新人门训守则

1讲:成为耶稣基督的门徒

录音纲要作业

2讲:成为新造(1) :人受造的目的与价值

录音纲要作业

3讲:成为新造(2) :认识罪与肉体

录音纲要作业

4讲:成为新造(3) :基督的救赎与救恩

录音纲要作业

5讲:成为新造(4) :与世界分别

录音纲要作业

6讲:成为新造(5) :认识圣灵

录音纲要作业

7讲:成为新造(6) :经历圣灵

录音纲要作业

8讲:成为新造(7) :认识属灵的争战

录音纲要作业

9讲:成为新造(8) :由新造到新人

录音纲要作业

10讲:新造的生命(1) :基督的内住——连于基督

录音纲要作业

11讲:新造的生命(2) :基督的成形——经历基督

录音纲要作业

12讲:新造的生命(3) :基督的替代——得着基督

录音纲要作业

13讲:新造的生命(4) :基督的彰显——活出基督

录音纲要作业

新造的生命(1-4) :复习与问题

录音文字

14讲:新造的生活(1):让主居首位——献上自己,当作活祭

录音纲要作业

15讲:新造的生活(2):建立稳定的属灵生活

录音纲要作业

16讲:新造的生活(3):如何明白 神的旨意

录音纲要作业

17讲:新造的生活(4):擘饼聚会

录音纲要作业

18讲:新造的生活(5):教会的生活

录音纲要作业

19讲:新造的生活(6):圣经中的家庭

录音纲要作业

20讲:新造的生活(7):良善、忠心、又有见识的管家

录音纲要作业

21讲:新造的生活(8):如何走出灵性的低谷

录音纲要作业

22讲:新造的使命(1):成为有异象与使命的门徒

录音纲要作业

23讲:新造的使命(2):建立基督的身体

录音纲要作业

24讲:新造的使命(3):成为有属灵影响力的器皿

录音纲要作业

25讲:新造的使命(4):预备主的再来

录音纲要作业

见证分享聚会:新人门训的总结

录音

宣道会的神圣医治观

  宣道会的「四重福音」认信耶稣基督是拯救之主、成圣之主、医治之主与再来之王。但不少宣道会的牧师和信徒却不了解宣道会的「神圣医治 Divine Healing」观,或者从来没有经历过医治,甚至把灵恩派的医治与「神圣医治」混淆起来。曾经有人劝宣道会创始人宣信(A. B. Simpson)带领神医布道会,宣信回应:「对不起,我的马车共有四轮,我不能专注其一而不顾其他三轮。」同样,我们也不能专注其三而不顾另外一轮,忽略了基督是我们的医治之主(Christ our Healer)。

  加拿大宣道会信条第八项说:「主耶稣基督的救赎工作中,为肉身提供了医治。按照圣经教导为病人祷告并用油膏抹,是教会在当今时代的特权」宣信关于神圣医治的教导可以总结如下:

  1. 如果疾病是堕落的结果,那么医治必定包括在基督的救赎里。在圣经里,「拯救」与「医治」往往同义词(耶十七14;雅五15)。「祂诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦」(赛五十三4),原文是「祂诚然担当我们的疾病,背负我们的软弱」,所以马太福音说:「祂代替我们的软弱,担当我们的疾病」(太八17)。
  2. 身体的医治是神救赎应许的一部分(出十五25-26),但祂并没有应许信徒永远不死,只应许我们今生能有丰盛的生命和健康的身体来事奉祂(诗九十一16;九十二14-15;雅五14-15;林后十二9)。
  3. 神圣医治是成圣的经历、与基督联合的必然结果(罗八11;林后四10-11),不是靠信心。神圣医治是整个人来到神面前、向神委身,健康的目的不是为了自己的好处,而是放下自己、只寻求主的心意,求神让自己有相应的能力完成主所交托的工作。
  4. 神圣医治是福音的一部分(太九35),要获得这福分有三个条件:1、完全向基督降服,愿意把由祂而得的生命与健康用来荣耀祂、事奉祂;2、笃信不疑地接受祂的应许;3、住在祂里面,每时每刻倚靠祂,支取身体所需要的力量。

  在《四重福音 Fourfold Gospel》一书中,宣信首先指出神圣医治不是什么:

  1. 不是医学上的医治。
  2. 不是形而上的医治。
  3. 不是磁力治疗。
  4. 不是通灵术。
  5. 不是祷告医治。
  6. 不是信心医治。
  7. 不是意志力。
  8. 不是违背神的旨意。
  9. 它也不是肉体的不朽,而是生命的丰盛,直到今生的工作完成,然后在基督再来时接受我们完全的复活生命。
  10. 不是一种唯利是图的医学职业。

  宣信接着指出神圣医治是什么:

  1. 是神超自然的神圣力量注入人体,更新他们的力量,并用神的生命和力量取代病人身体的软弱。
  2. 不是建立在人的推理之上,也不是建立在那些被医治者的见证之上,而是单单建立在神的话语之上。 
  3. 它永远承认神的旨意,并深深地服从上帝的旨意。
  4. 是耶稣基督救赎工作的一部分。
  5. 是通过耶稣基督复活的生命临到我们。
  6. 是圣灵使身体苏醒的工作。
  7. 它来自神的恩典,而不是通过人的工作。
  8. 它通过信心临到我们。不是信心医治人,而是神医治,但信心接受它。 我们要相信神在给出任何证据之前就已经在医治我们了。
  9. 它符合教会历史上的所有事实。
  10. 它是这个时代的标志之一,是基督再来的信号,是神对当今不忠行为的回答。

  以下是宣信所著《医治的福音 The Gospel of Healing》的中译本摘录:

今日牧师和信徒的圣经世界观

  2022年5月,美国亚利桑那基督教大学文化研究中心(Arizona Christian University Cultural Research Center)对全国约1000名各个族裔的基督教牧师进行调查之后,发布了《2022年美国世界观调查报告 American Worldview Inventory》。研究包括了54个与世界观有关的问题,这些问题评估了八类世界观应用中的信仰和行为:目标和呼召;家庭和人生价值;神、创造和历史;信仰实践;罪、救赎和与神的关系;人的性格和本性;生活方式、行为和人际关系;圣经、真理和道德。研究结果发现:

  • 总体情况:
    1. 37%的牧师持圣经世界观,1%的牧师持圣经有神论以外的世界观,而62%的牧师则信奉一种融合主义(Syncretism)的混合世界观(Hybrid Worldview)。比如:三分之一以上的主任牧师相信人们可以完全根据自己的善行获得救赎,并认为圣灵并非一个位格,而是「神能力的象征」。
    2. 持圣经世界观的牧师,在主任牧师中有41%,助理牧师中有28%,教导牧师中有13%,儿童与青少年牧师中有12%,执行牧师中有4%。
    3. 39%的福音派牧师认为没有绝对的道德真理,每个人都必须决定自己的真理。
    4. 37%的福音派牧师认为,有信仰比信什么——更具体地说,信谁——更重要。
    5. 30%的福音派牧师不相信他们的救赎是基于认罪悔改、并接受耶稣基督为救主。
  • 不同宗派的教会中持圣经世界观的牧师比例:
    1. 非宗派和独立教会:57%的牧师。
    2. 福音派:51%的牧师。
    3. 灵恩派:37%的牧师。
    4. 主流新教:32%的牧师。
    5. 圣洁派:28%的牧师。
    6. 传统黑人新教:9%的牧师。
    7. 天主教:6%的神父。
  • 不同规模的教会中持圣经世界观的牧师比例:
    1. 100或以下的教会:41%的牧师。
    2. 101-250人的教会:45%的牧师。
    3. 250-600人的教会:14%的牧师。
    4. 超过600人的教会:15%的牧师。
  • 不同族裔的教会中持圣经世界观的牧师比例:
    1. 白人教会:42%的牧师。
    2. 白人和西班牙裔混合教会:34%的牧师。
    3. 黑人教会:27%的牧师。
    4. 白人和黑人混合教会:23%的牧师。
    5. 白人和亚裔混合教会:23%的牧师。
    6. 西班牙裔教会:7%的牧师。

  与牧师的属灵光景所相称的,是教会和国家的属灵荒凉。《2023年美国世界观调查报告 American Worldview Inventory》显示:

  • 68%的美国人认为自己是基督徒,但其中只有 6% 的人持有圣经世界观。
  • 33%的美国人认为自己是重生的基督徒,但其中只有13%的人持有圣经世界观。
  • 在30 岁以下的成年人中,只有 1% 的人持有圣经世界观。
  • 在30-40岁的人群中,只有3% 的人持有圣经世界观。
  • 在50-64岁的人群中,只有5%的人持有圣经世界观。
  • 在65 岁以上的人群中,只有8%的人持有圣经世界观。

  以下是四份报告的原文:

  以上触目惊心的数据,是过去七十多年来新福音派思想泛滥的恶果在这个全球化的时代,同样陷入新福音派深坑而不自知的华人教会,难道会比美国更好吗?托普雷狄责备18世纪的教会:「大多数教会的讲台和门楣上,已经写上了『以迦博』三个字。」(Toplady, Preface to Zanchius’ Predestination, p.16),这岂不也是今日教会的写照吗?先知撒母耳向旧约的「以迦博」教会呼吁:「你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉祂。祂必救你们脱离非利士人的手」(撒上7:3)。我们也向21世纪的「以迦博」教会呼吁:你们若一心归顺耶和华,就要把新福音派思想、新正统主义和后现代思潮从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉祂。祂必救你们脱离世界的手!

早期教会信仰真伪辨

  二十一世纪的教会在真理上极为混乱,讲台、课堂上充斥着似是而非的世上小学、谬误异端,但许多信徒却以爱心之名反对为真道争辩,有些传道人是以包容之名竭力为私心开脱。实际上,日光之下并无新事,今天流行于教会的诸多异端和新潮思想,早期教会都已详细驳斥;今天教会所面对的挑战和妥协的试探,早期教会都有前车之鉴。「耶和华如此说:你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间」(耶六16),就让历史来告诉我们吧。以下摘译于《基督教教义发展史》讲义,讲稿参见录音文字整理

关于神、圣父、圣子的正统信仰

尼西亚会议之前的神论、基督论真伪辨

人论、罪论、恩典论真伪辨

关于神、圣父、圣子的正统信仰

1、神:一位格、三位格

  1. 只有一位真神。宇宙并没有两位神。(诺斯底主义:创造主creator-demiurge + 至高善神)
  2. 神是位格(God is a person)。神不只是祂的属性的总和。
  3. 神是有位格的(God is personal)。祂在永恒里计划(定旨 decreed)要创造人,与人建立(约的)关系。
  4. 神是既有位格的、也是无限的(God is both personal and infinite)。
  5. 神是不可测度的(incomprehensible),但借着启示是可以认识的(knowable)。
  6. 神是三个位格(God is 3 persons)。 
  7. 神同时是一个位格(一本质,一神格)、三个位格。(God is both one person (one substance, one godhead), and three persons. )(「质 substance」包含所有的属性。「位格 person」和「质 substance」这两个词,最初并无特定意思,只是表示「某事物 something」,所以可以互用。「神格 godhead」指三位一体的神。父、子、灵是三个位格各自的「存在模式 mode of subsistence」,位格之间只有存在模式的不同。)

2、圣子:神的儿子(道)

  1. 我们用「神」来称呼圣父,也用「神」来称呼三位一体的神。
  2. 圣子是神,不是「一个神」。圣子与圣父同质。
  3. 圣子启示圣父,但圣子仍是圣子。祂是祂自己, 并非只是父的启示(形象)。
  4. 圣子并非只是神的理性。圣子是有位格的。
  5. 圣子是神,并非只是一个神,更不是另一个神。
  6. 圣子与圣父同有全部的神性。圣子不是一个次等的神。
  7. 圣子是子(不是女儿,母亲,父亲…)。圣子有祂自己的存在模式(mode of subsistence),祂是以「子」的身份在永恒里存在。

3、父生子:生是必然,并非偶然或主权的旨意

  1. 圣父在永恒里从来就是圣子的父。圣子在永恒里从来就是圣父的子。从来没有一刻父不是父、子不是子。
  2. 圣父在永恒里生子,不是父自由、主权的行动,不是神计划的一部份。(当我们说到神的计划,一定是说三位一体神的计划。)
  3. 圣父在永恒里生子,是三位一体神存在的方式。父与子是同永的。
  4. 圣父在永恒里生子,是必然的(nescessary),不是偶然的(free/contingent)。
  5. 圣父在永恒里生子,不是神性的放射。(emanation,意思是属性相同、程度不同。)
  6. 圣父在永恒里生子,不是父本质(神性)的分割(division)。
  7. 圣父在永恒里生子,并不是说子比父有更少的神的本质,或子比父有更少的神的属性。 

4、圣子:一个位格

  1. 圣子是位格(The Son is a person)——具有神所有的属性。父的一切属性,子都有,圣灵也都有。
  2. 圣子是位格(The Son is a person)——有祂的思想、意志、感情、计划、关系。
  3. 圣子是一个位格(The Son is one person): 道成肉身并没有使圣子成为第二个道。

5、道成肉身

  1. 圣子道成肉身;圣父并没有道成肉身。(父和灵都没有道成肉身,但父和灵参与了这件工作。)
  2. 道成肉身的圣子是100%的神,100%的人。
  3. 圣子道成肉身的时候,并非不再是100%的神,不再是三位一体的第二位。
  4. 道成肉身的圣子的人性是 100%的人:包括身体与灵魂,但完全没有罪性。圣子所取的是一个人性(human nature),不是一个人、也不是一个位格。(道成肉身的圣子的人性是圣灵为祂预备的,圣子在旧约中以人性显现,不是道成肉身。「神性 divine nature」就是「神的本质 divine substance」,「神性 divine nature」和「人性 human nature」是特地用nature来避免用person这个词,免得误以为耶稣基督有两个位格。)
  5. 三位一体的第二位取了(穿上)100%的人性:祂并非是只取了(穿上)人的身体,也包括人的灵魂;这发生在道成肉身的时候,并非发生在永恒里。
  6. 道成肉身的结果是一个位格,神人二性一位格(one divine-human person),耶稣基督。在耶稣基督里,神性与人性并非只是混合(co-mingled),而是完全地结合(united in a perfect union)。(「结合 union」这种表达,是历代神学家反复争辩的结果,其他都可能导致偏差。)
  7. 这位100% 神、 100%人的耶稣基督从死里复活、升天、如今正在天上。这位道成肉身的耶稣基督有一天要在历史结束的时候以神人二性一位格回来。

尼西亚会议之前的神论、基督论真伪辨

6、诺斯底主义:神、人、与宇宙的真相

  1. 误:有许多神。最高的神是「纯神性 pure divinity」(纯存有 pure Being)。祂的神性放射给其他的灵体;(emanated,就像阳光放射,又像从纯金变成金粉、镀金,神性相同,但从圣父、圣子、天使到人依此减少。)神与所有其他灵体合起来就是「丰满 pleroma」。(这是诺斯底主义的世界观 worldview of Gnosticism,现代的新纪元是诺斯底主义的翻版。天主教的阿奎那认为人比神少一点「存有 Being」,也是这种「放射」的模式。但神从来就存在,人是神创造的存在,两者之间并非数量、程度的区别。)
    正:只有一位神。祂的神性不与任何其他活物分享:无论是天使还是人类。但是,人是神按照自己的形象(并非放射)造的:有些神的属性是可以传递的(communicable),从这个意义上,人起初在我们有限的程度上(finite level)是圣洁的、公义的、智慧的、权能的……。这些属性都在亚当犯罪堕落以后,被罪所污染。但神的本性并不会放射给我们。(爱任纽,特土良)
  2. 误:人里有神性(的火花 a spark of),因此人性与神性只是在程度上(in degree)的不同,并非在本质上(in essence)的不同。(新纪元、泛神论和许多心理学理论认为神就是宇宙、宇宙就是神,所以要发掘人或人性里的神性。)
    正:创造主与受造物之间有着绝对、无限的区别(an absolute, infinite distinction)。人性根本就不是神性。(圣灵内住,并非成为人的一部分,也没有把人变成神的一部分。人有神的形象,并不是有神性。早期关于道成肉身的异端和今天的新派神学认为,耶稣只是一个被圣灵充满的人,就是这种错误。)
  3. 误:得救需要接受秘密仪式。(诺斯底教派仪式)
    正:得救需要信心和悔改。洗礼是公开的仪式,整个教会作见证人。
  4. 误:物质是邪恶的。(诺斯底主义,某些宗教,某些基督徒。)
    正:物质被造的时候是好的。物质是好的;神要我们享受祂所赐给我们的美好礼物(如:食物),并以祂规定的方法来享用(要节制)。如果我们认为物质是邪恶的,不是成为禁欲主义,就是成为无律法主义(放纵)。唯有正确地理解、运用、顺服神的律法,才能避免律法主义和非律法主义。(解经上的无律法主义:如现代的恩典福音。律法主义往往在某些方面是无律法主义,如:文鲜明。无律法主义往往又会制定圣经里没有的律法,如:抽烟就是没得救。)
  5. 误:有两个神;至高的善神(无底的深渊 a bottomless abyss)和创造主(Demiurge,即旧约的神),后者是次等的神,有情绪(passions,或译为有激情)。(诺斯底主义)
    正:只有一位神,祂是创造主,也是至善的救赎主。

7、基督(基督教)与哲学

  1. 误:基督徒为了与知识分子分享福音,常常把哲学贴上真理的标签,想把哲学当作桥梁,结果用哲学解释真理,甚至用哲学取代真理。(亚历山大的革利免,俄利根。他们的目的是为向知识分子传福音,结果却是吸收了哲学、自己被绕进去了。)
    正:哲学需要被真理批判,然后用来自圣经的真理更新、重塑哲学,以这种方式救赎哲学。
  2. 误:理性和圣经都是认识真理的途径,理性和圣经是真理的两个来源。(亚历山大的革利免,俄利根。今天的融合派:试图把圣经和科学、哲学、心理学、文学、艺术等融合,把人的理性提升到与神的话语并列的地位,用哲学来配合圣经。)
    正:唯有神是真理的来源。人要认识真理,必须倚靠神的启示,包括普遍启示与特殊启示(圣经)。人的理性已经堕落,需要被神改造、光照。(不能泛泛地谈人的理性。人所有的部分,包括理性,分成四个阶段:1、被造时;2、堕落后;3、重生被赎后;4、在荣耀中。)
  3. 误:有些神学家一面承认「信仰的准则」(圣经的权威),一面却深受世俗哲学影响。(俄利根,20世纪许多所谓「福音派」的神学家。)
    正:基督徒若是认信圣经的权威,就要从圣经的立场来批判哲学。(基督徒各种解经的不同,并非前提的不同,只是结论的不同,每种结论都要服在圣经的权威下。)
  4. 误:「道 Logos」赋予人类理性之光,「道」之光是外邦人来到更全备的福音之光面前的垫脚石。(俄利根。)
    正:「道 Logos」(基督)确实在创造之初就赋予人类理性/思想,但人误用了理性(认为自己的理性可以离开神、独立自主),理性已经堕落了。今天的哲学并非人原有的理性正确使用的结果,乃是误用理性的结果。因此,人的理性需要神新的光照。人的理性需要悔改,需要来到神面前、服在祂之下,被祂所更新(罗12:2)。(不能离开堕落的前提,抽象地谈论理性和圣经。堕落的理性需要被救赎。今天的各种错误,往往是因为看不到堕落对理性的影响。当我们要讨好人的时候,一定会把人的地位捧得很高:有时是人的自由意志、有时是人的道德哲学、有时是人的良善爱心。有些基督徒喜欢说,所有的真理都是神的真理,但并非所有自称为真理的都是真理,许多都是人的理性堕落、高抬理性的产物。有人说老子的道就圣经的道、哲学家的道就是圣经的道。但哲学家的道只是一个抽象的概念,只是神的理性、神的属性。世界上的人喜欢寻求找抽象的绝对,因为惟独有位格的绝对才有权统治人、审判人,呼召人:你听我讲、你跟我走、你为我活。一个抽象的绝对观念是不会要求相信、要人悔改的,知识分子最喜欢的就是不要求悔改的信靠顺服和绝对真理。如果基督徒跟着世俗的知识分子和哲学跑,最后得到的就是这种抽象的、非位格的真理。)
  5. 误:基督徒研究了哲学(如:俄利根研究了新柏拉图主义),然后把世俗哲学的思想写进了神学。(如:今天中西众多神学家。)
    正:我们研究哲学的目的是为了护教,以便批判哲学。当我们写系统神学时,一定要是非分明、批判世俗哲学。(基督徒应当先打好正统的系统神学根基,然后再研究哲学怎样强调人的自主、怎样到处都是盲点,以便正确地批判哲学,向崇尚哲学的知识分子分享福音。)
  6. 误:神的儿子基督=「道 Logos」= 希腊哲学的「道 Logos」。(「道」就是基督。但殉道者游斯丁「道的教义 The Logos Doctrine」为了护教和宣教而与希腊哲学妥协,用希腊的宇宙观来解释「道」,认为这「道」在先知和哲学家中运行,所有按这「道」生活的人都是基督徒。这种教义把圣经里的神等同于不可言喻、绝对没有属性的存在。今天,巴特、现代神学、新纪元都在做这种事,一些华人信徒也把基督当作老子的道。所有离开圣经的哲学和宇宙观,都把神和人放在同一个水平,不是扯低神、就是捧高人,结果两者都成了马戏团里的空中飞人,听起来都是抽象的,不明觉厉。)
    正:基督是自证为真理本身的主,并非某种人造的观念,如:「绝对真理」、希腊的「道」、或中国老子的「道」。(圣经之外的是抽象的,圣经里的是具体的,看得见摸得着。哲学不一定是抽象的,人发明的哲学都是抽象的。为了向知识分子传福音,过去的早期教父吸收了哲学,把圣经里的神当作希腊宇宙观里不可言喻的神(pure Being、pure Form),是没有属性的存在,若是摸得到,就不再是最高的神。今天的新正统神学也是如此。这些概念之所以令人头疼、感觉抽象,是因为它们不符合圣经。)
  7. 误:神的儿子基督=神圣的道=「神圣的理性」= 非位格的属性和能力。正如人有理性和灵,神也有祂的理性(道)和灵(圣灵)。
    正:神的儿子基督=神,拥有所有圣父和圣灵的属性。这些属性包括:主权,永恒,无限,不变;智慧,权能/主权,圣洁,公正/公义,良善/恩慈/爱,真理。我们的神是圣经所启示的神,是无限的、又是有位格的。异教/非基督教的神,不是无限但非位格的(如:希腊哲学的「形式form、理念idea、道logos」),就是有限但有位格的。(如:希腊神话和中国民间宗教中的诸神。希腊哲学两点要害的错误,首先是把「存有 being」当作属性,其次是认为神、天使和人之间的区别只是「存有」的数量多少,都在最高的pure being和最低的pure matter之间作空中飞人。但「存有」只有是与不是的区别,并没有多与少的不同。希腊哲学的「纯存有 pure being」与佛教的「空」、道教的「道」都是同一类的东西。人若不按照圣经、先相信神创造宇宙和人,不是会把受造物向上提升到最高,变成不可言喻的绝对真理;就是向下贬到最低,最后成为什么都没有的空;两者都是虚无。如:一条名叫叫旺财的狗,向上推的终点是活物,向下推的终点是测不准的量子,旺财的特性都没有了。一条好好的旺财,向上推和向下推的结果是什么都没有,这是因为人要把自己的理想偶像化,想凭自己堕落的理性来穷究万有。但这是不可能的,因为只有神才能无所不知,所以中西方的哲学推到最后都是零,最终都是把宇宙的某个片面绝对化。原因就是人的理性要独立自主、离开神、反叛神,想如神能知善恶。)
  8. 误:神的道基督= 一切启蒙之源、人间一切真理之源。因此:所有的真理都是神的真理,一切哲学、心理学、文学等等=神的启示。
    正:基督(道)= 一切真理之源。人被造的时候被赋予了智慧、真理、圣洁与公义(创1:26-28,弗4:24),但人已经从他原有的智慧、公义、圣洁中堕落了。因此,若没有神的帮助,人所寻求的最终必然是愚拙的(林前1:18-31)。因此,人在哲学、心理学、艺术、文学等方面的成就,都不是神的启示,也不可能是神的启示。相反,这些是堕落的罪人对神普遍启示的回应。基督并不对堕落罪人的哲学与文化中的错误和扭曲的「真理」负责。(堕落的罪人时刻都在压抑或阻挡真理,所以不可能建立正确的哲学和宇宙观。但人不是全能的,所以对真理和普遍启示的压抑和阻挡又是不一致的,无法完全。明明是要压抑真理,结果却是相反,所以才有符合客观的科学、与圣经相似的哲学。哲学的混乱状况,就像神允许人不一致地借用神的本钱去做生意。)

8、神的不可知性与可知性

  1. 误:神 = 完全不可知(all unknowable)、无底的深渊(unfathomable)。神是「全然的他者 Wholly Other」。只有基督(道)启示了神。(古今各种非理性主义 irrationalism。)
    正:如果神不向我们启示祂自己,祂对于我们是不可知的。但神定意并确实通过 (a) 自然,(b) 我们的心,和 (c) 圣经来启示祂自己。 因此,神是可以通过启示被认识的(God is knowable through revelation)。人需要圣灵的光照,才能明白圣经中神的启示。

9、神是不变的,神是动态的

  1. 误:神总是(永远)在行动(God is always (eternally) in action)。(俄利根,当代的进程神学。)
    正:神是不变的。可是祂计划了创造、掌管宇宙历史、救赎、审判,因此祂不断执行祂的计划,从这角度来说,「我父作工至今。」可是神的动力,作为并没有使祂的本性、计划与应许改变。神是不变的。 然而,神在永恒里计划了 (a) 创造世界,(b) 掌管历史/宇宙,(c) 拯救罪人,以及 (d) 审判世界。 祂不断实施祂的永恒计划,从这个角度说:「我父作工至今」。 但对于神的本性、计划或应许而言,神是不变的、并非动态的。

10、人的困境

  1. 误:人的善恶不是神赋的本性。由于某些灵体在永恒里犯罪并堕落,因此才存在物质(被创造),才存在人的肉体。(身体是神对天使的审判、是灵魂的监狱,物质是神的咒诅。)
    正:人被造的时候是善的(包括身体和灵魂)。因为人的罪,邪恶才存在于人类的世界(罗5:12)。
  2. 误:人的问题、人对救恩的需要 = 因为人是有限的,生命是短暂的。
    正:人的问题、人对救赎的需要 = 因为人背叛了神。人的问题是属灵的(与神的关系,悖逆神)和道德的(心被污染,行为不义)。人是「不虔,不义」(罗1:18-21)的。
  3. 误:原罪通过生育繁殖传给全人类。(传统的罗马天主教教义)
    正:神把亚当作为全人类的头和代表。因此,神把亚当的罪归算给 (charged, reckoned, imputed)全人类。结果是:所有出生在这个世界上的婴儿都有神所归算的罪。(繁殖是神审判的一个步骤,并非罪的起源。)

11、基督是神

  1. 误:有两个「道」。(俄利根)
    正:只有一个「道」,只有一位基督。
  2. 误:有两个「道」:神里面(神格里面)的「神圣理性 divine reason」或能力,和道成肉身的道。(亚流)
    正:三位一体里的第二位(圣子)是一个位格;道成肉身并没有改变这个事实。
  3. 误:基督(道、神的儿子)=在本质从属于父神。(俄利根)
    正:基督(神的儿子)=在神性、荣耀、永恒和所有属性上与父同等。但是,在圣父、圣子、圣灵在永恒里共同计划的救赎计划中,子决定顺服/顺从父,因此,在救赎计划中,圣子从属于圣父。本质三位一体(Ontological Trinity):三个位格同样是神。父是神,子是神,灵是神。计划/秩序三位一体(Economic Trinity):在救赎计划中,圣子、圣灵顺服圣父。
  4. 误:父在永恒里生子,不是一个必然的行动(a necessary act),而是一个父神自由和主权的行动(a free and sovereign act)。(俄利根)
    正:父在永恒里生子,正是三位一体中三个位格存在和关系的模式;这是必然的,不是一个自由的、主权的决定、计划或行动。
  5. 误:圣子是可变的。(亚流)
    正:圣子与圣父,圣灵一样是神,祂是不变的。
  6. 误:道与耶稣的人的灵魂=在永恒里结合。(俄利根)
    正:道,也就是耶稣基督的神性(三位一体的第二位),与基督的整个人性(身体和灵魂)在道成肉身时结合:即圣灵感孕童女马利亚的时候。
  7. 误:基督的神性与人性混合(composite),两性之间并不是结合(union)、融合(fusion)。
    正:基督的神性与人性完全地结合(united in perfect union)。

12、基督是位格;子是父在永恒里生的

  1. 误:基督与父同质,但祂不是位格。神只有一个位格,就是父。祂只是神圣的能力或神圣的理性。(特土良,动力神格唯一论Dynamic Monarchianism:撒摩撒他的保罗。)
    正:基督与父同质。但祂是位格,正如父是位格。子的存在模式与父不同(特土良。但不要把「位格 person」、「位格性 personhood」当作属性来看待。)
  2. 误:道是非位格的神圣理性,只有在创造时才成为有位格的。
    正:道(子)在永恒里就是位格。
  3. 误:子与父同质,但只有父才有全部的本质。(特土良)
    正:子与父同质,子与父都有完整的神性(完整的神的本质)。
  4. 误:子是被造的(亚流),父创造了子。子是父从无创造出来的。(亚流派在尼西亚会议上宣称。)
    正:子与父共同创造了宇宙。父生子,不是创造子。
  5. 误:父生子是永恒里的行动(俄利根)。子有一个开始;曾有一段时间子(道)并不存在。(特土良)
    正:父在永恒里生子;子没有一个开始。神的每一个「计划」和「行为」,都是三位一体中的三个位格一起的「计划」与「作为」。从来没有一刻子不存在。

13、人的被造;基督的人性

  1. 误:人是在永恒里被造的。
    正:人是在七日的第六日被造的;人是在时间的开始时被造的。
  2. 误:基督实际上不是一个人。耶稣吃东西,不是因为祂需要食物,只是为了防止否认祂的人性。(亚历山大的革利免)
    正:我们不能否认基督的人性,因为耶稣基督过去和现在都是完全的人。
  3. 误:被「道」充满的灵魂取了一个身体,这个身体被「道」穿入而神化 (divinized,即变成神性)。(俄利根,动力神格唯一论Dynamic Monarchianism:撒摩撒他的保罗,索西尼派Socinians,一神论者Unitarians。)
    正:「道」(三位一体的第二位)取了(穿上)人性(灵魂与身体)。结果并不是耶稣基督的人性变成了神性,相反,道成肉身的耶稣基督是一个位格、一位耶稣基督:祂是100%的神,又是100%的人。
  4. 误:耶稣被父认(收养)为儿子,因此被人尊敬为神的儿子。(亚流)
    正:子在永恒里就是父的独生子。当道成肉身的基督完成了祂的救赎工作,父神选择荣耀祂、高举祂,并承认/宣告祂为爱子。这个宣告并不是耶稣基督是神儿子的原因,而是子完成救赎工作的奖赏。
  5. 误:耶稣这个人取了「功德」,如:圣洁、神的意识等。 (士来马赫)所以祂成为神的儿子。
    正:神的儿子在永恒里从来就是神,与父同等。祂在圣灵感孕童女马利亚的时候取了人性。

14、道成肉身、神人二性的基督是救赎主

  1. 正:若基督是神,且只有若祂是神,在这个词的完整意义上,神已经无条件地进入了人类。(Reinhold Seeberg)
  2. 误:基督只是一位教师、榜样、赐律法者。
    正:基督来,主要是为罪代死。祂是救赎主。
  3. 误:基督通过向魔鬼支付赎价,拯救了我们。基督欺骗了魔鬼。
    正:基督的死满足了父神的公义和公正的要求,从而平息了父的忿怒(= 挽回祭propitiation)。
  4. 误:基督的神性,在耶稣这个人被挂在十字架的时候,已经离开作为人类的耶稣。
    正:神人二性的耶稣基督死在十字架上。这是莫大的奥秘。(耶稣基督在十字架上仍然是100%的神,祂是以托住万有的身份死的。祂与父始终是一,但在约的意义上与父隔绝,代替罪人承受了父的忿怒、定罪、惩罚和咒诅。)
  5. 误:救赎涉及人与神的结合。人被神化了(deified)。(爱任纽)
    正:救赎是神使自己与人和好。人并不成为神!并且,只有一位自己就是神的,才能使我们与神结合。(亚他那修)
  6. 误:基督的神性与人性如此混合(co-mingled),以致通过祂荣耀,祂变得几乎无所不在 ( virtually ubiquitous)。(俄利根,马丁路德)
    正:基督的神性在道成肉身时与祂的人性完全结合。基督的神性包括无所不在(omnipresence),三位一体的第二位总是无处不在。当基督升天时,是以 100% 的神和 100% 的人升天。道成肉身的神人基督(The God-man, Incarnate Christ)今天正在天上。
  7. 误:当耶稣基督升天时,祂的人性就消失了。
    正:今天,耶稣基督同时在祂的神性和人性里,正在天上。

15、三位一体

  1. 误:神格的三个位格就像戏剧中的三个演员/角色,或者一个演员戴着三个面具。(形体上的神格唯一说 Modalism,即撒伯流主义 Sabellius。周联华的《信徒神学》使用这种解释。)
    正:三位一体有三个不同的位格,但只有一位神。
  2. 误:圣父道成肉身,挂在十字架上。(撒伯流主义又被称为圣父受苦说 Patripassianism)
    正:圣子道成肉身。(是圣子死在十字架上,但圣父和圣灵始终参与。)
  3. 误:神是一体/本质、三位格。「体/本质」就像泥土、金、银、木头一样。(这会把「体 substance」变成非位格的。)
    正:「位格 person」和「体/本质 substance/ousia」的意思是「某物(something」:神是「三某事物 three of something」和「一某事物 one of something」。我们可以说:神是三个位格,同时是一个位格。(这是范泰尔的表达方式。)

人论、罪论、恩典论真伪辨

16、俄利根与希腊教父的人论、罪论、恩典论

  1. 误:「永恒创造论」:人是先存的(俄利根)。
    正:「历史的创造」:人是在时间的起初(第六天)被创造的。
  2. 误:最初的创造所造的,只是又思想的灵体(没有肉体),是与神平等的,与神同样永存的。(俄利根)
    正:起初神创造的,是灵魂与身体结合的人(创1:26-28,2:7),绝对不与神平等;绝对不与神一样永存。人有起源(被创造的时刻)。
  3. 误:今天人类堕落的光景,是因有先存的堕落(灵体的堕落)。(俄利根)
    正:今天人类堕落的光景,是因在历史里(时间开始了之后)亚当的犯罪。
  4. 误:希腊教父:亚当按照神的形象被造,没有道德的完全。
    正:亚当被造有圣洁、公义、真理(创1:28,弗4:24,西3:10)。
  5. 误:希腊教父:亚当只有道德上完全的可能性。
  6. 误:亚当本来就是完全的,若经得起神的考验(顺服的考验),就可以永远活在道德的完全(圣洁、公义、知识)中。
  7. 误:希腊教父:亚当将肉体的败坏传给后代,但它本身不是罪,没有把人类陷在罪孽里。
    正:罪(罪孽)因一人进入到世界;因此死也进入到世界,因为世人都犯了(亚当一人的)罪(罗5:12,15-21)。
  8. 误:希腊教父:人类与亚当只有肉体上的关系。
    正:人类与亚当除了有肉体上的关系,还有「约」中的关系;亚当在约里,是人类的头,人类的代表。
  9. 误:希腊的教父:人类与亚当的关联,只与肉体与感官的本性有关;在人性比较高尚的方面和理性方面没有关联。
    正:罪、审判、与死,由一人传给人类;堕落是全人的,我们整个人:灵魂,身体,都死在罪恶过犯中(弗2:1)。
  10. 误:希腊的教父:人类与亚当的关系,与意志没有关系。
    正:人类在亚当里的堕落,牵涉整个人:理性、意志、情感、身体等。
  11. 误:希腊的教父:罪,总是由于人的自由意志选择而来。
    正:罪,固然是人的真正选择,但是罪的根源是罪性:人的心(灵魂)败坏。因此,罪不仅是意志的选择。
  12. 误:希腊教父:婴孩不能算是有罪的。
    正:我们在母腹里就是罪人(诗139篇)。
  13. 误:俄利根:人领受恩典,起点是人的自由意志,不是神的恩典。
    正:我们得救乃是本乎恩,借着信(弗2:8-9);起点是神的恩典。
  14. 误:俄利根:自由意志开始了重生的工作;然后神帮助人,神的能力与人的意志合作,使着意志转离恶,行神眼中看为喜悦的事。
    正:神的大能改变人的意志(这就是圣灵重生的工作),使人的意志甘心情愿地降服在神面前,认罪悔改,信靠基督。
  15. 误:特土良:神创造了普遍的人性。然后神借生殖个别化这普遍的人性(God individualizes generic human nature by procreation)。
    正:圣经说:神创造了人,圣经没有提到「普遍的人性」。
  16. 误:神与人在重生合作 (synergism)。
    正:重生,是唯独神的工作 (monergism)。

17、伯拉纠与奥古斯丁:人的被造

  1. 误:伯拉纠:亚当被神所造,并未赋予正面的圣洁。他起初的状态是中立的,既非圣善,也非有罪。
    正:亚当被神所造,有圣洁、公义、知识;是无罪的。
  2. 误:亚当有行善或作恶的可能性(比较误导的说法)。
    正:亚当在约中面对神的吩咐;他起初的圣洁、公义、知识是能变的。
  3. 误:伯拉纠:亚当有一个自由,完全不被决定的意志(free, un-determined will)。
    正:人的意志是由神的旨意掌管(决定)的;而神向人启示了祂的旨意,要人选择遵守祂的话。因此人的意志不是完全不被决定,不是随意的。
  4. 误:伯拉纠:人有能力按自己的判断,犯罪或不犯罪。
    正:人不犯罪的能力是神所赐予的。
  5. 误:伯拉纠:人被造是必死的,他已经被死的律所主宰。
    正:人被造,是活在神的面光之中,在神的约里,充满着生命、福乐。
  6. 误:伯拉纠:人的本性中没有先存的恶来决定他一生的路程;人犯罪是自己的选择。
    正:不错,人犯罪是自己的选择,但是「先存的恶」有或没有,是否由它来决定人一生的路程,是抽象的猜测,容易误导人的思想。

18、伯拉纠与奥古斯丁:人的堕落

  1. 误:伯拉纠:人堕落在罪中,损伤的不是他人,仅是自己。人性并没有受到永久性的负面影响。
    正:亚当一人犯罪,以致罪、审判、死临到全人类。
  2. 误:伯拉纠:人类没有罪性或罪孽的遗传性传递。
    正:人类在神的约(审判)之下,都被定罪。
  3. 误:伯拉纠:人的本性中没有任何恶的倾向或欲望,使他无可避免犯罪。
    正:我们犯罪,是因为罪性导致(或住在我们里面的罪发动)。我们里面有犯罪的欲望(罗7章)。

19、伯拉纠与奥古斯丁:人的罪、罪孽、罪性

  1. 误:伯拉纠:人类仍然出生在亚当堕落以前的情况中,不仅没有罪孽,也没有罪的污染。
    正:人完全污染了;也承受了亚当的罪孽(罪名)。今天的人类,与亚当堕落前的情况,是完全不同的。
  2. 误:伯拉纠:罪,不在于错误的情操或欲望,只在于意志的个别行动。
    正:人犯罪,是因为「心」(情操、欲望)坏透了。
  3. 误:伯拉纠:每一次的犯罪都在于人自愿的选择。
    正:每一次的犯罪在于人自愿的选择,可是不仅在于自愿的选择。
  4. 误:伯拉纠:人并不必须犯罪。
    正:堕落后,人不可能不犯罪;人受了罪的辖制。

20、伯拉纠与奥古斯丁:人的自由、行善的能力

  1. 误:伯拉纠:人与亚当一样,被赋予完全的自由意志,有选择的自由(liberty of choice),可称为「中性的自由」 (liberty of indifference)。所以在任何情况中,人可以选择善,或选择恶。
    正:堕落后的人,还是活在神的面光之中;人的自由堕落了,被污染了。人并不能完全按着自己的意愿行事,特别没有行善的自由 / 能力。
  2. 误:伯拉纠:在神吩咐人行善这事实上,足以证明:人有行善的能力。
    正:神吩咐人行善,只证明神的吩咐,并不证明人有行善的能力。堕落之后的人有否能力行善,完全要看圣经怎么说。
  3. 误:伯拉纠:人的责任就是他的道德能力的尺度。
    正:人的责任和人的能力的尺度,都在乎神在圣经怎么说。
  4. 误:伯拉纠:罪的普遍性,仅仅是由于错误的教育、不良的榜样、不可破的犯罪习惯。
    正:罪的普遍性,是因为人的「心」坏了。

21、伯拉纠与奥古斯丁:恩典

  1. 误:伯拉纠:人弃恶向善,并非因为恩典。恩典仅是外在的恩赐和自然的赋予,如:人的理性,圣经中神的启示,耶稣基督的榜样等等。
    正:人离弃罪,是因为耶稣基督救赎的大能,和圣灵的呼召、重生。

22、奥古斯丁:罪的本质

  1. 误:奥古斯丁:罪不是积极之物,乃是消极的,是一种缺乏(privation)。罪不是有实质的恶,而是善的缺乏(privatio boni, privation of good)。(这种说法暗示恶并非真实存在的实体。这种说法无法解释:龙卷风是微风的缺失吗?)
    正:罪不是「物」,不过是「真」的。要按圣经、按神的判断来判断罪;罪的真实/实质来自神的判断。罪包括 (1) 亚当不遵行 / 违反神的吩咐;(2) 因神的审判而有的罪孽;(3) 人性的污染:犯罪的倾向;(4) 我们的罪行。把罪说成太「具体」,反而成为更抽象。
  2. 误:奥古斯丁:罪的根源在于自爱(self-love)取代了对神的爱。
    正:罪当然包含人的心偏离神、爱自己、爱世界。但罪也是干犯神的律法。罪是不荣耀神、不敬拜神。要从三个角度来看罪:(1) 准则:神的律法;(2) 心态:爱;(3) 目标:荣耀神、敬拜神。

23、奥古斯丁:欲念;「能 / 不能」行善或犯罪(「自由意志」问题的症结)

  1. 正:奥古斯丁:人背叛的结果包括灵魂中的强烈欲念(concupiscence):感官欲望不正之辖制;理性之律不再管制灵魂。
    修正:不错,人的欲望辖制灵魂,人的灵魂不能正确运作。不过:情感(欲念)、理性、意志都堕落了,每一功能和它们之间的关系都被扭曲、败坏。
  2. 正:奥古斯丁:人被造是不朽的﹔他不是不会受死的影响,乃是他有身体不朽的可能。他若证明自己的顺服,就会在圣洁里得以坚定(confirmed in holiness);就会从「能不犯罪」与「能不死」的境况中,过渡到「不可能犯罪」与「不可能死」的境况中。但是他犯罪了,结果他进入了「不可能不犯罪」与「不可能不死」的境况中。
    修正:「能」与「不能」犯罪,都在神的面光之中,都必须从神的「约」的角度来看。
  3. 正:奥古斯丁:人因为罪完全堕落,不能定意/行出任何善事。不错,意志仍有本性的自由 (natural freedom) ,人仍然能行社会公认的善;但人与神分离,担负罪孽、在恶的权势下,因此不能定意行神眼中正直的事。

24、奥古斯丁:亚当与人类的关系

  1. 误:奥古斯丁:亚当与人类有着有机的关联(organic connection) 。人类的合一性不是盟约性的(federally),而是现实主义的(realistically)。全人类的种子都在亚当里;人类不是个别地组成,乃是有机地组成:亚当里有人类普遍的本性(generic human nature) ,而每一个个体 (individualizations)都是在亚当里已有的普遍本性的有机部份(organic parts)。
    正:「普遍人性」太抽象;「盟约 federal」 关系比较合圣经。
  2. 误:奥古斯丁:全人类都在他里面实际上犯了罪。
    正:全人类都因为「约」在亚当里,亚当代表人类犯罪;从这意义上,全人类都犯了亚当的罪。不是「现实主义」,乃是「约」的观念。

25、奥古斯丁:恩典

  1. 正:奥古斯丁:人的意志需要被更新:从始至终唯独是神恩惠的工作。
  2. 正:奥古斯丁:人的更新唯独归功于神的恩惠;这是神「不可抗拒的恩惠」。可是神的恩惠并不违背人是自由行动者(free agent)的本性。神不勉强人的意志。神乃改变人的意志,使之甘愿选择善。人的意志被更新了,恢复了他的真自由。神的确在人的意志上运行,以致人的意志自由地选择美德、圣洁。
  3. 正:奥古斯丁:重生是完全靠神的恩典的(monergistic)。在重生上,圣灵的运行是必需的,不仅供应人里之不足,而且完全更新人内心的性情,以致人的灵完全的效法神的律法。
  4. 正:神在人身上恩典的工作分三阶段:(1) 预先的恩典(prevenient grace): 圣灵用律法产生罪与罪孽的意识。(2) 运行的恩典(operative grace):圣灵用福音产生信心,使人相信基督和祂赎罪大工,结果人被称义,与神和好。(3) 合作的恩典(co-operative grace)。 人被更新了的意志与圣灵合作,终生作成成圣的功夫。神恩典的工作,使神的形象完全在人里更新,神的灵完全改变罪人,成为圣徒。

26、奥古斯丁:教会、圣礼

  1. 正:奥古斯丁:教会是支配神恩典的机构(independent dispenser of grace)。
    注:「支配恩典」这观念,从宗教改革宗后的角度来理解。
  2. 误:奥古斯丁:洗礼使人重生(baptismal regeneration)。但是重生之恩会再次丧失。只有那些重生而坚守,或重生后失丧又蒙恢复,才能至终得救。

27、奥古斯丁:神的预定

  1. 正:神在时间里更新罪人的恩典之工,乃是祂在永恒计划里所定意的。
  2. 误:早期的奥古斯丁:神预定是在乎(contingent upon)祂的预知。
    评:这其实是把神对人自由的行动的的预知,当作祂预定的条件。
  3. 正:后期的奥古斯丁:人选择行善,相信基督,都是神恩典的效果。
  4. 正:奥古斯丁:预定就是从神永恒的观点看救恩(salvation viewed sub specie aeternitatis, from the point of view of eternity)。
    注:奥古斯丁:至于未被拣选者,他认为神在祂的预旨中(decree of God)忽略了他们。遗弃与拣选是不同的,神的遗弃没有任何神的直接功效伴随着,来达成预期的效果。(改革宗有两种看法)

崇拜程序

  本堂从2023年5月7日开始,在主日实行以下崇拜程序(Order of Worship)。斜体字部分是解释每项程序所对应的山上样式(来8:5;西2:17;彼前2:5),以及每个步骤的属灵意义(约4:23-24)和圣经根据(提后3:16;林前14:40)

  1. 序乐 Prelude——靠近院帷(出27:9-19;约1:14;启21:3)
    • 会众齐唱《主在圣殿中》
      • 提醒神的百姓即将朝见立约之神(利26:12;彼前2:9)、全地之王(哈2:20;诗29:10;启4:11;提前1:17)、圣洁之主(利19:2;彼前1:16)。
  2. 宣召 Call to Worship——站在院门(出27:16;约10:9;14:6)
    • 领会者恭读诗篇/经文
      • 神呼召百姓前来朝见祂(出23:17;诗100:4;来 10:22),所站之地乃是圣地(出3:5;林前3:16-17;6:19-20;林后6:16-18)。
  3. 祷告赞美 Prayer&Praise——进入院子:祭坛的燔祭出27:1-8;来9:23-28;13:10)和洗濯盆(出30:17-21;约壹1:7)
    • 领会者公祷:
      • 领会者带领百姓以祷告为祭献给神(撒上15:22;罗12:1)、悔改归正(代下7:14;徒3:19;弗5:26):1) 赞美(诗27:4;太6:9;赞美神的所是);2) 认罪(诗66:18;雅4:6;除去神人关系的拦阻);3) 感恩(诗103:2;弗5:20;感谢神的所作,让我们可以来敬拜祂);4) 祈求(赛10:20;腓4:6;求神悦纳敬拜,并为教会的需要祈求)。或根据节期诵读诗篇中的祷词。
    • 会众背诵主祷文(太6:9-13)
      • 百姓手洁心清(诗24:3-4;来10:22),以祷告为礼朝见神(出23:15;来4:16)。
    • 诗歌敬拜(4首)
      • 百姓以颂赞为祭献给神(诗100:1-2;来13:15;弗5:19)、为礼朝见神(诗95:1-2;申16:16;西3:16)。
  4. 启应 Responsive Reading——进入圣所:金灯台(出25:31-40;约8:12;林后4:6)
    • 会众启应恭读诗篇/经文(圣餐主日读林前11:23-29)
      • 圣灵借着圣道光照百姓(诗119:105;路24:45;罗12:2;弗1:17-18)。
  5. 认罪 Repentant——在幔子前香坛的赎罪之礼(出30:10;利16:18;来9:11-12)
    • 领会者宣读认罪或诫命经文
      • 神透过认罪或诫命经文向百姓说话(申31:11;罗3:20;加3:24),提醒立约之民的本分(出20:1-17;约13:17)。
    • 会众在默祷中反省、认罪
      • 百姓谦卑献上忧伤的灵、痛悔的心(诗32:5;51:17;诗130:1-8;约壹1:9;林后7:10)。
    • 领会者宣读赦罪或应许经文
      • 神透过赦罪经文宣告百姓所认之罪已得赦免(出34:6-7;弗1:7;约壹1:9;罗8:1),透过应许经文让百姓从新得力(赛40:31;约壹2:1-3;雅4:8-10)。
    • 会众齐唱《阿们颂》
      • 百姓回应赦罪或应许,进入安息(诗131:1-3;来4:11;腓4:7)。
  6. 认信 Confession of Faith——在幔子前香坛的晨香(出30:7;启 5:8)
    • 会众背诵《使徒信经》
      • 进入安息的百姓认信信仰(诗132:1-18;提前3:16;6:12;太10:32-33;罗10:9-10),以祷告为香献给神(诗141:2;启8:3-4),让神得享安息(诗132:8、14;赛66:1-2;弗3:21)。
  7. 读经讲道 Bible Reading & Sermon——进入幔内:约柜(出25:10-16、22;太27:51;来6:19-20;来10:19-20)
    • 会众恭读证道经文
      • 神透过圣经向百姓说话(诗119: 9-16;来4:12;约14:26;16:13)。
    • 讲员上台讲道
      • 神透过仆人向百姓说话(耶20:9;摩3:8;来3:13;提后4:2;罗10:17;林前1:21)。
  8. 回应 Response——在幔子前香坛的晚香(出30:8;启 5:8)
    • 会众齐唱《都归耶稣》
      • 百姓回应神的话语(诗21:1;林后5:15;罗6:19;雅1:22)。
  9. 圣餐 Holy Communion(圣餐主日)——返回圣所陈设饼桌(出25:23-30;约6:35
    • 牧者/讲员带领受洗者吃饼、喝杯
      • 门徒一同记念主的死和复活(出12:14;林前5:7;林前10:16-17;11:23-29)。
  10. 祝福 Benediction——出了圣所会幕门口(出26:36-37;罗15:13)
    • 牧者/讲员祝福
      • 神给百姓祝福(利9:22-23;民6:22-27;林后13:14)。
    • 会众齐唱《三一颂》
      • 百姓回应神的祝福(诗33:12;雅1:17;弗1:3)。
  11. 报告 Announcement——回到院子:祭坛的平安祭(出27:1-8;约壹1:3)
    • 领会者欢迎新朋友、报告家事
      • 与神关系的更新,带动了人与人关系的更新(诗133:1-3;提前3:15;林前12:26-27); 与神相交的百姓彼此相交,欢迎新朋友(利7:15;代上29:21;徒 2:42-47;罗15:7)。
  12. 殿乐 Postlude——站在院门(出27:16;徒1:8)
    • 领会者提醒宣教使命
      • 宣教是基督使命的延伸(诗2:12;132:18;约14:12;20:21;林后10:4-5),门徒应当在世上作盐作光(赛49:6;太5:13-16)。
    • 会众齐唱《愿耶和华赐福给你》
      • 百姓离别之前彼此祝福,带着大使命回到生活(诗134:1-3;太28:18-20)。

崇拜培训

  以下是本堂2023年4月2、9、20日的崇拜培训课程。

第一课:崇拜的意义

  1. 崇拜的意义
  2. 主日崇拜的定义和原理
  3. 主日崇拜的圣经基础
  4. 主日崇拜的历史演变
    • 第2-20世纪
  5. 当今崇拜的趋势和问题分析

讲义录音

第二课:我们该如何敬拜

  1. 集体敬拜 主日崇拜
    • 主日崇拜前的预备
    • 主日崇拜中的参与
  2. 个人敬拜
    • 个人敬拜vs 主日崇拜
    • 个人敬拜vs 个人灵修
  3. 圣经启示的方式 vs 非圣经启示的方式

讲义录音


第三课:崇拜同工培训

讲义

与主同唱

  「他们唱了诗,就出来往橄榄山去」(太26:30)——主耶稣和众使徒在逾越节的晚餐所唱的就是诗篇。诗篇是神所默示的诗歌,颂唱诗篇就是用主耶稣基督自己的歌与祂一同歌唱,向祂歌唱;就是用神的话语回应神,用神的应许向神祷告。

  用于颂唱诗篇的诗歌本被称为圣咏集(Psalter),常用的圣咏集有Trinity PsalterThe ARP PsalterThe Psalms of David in Metre、The Book of Psalms for Singing、The Book of Psalms for Worship等。其中The Book of Psalms for Worship由荣冠与盟约出版社Crown & Covenant Publications于2009年出版,中文版译为《耶和华的歌》。这本圣咏集为150篇诗篇配上了440多种合宜的曲调,适用于公共敬拜和个人默想,「用诗章、颂词、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主」(弗5:19)。

为什么要颂唱诗篇?

1、颂唱诗篇是教会的属灵传承

  从主耶稣和使徒时期、初期教会开始,一直到清教徒的时代,诗篇构成了教会赞美诗的全部或大部分。宗教改革以后,马丁·路德开始在圣咏集之外自己创作了赞美诗;加尔文则主张「唯独诗篇 Exclusive Psalmody」,认为诗篇就是唱出来的祷告。

  但是,从18世纪以后,由于有些人厌倦了圣咏集,以撒·华兹开始创作英文圣诗(Hymns),此后逐渐出现的大量圣诗反映了各种不同神学立场。而从20世纪末开始,现代敬拜赞美运动又从唱传统圣诗变成唱赞美短歌(Praise Choruses),许多重复、肤浅的感性短歌越来越以人为本。

2. 颂唱诗篇就是颂唱神的话

  主日崇拜的诗歌深刻影响着会众对神的认识,优秀的赞美诗内涵丰富、曲调优美、合乎圣经,但也包含作者的神学诠释。因此,主日崇拜不能随意选歌,必须经过谨慎的评估:这首歌是以基督和福音为中心吗?是专注神还是关注自己?是敬拜真神还是偶像?神学立场是什么?对罪的态度随便吗?是布道还是敬拜?是诉诸感觉还是诉诸真理?是娱乐人还是事奉神?……

  但是,颂唱诗篇不存在这些难处,因为颂唱诗篇就是颂唱神的话。诗篇是圣经中的诗歌集,是用神的方式敬拜祂,主耶稣最常引用的圣经就是诗篇。传统和经验都不一定可靠,圣经才是唯一可靠的敬拜指南。既然「圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的」(提后3:16),神所默示的诗篇就应当作为赞美诗的范本,成为信徒向神唱得最多的诗歌。

3、颂唱诗篇可以完整地认识神

  马丁·路德说,诗篇就像一本浓缩的微型圣经,优美、简短地解释了整本圣经涵盖的一切。诗篇涵盖了圣经中的全部神学主题,颂唱诗篇,就是在完整地认识神,并且巧妙地把神的话语藏在心里。

  但是,许多现代教会在公共敬拜中很少完整地颂唱诗篇。有些诗歌的确引用了诗篇,但只是剪贴词句、脱离了上下文,并不能表达原文的内涵。有些诗歌貌似引用了圣经,但只是东拼西凑、断章取义,实际上是「六经注我」。

4、颂唱诗篇可以正确地回应神

  约翰·加尔文说,人所能意识到的任何情感,都在诗篇中像镜子一样展现了出来。诗篇中描绘了生命中的一切愁烦、忧伤、惧怕、怀疑、盼望、关心、困惑和不安。圣灵为忧伤、喜乐、惧怕、获胜、信靠、盼望、悔改、以及信徒经历中的任何时刻都预备了诗篇。无论我们的境况如何,神都把一首诗歌放在我们的口中,让我们可以在敬拜中向祂表达自己的情感。诗篇是神百姓的情感导师,不但教导我们如何敬拜,也教导我们如何感觉、如何在任何处境中合乎圣经地回应神。

  但是,许多现代教会偏爱欢快、安慰、鼓励的诗歌。喜乐并非信徒天路历程中唯一的情感,诗篇完整地包含了神百姓的情感体验和祷告样式,是对神和祂的工作的深刻回应。

敬拜时只能颂唱诗篇吗?

  神兴起一些坚持在公共敬拜时只唱诗篇的教会(如北美改革宗长老会),这提醒我们:

  • 神的荣耀是敬拜的唯一目的,圣经的启示是敬拜的唯一标准。人的感动、满足或需要,都不是敬拜的理由。
  • 只有神所悦纳的敬拜,才是真正的敬拜。现代敬拜中的许多内容都不能确定神是否喜悦,唯有颂唱诗篇是确定神所悦纳的。

  但是,公共敬拜时并非只能颂唱诗篇,因为新旧约圣经中都有许多诗篇之外的赞美诗(出15:1;15:21;路2:14;罗11:33-36;15:9-11;提前3:16;腓2:6-11;启4:8;4:11;5:9;5:11-12),而初期教会也传唱《荣耀颂》、《三一颂》、《圣哉颂》。只要忠于圣经真理,用心灵和诚实来敬拜神的赞美诗,都可以在敬拜中颂唱,重要的是「用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂神」(西3:16)。

敬拜诗选

  本堂在150篇诗篇圣咏(Psalter)之外,还精选了以下151首敬拜诗歌,分为33组,适用于团契小组聚会、祷告会、擘饼聚会和主日崇拜。特点是:

  1. 诗歌的内容都围绕神的名、荣耀、属性、作为、应许和诫命,合乎圣经真理。
  2. 英文诗歌都标注了作者、年份、宗派,中文诗歌都标注了作者、出版机构,以便选诗时配搭、平衡。包括以下三种类型:
    • 传统圣诗(Hymns):源于16世纪宗教改革、17世纪清教徒和18世纪大觉醒时期,受欧洲古典音乐影响,严谨庄重,便于四部合唱,通常没有副歌。内容注重客观真理,强调神的属性、作为和应许,高举十字架,歌词千锤百炼。可被用于集体敬拜、传递教义,引导会众默想、敬畏和敬拜神。
    • 福音歌曲(Gospel Songs):源于19世纪美国的福音奋兴运动,受乡村音乐影响,通常包括副歌。内容更具主观情感色彩,注重个人灵修和福音信息,强调救恩、悔改和盼望。可被用于福音布道、个人见证、培灵奋兴。
    • 赞美短歌(Praise Choruses):源于20世纪60、70年代的耶稣人运动和灵恩运动,受流行音乐影响,旋律简洁、高度重复,反复吟唱副歌。内容直接向神表达爱慕、赞美和敬拜,强调与神的亲密关系。可被用于敬拜开始的宣召,带动会众投入情感。
  3. 英文诗歌均已重译,力求忠于原文。
  4. 所有诗歌都录制来领唱。
  5. 诗歌分组并非绝对,同一诗歌可能适合不同的场合。
  6. 主日崇拜诗歌的一般顺序:1) 宣召;2) 赞美;3) 交通(认罪赦免确据);4) 回应(感恩委身)。每一个环节都可以用内容适合的诗篇圣咏代替。
  7. 团契、小组、祷告会、擘饼聚会诗歌的一般顺序:1) 赞美;2) 交通;3) 回应。

目录

01、团组聚会1月份诗歌

  1. 快来拥祂为王 Crown Him with Many Crowns
  2. 我知谁掌管明天 I Know Who Holds Tomorrow
  3. 万福源头 Come Thou Fount of Every Blessing

02、团组聚会2月份诗歌

  1. 祢真伟大 How Great Thou Art
  2. 全程主领 All the Way My Savior Leads Me
  3. 我宁愿有耶稣 I’d Rather Have Jesus

03、团组聚会3月份诗歌

  1. 圣哉、圣哉、圣哉 Holy, Holy, Holy!
  2. 坐在宝座上圣洁羔羊
  3. 古旧十架 The Old Rugged Cross

04、团组聚会4月份诗歌

  1. 因祂活着 Because He Lives
  2. 祢若不压橄榄成渣
  3. 祢信实何广大 Great Is Thy Faithfulness

05、团组聚会5月份诗歌

  1. 我深知所信的是谁 I Know Whom I Have Believed
  2. 愿开我眼 Open My Eyes, That I May See
  3. 一生跟随祢

06、团组聚会6月份诗歌

  1. 奇妙的策士
  2. 奇妙生命之道 Wonderful Words of Life
  3. 成为我异象 Be Thou My Vision

07、团组聚会7月份诗歌

  1. 惟在基督里 In Christ Alone
  2. 奇异恩典 Amazing Grace
  3. 坚固保障 A Mighty Fortress Is Our God

08、团组聚会8月份诗歌

  1. 神哪!我要赞美祢
  2. 祂藏我灵 He Hideth My Soul
  3. 恳求全能王来临 Come, Thou Almighty King

09、团组聚会9月份诗歌

  1. 有一位神
  2. 主耶和华是我牧者 The Lord’s My Shepherd
  3. 耶稣恩友 What a Friend We Have in Jesus

10、团组聚会10月份诗歌

  1. 我的神,我的父,我的磐石
  2. 赞祂赞祂 Praise Him! Praise Him!
  3. 齐颂耶稣之名大能 All Hail the Power of Jesus’ Name

11、团组聚会11月份诗歌

  1. 从亘古到永远
  2. 神的路 God’s Way
  3. 有福的确据 Blessed Assurance

12、团组聚会12月份诗歌

  1. 我的心,你要称颂耶和华
  2. 如鹿渴慕 As the Deer Panteth
  3. 献上活祭 My Living Sacrifice

13、祷告会每月第1周诗歌

  1. 主我愿单属祢
  2. 祷告良辰 Sweet Hour of Prayer
  3. 愿神向我吹气 Breathe On Me, Breath of God

14、祷告会每月第2周诗歌

  1. 我的神我要敬拜祢
  2. 当转眼仰望耶稣 Turn Your Eyes Upon Jesus
  3. 只有宝血 Nothing But the Blood

15、祷告会每月第3周诗歌

  1. 在我的内心里
  2. 我曾求主,让我成长 Prayer Answered by Crosses
  3. 主我愿像祢 O To Be Like Thee

16、祷告会每月第4周诗歌

  1. 祢的话
  2. 我听救主说道 I Hear the Saviour Say
  3. 我只做怜悯债户 A Debtor to Mercy Alone

17、祷告会每月第5周诗歌

  1. 亲爱主,牵我手 Precious Lord, Take My Hand
  2. 我时刻需要祢 I Need Thee Every Hour, Most Gracious Lord
  3. 我需要有祢在我生命中

18、擘饼聚会每季第1个月诗歌

  1. 靠近十架 Near the Cross
  2. 更亲近恩主 Draw Me Nearer
  3. 家在那边 O Think of the Home Over There

19、擘饼聚会每季第2个月诗歌

  1. 怎能如此 And Can It Be That I Should Gain
  2. 与主更亲近 Nearer, My God, to Thee
  3. 擘生命饼 Break Thou the Bread of Life

20、擘饼聚会每季第3个月诗歌

  1. 领我到髑髅地 Lead Me to Calvary
  2. 同聚美地 In The Sweet By and By
  3. 只愿得着祢

21、主日崇拜——宣召(Call to Worship)

  1. 荣耀归于真神 To God Be the Glory
  2. 荣耀归与至高神 Glory To God In The Highest
  3. 敬拜主 Majesty
  4. 每当我瞻仰祢的圣洁 When I Look Into Your Holiness
  5. 耶和华神已掌权
  6. 祢坐着为王
  7. 愿祢崇高
  8. 耶和华祢是我的神
  9. 注目看耶稣
  10. 永恒的主
  11. 求祢国度降临

22、主日崇拜——赞美(Praise)

  1. 我口发出,天韵歌声 Begin, My Tongue, Some Heavenly Theme
  2. 我灵,赞美天上君王 Praise, My Soul, the King of Heaven
  3. 赞美上主,全能真神 Praise to the Lord, the Almighty
  4. 敬拜至高王 O Worship the King
  5. 祂名称为奇妙 His Name Is Wonderful
  6. 耶稣发光 Shine, Jesus, Shine
  7. 我唱神的伟大权能 I Sing the Mighty Power of God
  8. 神的作为何其奥秘 God Moves in a Mysterious Way
  9. 不朽无形独一全智神 Immortal, Invisible, God Only Wise
  10. 亚伯拉罕称颂之神 The God of Abraham Praise
  11. 耶稣必作王 Jesus Shall Reign

23、主日崇拜——认罪(Confenssion)

  1. 求主察看 Search Me, O God
  2. 主,我要回家 Lord, I’m Coming Home
  3. 我从深处向祢求告
  4. 诗篇三十二篇
  5. 祢是我神
  6. 转回

24、主日崇拜——赦免(Forgiveness)

  1. 我们伟大的救主 Our Great Saviour
  2. 耶稣拯救 Jesus Saves
  3. 宝血有力量 There is Power In the Blood
  4. 耶稣温柔慈声 Softly and Tenderly
  5. 但有君王恩典声 There’s a Voice of Sovereign Grace
  6. 神圣之爱 Love Divine, All Loves Excelling

25、主日崇拜——确据(Assurance)

  1. 信靠耶稣 Trusting Jesus
  2. 照我本相 Just As I Am
  3. 站立在应许上 Standing On the Promises
  4. 坚固磐石 The Solid Rock
  5. 万古磐石为我开 Rock of Ages, Cleft for Me
  6. 千古帮助 O God, Our Help in Ages Past
  7. 安稳在耶稣手臂 Safe in the Arms of Jesus
  8. 平安有时如宁静河 When Peace, Like a River
  9. 信靠耶稣如此甜蜜 ‘Tis So Sweet to Trust in Jesus
  10. 不是我,乃是基督在里面活 Yet Not I But Through Christ In Me
  11. 耶和华的心
  12. 祢的爱不离不弃

26、主日崇拜——感恩(Thanksgiving)

  1. 数算主恩 Count Your Blessings
  2. 天父必看顾你 Be Not Dismayed Whate’er Befall
  3. 一万个理由 10,000 Reasons
  4. 与我同住 Abide With Me
  5. 靠近祢 Close to Thee
  6. 求主像牧人引导我们 Savior, Like a Shepherd Lead Us

27、主日崇拜——委身(Dedication)

  1. 信靠顺服 Trust and Obey
  2. 将你最好的献给主 Give of Your Best to the Master
  3. 我向耶稣交出所有 All to Jesus I Surrender
  4. 主耶稣我爱祢 My Jesus, I Love Thee
  5. 祂领我行 He Leadeth Me
  6. 更高之处 Higher Ground
  7. 我生命求主管理 Take My Life, and Let It Be
  8. 十架之路意味着牺牲 The Way of the Cross Means Sacrifice
  9. 主军前进 Onward, Christian Soldiers
  10. 认识祢,耶稣 Knowing You, Jesus
  11. 今要祂自己 Himself
  12. 未及之地 The Regions Beyond
  13. 惟独耶稣 Jesus Only
  14. 竭诚献上

28、主日崇拜——受难日/逾越节(Good Friday/Passover)

  1. 为我受伤 Wounded for Me
  2. 哀哉救主竟流宝血 Alas, and Did My Savior Bleed
  3. 当我仰望奇妙十架 When I Survey the Wondrous Cross
  4. 祢是我永远的救主

29、主日崇拜——复活节/初熟节(Resurrection/Firstfruits)

  1. 基督我主今复活 Christ the Lord Is Risen Today
  2. 我事奉复活救主 I Serve a Risen Savior
  3. 基督复活 Christ Arose
  4. 有一活泉 Praise for the Fountain Opened
  5. 祂是主 He Is Lord

30、主日崇拜——五旬节/七七节(Pentecost/Shavuot)

  1. 圣灵作我身心之主 Hover O’er Me, Holy Spirit
  2. 恳求圣灵降临我心 Spirit of God, Descend Upon My Heart
  3. 教会的唯一根基 The Church’s One Foundation

31、主日崇拜——感恩节/吹角节/赎罪日/住棚节(Thanskgiving/Rosh Hashana/Yom Kippur/Sukkot)

  1. 同往锡安 Marching to Zion
  2. 这是天父世界 This Is My Father’s World
  3. 感谢神 Thanks to God for My Redeemer
  4. 献上感恩 Give Thanks

32、主日崇拜——将临节(Advent)

  1. 以马内利 Emmanuel
  2. 以马内利来临 O Come, O Come, Emmanuel
  3. 普世欢腾 Joy To the World

33、主日崇拜——圣诞节(Christmas)

  1. 齐来,宗主信徒 O Come, All Ye Faithful
  2. 是何婴孩 What Child Is This
  3. 听啊!传令天使唱 Hark! The Herald Angels Sing
  4. 天使来自荣耀国度 Angels From the Realms of Glory
  5. 从荣耀降临 Down From His Glory
  6. 宁静的伯利恒

团组聚会1月份诗歌

快来拥祂为王

  1. 快来拥祂为王,在宝座上羔羊
    听啊天上颂赞悠长,乐声压倒群响
    醒啊我灵歌唱,颂祂救恩浩荡
    欢呼无与伦比之主,永恒永在之王
  2. 冠祂为生命主,因祂胜过坟墓
    历经争战已经凯旋,为祂来救之人
    今来颂祂荣耀,死而复活大工
    祂死是为带来永生,祂生是废死亡
  3. 冠祂为爱之主,因祂手和肋旁
    累累伤痕今仍可望,显出何等辉煌
    空中天使颂扬,惊叹眼前景象
    谦卑低垂热切眼目,奥秘何等明亮
  4. 冠祂为岁月主,因祂主宰时光
    转动星球之创造主,至高至尊莫名
    颂赞救赎之主,因祢曾为我死
    赞祂之声永不止息,必在永恒传扬

Crown Him with Many Crowns
(Matthew Bridges, 1851, 圣公会)

  1. Crown Him with many crowns,
    the Lamb upon His throne.
    Hark! how the heavenly anthem drowns
    all music but its own.
    Awake, my soul, and sing
    of him who died for thee,
    and hail him as thy matchless king
    through all eternity.
  2. Crown Him the Lord of life,
    who triumphed o’er the grave,
    and rose victorious in the strife
    for those He came to save;
    His glories now we sing
    who died and rose on high,
    who died eternal life to bring,
    and lives that death may die.
  3. Crown Him the Lord of love;
    behold His hands and side,
    rich wounds, yet visible above,
    in beauty glorified;
    no angels in the sky
    can fully bear that sight,
    but downward bends their burning eye
    at mysteries so bright.
  4. Crown Him the Lord of years,
    the potentate of time,
    creator of the rolling spheres,
    ineffably sublime.
    All hail, Redeemer, hail!
    for Thou hast died for me;
    Thy praise shall never, never fail
    throughout eternity.

我知谁掌管明天

  1. 我不知明天的道路,每一天只为主活,
    我不借明天的太阳,因明天或许阴暗,
    我不要为将来忧虑,因我信主的应许,
    我今天要与主同行,因祂知前面如何。
    副歌:有许多未来的事情,我现在不能识透,
       但我知谁掌管明天,我也知谁牵我手。
  2. 我不知明天的道路,或遭遇生活苦楚,
    但那位养活麻雀者,祂必然也看顾我,
    祂是我旅途的良伴,或经过水火之灾,
    但救主必与我同在,祂宝血把我遮盖。

I Know Who Holds Tomorrow
(Ira F. Stanphill, 1950, 福音派)

  1. I don’t know about tomorrow,
    I just live from day to day.
    I don’t borrow from its sunshine,
    For its skies may turn to gray.
    I don’t worry o’er the future,
    For I know what Jesus said,
    And today I’ll walk beside Him,
    For He knows what is ahead.
    Refrain:
    Many things about tomorrow,
    I don’t seem to understand;
    But I know who holds tomorrow,
    And I know who holds my hand.
  2. I don’t know about tomorrow,
    It may bring me poverty;
    But the one who feeds the sparrow,
    Is the one who stands by me.
    And the path that be my portion,
    May be through the flame or flood,
    But His presence goes before me,
    And I’m covered with His blood. [Refrain]

万福源头

  1. 愿祢降临万福源头,调我心弦唱恩惠;
    怜悯之泉不息涌流,高声颂唱主慈悲;
    愿主教我优美诗篇,如天使歌唱在天,
    赞美神爱如山不变,我被坚固在其间。
  2. 我要立石以便以谢,因祢帮助到如今,
    我愿蒙祢美善导引,安抵天家蒙福荫;
    我本漂泊离神羊群,耶稣亲自来寻觅,
    祂为救我脱离险境,宝血为我作中保。
  3. 何等恩典每日加添,负主恩债有万千;
    愿那恩典如链相牵,系我心在祢身边!
    主我深知靠己易变,偏离神我心所爱,
    这是我心求加封印,使它永属祢天庭。

Come Thou Fount of Every Blessing
(Robert Robinson, 1758, 浸信会)

  1. Come, Thou Fount of every blessing;
    tune my heart to sing Thy grace;
    streams of mercy, never ceasing,
    call for songs of loudest praise.
    Teach me some melodious sonnet,
    sung by flaming tongues above;
    Praise the mount! I’m fixed upon it,
    mount of God’s unchanging love!
  2. Here I raise my Ebenezer;
    hither by thy help I’m come;
    and I hope, by Thy good pleasure,
    safely to arrive at home.
    Jesus sought me when a stranger,
    wandering from the fold of God;
    He, to rescue me from danger,
    interposed His precious blood.
  3. O to grace how great a debtor
    daily I’m constrained to be!
    Let that grace now, like a fetter,
    bind my wandering heart to Thee.
    Prone to wander, Lord, I feel it,
    prone to leave the God I love;
    Here’s my heart; O take and seal it;
    seal it for Thy courts above.

团组聚会2月份诗歌

祢真伟大

  1. 主啊我神,每逢我举目观看,
    祢手所造,一切奇妙大功

    看见星宿,又听到隆隆雷声,
    祢的大能充满了宇宙中
    副歌:我灵歌唱,赞美救主我神:
       祢真伟大,何等伟大!
       我灵歌唱,赞美救主我神:
       祢真伟大,何等伟大!
  2. 当我想到,神竟愿差祂儿子,
    降世舍命,我几乎不领会

    主在十架,甘愿背我的重担,
    流血舍身,为要赦免我罪
  3. 当主再来,欢呼声响彻天空,
    何等喜乐,主接我回天家

    我要跪下,谦恭地崇拜敬奉,
    并要颂扬,神啊祢真伟大

How Great Thou Art
(Carl Gustav Boberg, 1885, 福音派)

  1. O Lord, my God, when I in awesome wonder
    consider all the works Thy hands hath made,
    I see the stars, I hear the mighty thunder,
    Thy pow’r throughout the universe displayed;
    Refrain:
    Then sings my soul, my Savior-God, to Thee:
    How great Thou art! How great Thou art!
    Then sings my soul, my Savior-God, to Thee:
    How great Thou art! How great Thou art!
  2. And when I think that God, His Son not sparing,
    sent Him to die, I scarce can take it in,
    that on the cross my burden gladly bearing
    he bled and died to take away my sin; [Refrain]
  3. When Christ shall come with shout of acclamation
    and take me home, what joy shall fill my heart!
    Then I shall bow in humble adoration
    and there proclaim: “My God, how great Thou art!” [Refrain]

全程主领
(王明道译)

  1. 全路程我救主领我,舍此外我复何求?
    毕生时刻作我前导,奇妙爱古今无俦;

    天上平安属灵福乐,凭信心享受无涯;
    因我知无论遭何事,主所作尽美尽佳(重复)
  2. 全路程我救主领我,艰难时赐我安康,
    试炼中有丰盛恩惠,赐灵食充我饥肠;

    虽我脚步有时倾跌,我心灵干渴难名。
    在我前盘石涌活泉,喜乐如水常丰盈(重复)
  3. 全路程我救主领我,主大爱何等完全!
    曾应许赐我永安息,在天家何等美甜!

    时日且至我将变化,见主面得主光荣,
    到永远我唱此美歌,主曾一路引我行(重复)

All the Way My Savior Leads Me
(Fanny Crosby, 1875, 循道会)

  1. All the way my Savior leads me–
    What have I to ask beside?
    Can I doubt His tender mercy,
    Who through life has been my guide?
    Heav’nly peace, divinest comfort,
    Here by faith in Him to dwell!
    For I know, whate’er befall me,
    Jesus doeth all things well;
    For I know, whate’er befall me,
    Jesus doeth all things well.
  2. All the way my Savior leads me–
    Cheers each winding path I tread,
    Gives me grace for ev’ry trial,
    Feeds me with the living bread.
    Though my weary steps may falter
    And my soul athirst may be,
    Gushing from the rock before me,
    Lo! a spring of joy I see;
    Gushing from the rock before me,
    Lo! A spring of joy I see.
  3. All the way my Savior leads me–
    Oh, the fullness of His love!
    Perfect rest to me is promised
    In my Father’s house above.
    When my spirit, clothed immortal,
    Wings its flight to realms of day,
    This my song through endless ages:
    Jesus led me all the way;
    This my song through endless ages:
    Jesus led me all the way.

我宁愿有耶稣

  1. 我宁愿有耶稣,胜于金钱,
    我宁属耶稣,胜过财富无边;
    我宁愿有耶稣,胜于地土,
    愿主钉痕手,引导我前途。
    副歌:胜过做君王,虽统治万方,
       却仍受罪恶捆绑;
       我宁愿有耶稣,
       胜于世上荣华、富贵、声望。
  2. 我宁愿有耶稣,胜于称扬,
    我宁忠于主,满足主的心肠;
    我宁愿有耶稣,胜于美名,
    愿对主忠诚,宣扬主圣名。

I’d Rather Have Jesus
(Rhea F. Miller, 1922, 福音派)

  1. I’d rather have Jesus than silver or gold;
    I’d rather be His than have riches untold;
    I’d rather have Jesus than houses or lands.
    I’d rather be led by His nail pierced hand
    Chorus:
    Than to be the king of a vast domain
    Or be held in sin’s dread sway.
    I’d rather have Jesus than anything
    This world affords today.
  2. I’d rather have Jesus than men’s applause;
    I’d rather be faithful to His dear cause;
    I’d rather have Jesus than worldwide fame.
    I’d rather be true to His holy name [Chorus]

团组聚会3月份诗歌

圣哉、圣哉、圣哉

  1. 圣哉,圣哉,圣哉!全能的主神!
    清晨我众歌声,穿云上达天庭;
    圣哉、圣哉、圣哉!怜悯与全能,
    三位一体神,称颂归三一!
  2. 圣哉,圣哉,圣哉!众圣都敬拜,
    放下黄金冠冕,环绕在水晶海;
    基路伯撒拉弗,俯伏祢座前,
    昔在和今在,常在到永远。
  3. 圣哉,圣哉,圣哉!主庄严威荣;
    罪人昏昧难见,因黑暗罪深重;
    惟独我主圣洁,惟独主至尊,
    全能又全爱,完全圣洁神。
  4. 圣哉,圣哉,圣哉!全能的主神!
    地上天空海洋,万物同颂主名;
    圣哉,圣哉,圣哉!怜悯与全能,
    三位一体神,称颂归三一!

Holy, Holy, Holy!
(Reginald Heber, 1826, 圣公会)

  1. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
    Early in the morning our song shall rise to Thee.
    Holy, holy, holy, merciful and mighty!
    God in three persons, blessed Trinity!
  2. Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,
    casting down their golden crowns around the glassy sea;
    cherubim and seraphim falling down before Thee,
    which wert and art and evermore shalt be.
  3. Holy, holy, holy! Though the darkness hide Thee,
    though the eye of sinful man Thy glory may not see,
    only thou art holy; there is none beside thee,
    perfect in pow’r, in love, and purity.
  4. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
    All thy works shall praise Thy name in earth, and sky and sea.
    Holy, holy, holy! merciful and mighty!
    God in three persons, blessed Trinity!

坐在宝座上圣洁羔羊 
(词曲:葛兆昕;赞美之泉)

坐在宝座上圣洁羔羊,我们俯伏敬拜祢
昔在今在以后永在,唯有祢是全能真神
坐在宝座上尊贵羔羊,我们俯伏敬拜祢
颂赞尊贵荣耀权势,都归给祢直到永远
万王之王、万主之主,
唯有祢配得敬拜和尊崇
万王之王、万主之主,
我们高举祢圣名直到永远

古旧十架

  1. 在各各他山上,矗立古旧十架,
    这乃是羞辱痛苦记号;
    神爱子主耶稣,为失丧罪人死,
    这十架为我最爱最宝。
    副歌:故我高声称颂主十架,
       直到在主台前见父面
       我一生要背古旧十架,
       十字架可换公义冠冕。
  2. 这古旧十字架,被世人所轻视,
    却有奇妙大能吸引我;
    因为神的羔羊,舍弃天上荣耀,
    背此苦架走向各各他。
  3. 在古旧十架上,虽然满有血迹,
    我仍然以此架为美圣;
    因在古旧十架,耶稣受苦舍命,
    赦免我罪并使我成圣。
  4. 面对古旧十架,我愿永远忠诚,
    甘愿受世人轻视辱骂;
    那日主将召我,迎接我回天家,
    与救主共享永远荣耀。

The Old Rugged Cross
(George Bennard, 1913, 循道会)

  1. On a hill far away stood an old rugged cross,
    the emblem of suffering and shame;
    and I love that old cross where the dearest and best
    for a world of lost sinners was slain.
    Refrain:
    So I’ll cherish the old rugged cross,
    till my trophies at last I lay down;
    I will cling to the old rugged cross,
    and exchange it some day for a crown.
  2. O that old rugged cross, so despised by the world,
    has a wondrous attraction for me;
    for the dear Lamb of God left His glory above
    to bear it to dark Calvary. [Refrain]
  3. In that old rugged cross, stained with blood so divine,
    a wondrous beauty I see,
    for ’twas on that old cross Jesus suffered and died,
    to pardon and sanctify me. [Refrain]
  4. To that old rugged cross I will ever be true,
    its shame and reproach gladly bear;
    then He’ll call me some day to my home far away,
    where His glory forever I’ll share. [Refrain]

团组聚会4月份诗歌

因祂活着

神差爱子,人称祂耶稣
祂赐下爱,医治宽恕
死里复活,使我得自由
那空坟墓就是我的得救记号
因祂活着,我能面对明天
因祂活着,不再惧怕
我深知道,祂掌管明天
生命充满了希望,只因祂活着

Because He Lives
(Gloria Gaither and William J. Gaither, 1971, 福音派)

God sent His son, they called Him Jesus
He came to love, heal and forgive
He bled and died, to buy my pardon
An empty grave, is there to prove my savior lives.
And because He lives, I can face tomorrow
Because He lives, all fear is gone
Because I know, He holds the future
And life is worth the living, just because He lives

祢若不压橄榄成渣
(倪柝声、François Fénelon, 1940年代)

  1. 祢若不压橄榄成渣,它就不能成油;
    祢若不投葡萄入醡,它就不能变成酒;
    祢若不炼哪哒成膏,它就不流芬芳;
    主,我这人是否也要,受祢许可的创伤?
    副歌:每次的打击,都是真利益,
       如果祢收去的东西,祢以自己来代替。
  2. 主,我惭愧因我感觉,总是保留自己;
    虽我也曾受祢雕削,我却感觉受强逼。
    主,祢能否照祢喜乐,没有顾忌去行,
    不顾我的感觉如何,只是要求祢欢欣?
  3. 我要赞美,再要赞美,赞美何等甘甜;
    虽我边赞美边流泪,甘甜比前更加添。
    能有什么比祢更好?比祢喜悦可宝?
    主,我只有一个祷告:祢能加增,我减少。

祢信实何广大

  1. 祢信实何广大我神我天父,
    全无转动影儿藏在祢心;
    祢不改变祢怜悯永不止息,
    无始无终的神施恩不尽。

    副歌: 祢信实何广大,祢信实何广大,
       清晨复清晨,怜悯日见新;
       我所需要,祢慈手丰富预备,
       祢信实何广大,显在我身!
  2. 春夏秋冬四季有栽种收成,
    日月星辰时刻循转不止;
    宇宙万物都为造物主见证,
    述说天父信实慈爱怜悯。
  3. 赦免我的罪愆使平安常存,
    祢的同在亲自安慰导引;
    日日加力更赐我光明盼望,
    所有的福属我永无止尽。

Great Is Thy Faithfulness
(Thomas O. Chisholm, 1923, 循道会)

  1. Great is Thy faithfulness, O God my Father,
    there is no shadow of turning with Thee.
    Thou changest not, Thy compassions, they fail not;
    as Thou hast been, Thou forever wilt be.
    Refrain:
    Great is Thy faithfulness!
    Great is Thy faithfulness!
    Morning by morning new mercies I see;
    all I have needed Thy hand hath provided.
    Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
  2. Summer and winter and springtime and harvest,
    sun, moon, and stars in their courses above
    join with all nature in manifold witness
    to Thy great faithfulness, mercy, and love. [Refrain]
  3. Pardon for sin and a peace that endureth,
    Thine own dear presence to cheer and to guide,
    strength for today and bright hope for tomorrow,
    blessings all mine, with ten thousand beside! [Refrain]

团组聚会5月份诗歌

我深知所信的是谁

  1. 我不知为何神奇恩,每天显在我身;
    也不知为何基督爱,怜悯救我归祂。
    副歌:但我知道所信的是谁,
       并且也深信祂实在是能;
       保守我所交付祂的,都稳妥直到那日!
  2. 我不知得救的信心,祂如何赐予我,
    也不知一信祂话语,平安竟入我心。
  3. 我不知圣灵如何行,引我承认罪性,
    并借圣经启示耶稣,信靠祂作我主。
  4. 我不知我主何时来,那时我在何处,
    会否与祂同经死谷?或在空中遇主?

I Know Whom I Have Believed
(D. W. Whittle, 1883, 福音派)

  1. I know not why God’s wondrous grace
    to me is daily shown,
    nor why, with mercy, Christ in love
    redeemed me for His own.
    Refrain:
    But “I know whom I have believed,
    and am persuaded that He is able
    to keep that which I’ve committed
    unto Him against that day.”
  2. I know not how this saving faith
    to me He did impart,
    nor how believing in His word
    wrought peace within my heart. [Refrain]
  3. I know not how the Spirit moves,
    convincing us of sin,
    revealing Jesus through the Word,
    creating faith in Him. [Refrain]
  4. I know not when my Lord may come,
    at night or noon-day fair,
    nor if I’ll walk the vale with Him,
    or meet Him in the air. [Refrain]

愿开我眼

  1. 求开我眼使我能见,祢所赐我真理一瞥。
    将奇妙钥匙放在我手,疑问全解可得自由。
    现在安静我等候祢,预备领悟我神旨意。

    求开我眼将我照明,神圣之灵。
  2. 求开我耳使我能听,祢发清晰真理声音。
    天上言语进入我耳里,一切虚假消失无影。
    现在安静我等候祢,预备领悟我神旨意。
    求开我耳将我照明,神圣之灵。
  3. 求开我口使我能说,乐将真理恩言传播。
    求开我心让我能预备,把爱分给天父儿女。
    现在安静我等候祢,预备领悟我神旨意。
    求开我口将我照明,神圣之灵。

Open My Eyes, That I May See
(Clara H. Scott, 1895, 福音派)

  1. Open my eyes that I may see
    glimpses of truth Thou hast for me.
    Place in my hands the wonderful key
    that shall unclasp and set me free.
    Silently now I wait for Thee,
    ready, my God, Thy will to see.
    Open my eyes, illumine me,
    Spirit divine!
  2. Open my ears that I may hear
    voices of truth Thou sendest clear,
    and while the wave notes fall on my ear,
    ev’rything false will disappear.
    Silently now I wait for thee,
    ready, my God, Thy will to see.
    Open my ears, illumine me,
    Spirit divine!
  3. Open my mouth and let me bear
    gladly the warm truth ev’rywhere.
    Open my heart and let me prepare
    love with Thy children thus to share.
    Silently now I wait for Thee,
    ready, my God, Thy will to see.
    Open my mouth, illumine me,
    Spirit divine!

一生跟随祢 
(诗篇90篇)

  1. 求祢指教我,数算自己的日子,
    使我得着智慧的心。
    因为在祢看,千年如已过昨日,
    又如夜间一更。
  2. 我一生矜夸,只有劳苦和愁烦,
    转眼成空如飞而去。
    求祢使我能,早早饱得祢慈爱,
    使我一生一世欢喜。
  3. 我一生要跟随祢,我的心要献给祢。
    我一生要跟随祢,切慕祢,与祢同住!
  4. 我一生矜夸,只有劳苦和烦愁,
    转眼成空如飞而去。
    愿主的荣美,归于我们身上,
    坚立我们所做的工。

团组聚会6月份诗歌

奇妙的策士
(词:王政伟;曲:陈逸豪;有情天音乐事工)

奇妙的策士,祢名是耶稣,
巧妙的双手,引我走正路。

有谁能像祢,赏赐平安与救赎,
慈爱与公义,为祢宝座根基,

何等奇妙,何等奇妙。
唯有祢是我心的爱慕,

祢以外我别无好处。
唯有祢是我心的爱慕,

我生命主,祢圣名是耶稣,
祢是我永远归属。

奇妙生命之道

  1. 请再为我歌唱传讲,奇妙生命之道;
    使我见祂美丽荣光,奇妙生命之道;
    美哉生命之道,教我忠诚信靠。

    副歌:美哉主道,奇哉主道,生命之道奇妙
       美哉主道,奇哉主道,生命之道奇妙
  2. 基督可颂者已赐人,奇妙生命之道;
    罪人快听爱之呼召,奇妙生命之道;
    一切白白赐下,把我带到天上。
  3. 快乐回应福音呼召,奇妙生命之道;
    赦罪和平安已预备,奇妙生命之道;
    耶稣唯一救主,使我永远成圣。

Wonderful Words of Life
(P. P. Bliss, 1874, 福音派)

  1. Sing them over again to me,
    Wonderful words of life;
    Let me more of their beauty see,
    Wonderful words of life;
    Words of life and beauty
    Teach me faith and duty.
    Refrain:
    Beautiful words, wonderful words,
    Wonderful words of life;
    Beautiful words, wonderful words,
    Wonderful words of life.
  2. Christ, the blessed one, gives to all
    Wonderful words of life;
    Sinner, list to the loving call,
    Wonderful words of life;
    All so freely given,
    Wooing us to heaven. [Refrain]
  3. Sweetly echo the gospel call,
    Wonderful words of life;
    Offer pardon and peace to all,
    Wonderful words of life;
    Jesus, only Savior,
    Sanctify forever. [Refrain]

成为我异象

  1. 求我心中主,成为我异象,
    我别无爱慕,唯祢我景仰;
    祢日夜居首,我心向往,
    醒来或睡着,慈容是我光。
  2. 成为我智慧,成为我真言,
    我愿常跟随,主在我身边;
    祢是我天父,我是祢子,
    祢常住我心,我与祢合一。
  3. 成为我盾牌,成为我利剑,
    祢是我尊严,祢是我喜乐;
    我灵避难所,祢是高台,
    举我到天上,哦作我力量。
  4. 我不求虚名,也不求富有,
    祢是我产业,从今到永久;
    惟祢在我心,永远居首,
    天上大君王,祢是我万有。
  5. 天上大君王,领我打胜仗,
    让我享天乐,哦光明太阳;
    无论遭何事,我心盼望,
    万有的主宰,仍作我异象。

Be Thou My Vision
(Mary Elizabeth Byrne, 1905, 圣公会)

  1. Be Thou my vision, O Lord of my heart;
    naught be all else to me, save that Thou art.
    Thou my best thought, by day or by night,
    waking or sleeping, Thy presence my light.
  2. Be Thou my wisdom, be Thou my true word;
    I ever with Thee, and Thou with me, Lord.
    Thou my great Father, I Thy true son;
    Thou in me dwelling and I one with Thee.
  3. Be Thou my battle shield, sword for the fight.
    Be Thou my dignity, Thou my delight;
    Thou my soul’s shelter, Thou my high tow’r.
    Raise Thou me heav’nward, O Pow’r of my pow’r.
  4. Riches I heed not, nor man’s empty praise;
    Thou mine inheritance, now and always.
    Thou and Thou only, first in my heart,
    High King of heaven, my treasure Thou art.
  5. High King of heaven, my victory won,
    May I reach heaven’s joys, O bright heav’n’s Sun!
    Heart of my own heart, whatever befall,
    still be my vision, O Ruler of all.

团组聚会7月份诗歌

惟在基督里

  1. 惟在基督我得盼望,我的亮光力量诗篇;
    这房角石这坚固地,风暴干旱中愈坚立。
    何高慈爱何深平安,恐惧止息纷争平歇;
    我的安慰我的一切,在基督爱里我站立。
  2. 惟在道成肉身基督,丰盛之神成无助婴;
    这份慈爱公义礼物,竟遭祂来救之人弃。
    直到耶稣死在十架,神的忿怒得着满足;
    所有罪债都加祂身,在基督死里我得生。
  3. 祂的身体埋在地中,世上之光被黑暗戮;
    直到那日荣耀清晨,从坟墓里祂又复活。
    当祂站在得胜之中,使我脱离罪的咒诅;
    我属于祂祂属于我,基督宝血将我买赎。
  4. 生而无亏死亦无惧,基督能力今在我里;
    生命初啼最后气息,耶稣掌管我的命运。
    阴间权势恶人计谋,难从祂手将我夺走;
    直到祂来或召我去,靠基督能力我坚立。

In Christ Alone
(Keith Getty, Stuart Townend, 2001, 福音派)

  1. In Christ alone my hope is foundHe is my light, my strength, my songThis cornerstone, this solid groundFirm through the fiercest drought and stormWhat heights of love, what depths of peaceWhen fears are stilled, when strivings ceaseMy comforter, my all in allHere in the love of Christ I stand
  2. In Christ alone who took on fleshFullness of God in helpless babeThis gift of love and righteousnessScorned by the ones He came to saveTill on that cross as Jesus diedThe wrath of God was satisfiedFor every sin on Him was laidHere in the death of Christ I live
  3. There in the ground His body layLight of the world by darkness slainThen bursting forth in glorious dayUp from the grave He rose againAnd as He stands in victorySin’s curse has lost its grip on meFor I am His and He is mineBought with the precious blood of Christ
  4. No guilt in life, no fear in deathThis is the power of Christ in meFrom life’s first cry to final breathJesus commands my destinyNo power of hell, no scheme of manCan ever pluck me from His handTill He returns or calls me homeHere in the power of Christ I’ll stand

奇异恩典

  1. 奇异恩典,何等甘甜,无赖罪得赦免;
    前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见。
  2. 如此恩典,教我敬畏,又除畏惧得慰;
    初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵。
  3. 许多危险,劳苦网罗,我已安然经过;
    因这恩典,使我安全,它必带我归家。
  4. 主已应许,向我施恩,祂话是我保障;
    祂要作我,盾牌永分,终久人生路上。

Amazing Grace
(John Newton, 1779, 圣公会)

  1. Amazing grace, how sweet the sound,
    that saved a wretch like me!
    I once was lost, but now am found,
    was blind, but now I see.
  2. ‘Twas grace that taught my heart to fear,
    and grace my fears relieved;
    how precious did that grace appear
    the hour I first believed!
  3. Through many dangers, toils and snares
    I have already come:
    ’tis grace has brought me safe thus far,
    and grace will lead me home.
  4. The Lord has promised good to me,
    His word my hope secures;
    He will my shield and portion be
    as long as life endures.

坚固保障

  1. 我神是我坚固保障,永不陷落的城墙;
    祂是我们随时帮助,身陷洪水仍有望。

    因有古老仇敌,至今不遗余力,
    权势狡诈无比,心怀残酷恨意,
    在地上无人能敌。
  2. 我们若靠自己力量,争战必难相对抗;
    幸非靠我众来选将,神赐元帅在我方。
    若问此人为谁?基督耶稣是祂,
    万军之主威望,自古名都一样,
    定能克敌打胜仗。
  3. 世界纵是鬼魔领地,威胁毁灭神百姓;
    有神真理不必畏惧,得胜要借我显明。
    幽暗之君严峻,不足令我心惊,
    牠的怒气可忍,因牠命运已定,
    主道必使牠废去。
  4. 这道胜过地上权柄,世上君王难相比;
    圣灵恩赐都已赐下,因祂与我们同在。
    名利任其失去,肉体我也无虑,
    仇敌虽杀身体,真理却仍屹立,
    神的国度到永久。

A Mighty Fortress Is Our God
(Martin Luther, 1529, 路德会)

  1. A mighty fortress is our God,
    a bulwark never failing;
    our helper He, amid the flood
    of mortal ills prevailing.
    For still our ancient foe
    does seek to work us woe;
    His craft and power are great,
    and armed with cruel hate,
    on earth is not His equal.
  2. Did we in our own strength confide,
    our striving would be losing,
    were not the right Man on our side,
    the Man of God’s own choosing.
    You ask who that may be?
    Christ Jesus, it is He;
    Lord Sabaoth His name,
    from age to age the same;
    and He must win the battle.
  3. And though this world, with devils filled,
    should threaten to undo us,
    we will not fear, for God has willed
    His truth to triumph through us.
    The prince of darkness grim,
    we tremble not for Him;
    His rage we can endure,
    for lo! His doom is sure;
    one little word shall fell Him.
  4. That Word above all earthly powers
    no thanks to them abideth;
    the Spirit and the gifts are ours
    through Him who with us sideth.
    Let goods and kindred go,
    this mortal life also;
    the body they may kill:
    God’s truth abideth still;
    His kingdom is forever!

团组聚会8月份诗歌

神哪!我要赞美祢
(词曲:天韵合唱团)

天属祢,地也属祢,神哪!我要赞美祢。
世界属祢,是祢建立,神哪!我要赞美祢。
南北属祢,是祢所定,神哪!我要赞美祢。
公义属祢,慈爱属祢,神哪!我要赞美祢。
哈利路亚!

祂藏我灵

  1. 何等奇妙救主是耶稣我主,祂真是我奇妙的主;
    祂把我灵魂藏在磐石穴中,见喜乐如江河无穷。
    副歌:祂藏我灵魂,在磐石洞穴里,
       如干渴之地得荫庇,
       祂藏我生命在祂爱的深处,
       用祂全能手来遮盖,
       用祂全能手来遮盖。
  2. 何等奇妙救主是耶稣我主,祂挪去我一切重负;
    我永不动摇因有主手扶持,一生力量是祂所赐。
  3. 时时刻刻祂赐我恩福无穷,神的丰盛充满心中,
    当我被提时一定大声歌颂,救主我神配得尊荣。
  4. 穿上神赐衣裳我要会祂面,就在空中向祂朝见,
    愿与众圣徒一齐歌唱欢呼,完美救恩奇妙爱主。

He Hideth My Soul
(Fanny Crosby, William J. Kirkpatrick, 1890, 循道会)

  1. A wonderful Savior is Jesus my Lord,
    a wonderful Savior to me.
    He hideth my soul in the cleft of the rock,
    where rivers of pleasure I see.
    Refrain:
    He hideth my soul in the cleft of the rock
    that shadows a dry, thirsty land.
    He hideth my life in the depths of his love,
    and covers me there with His hand,
    and covers me there with His hand.
  2. A wonderful Savior is Jesus my Lord;
    He taketh my burden away.
    He holdeth me up, and I shall not be moved;
    He giveth me strength as my day. [Refrain]
  3. With numberless blessings each moment he crowns,
    and filled with His fullness divine,
    I sing in my rapture,“Oh, glory to God
    for such a Redeemer as mine!” [Refrain]
  4. When clothed in His brightness, transported I rise
    to meet Him in clouds of the sky,
    His perfect salvation, His wonderful love,
    I’ll shout with the millions on high. [Refrain]

恳求全能王来临

  1. 恳求全能王来,助我高唱主名,高声称颂,
    圣父全然荣耀,惟主完全得胜,
    求主治理我们,万古之神!
  2. 恳求主耶稣来,佩戴大能之剑,驱散仇敌,
    用祢大能膀臂,作我保障确据,
    我灵安稳在祢,显祢神奇!
  3. 恳求保惠师来,在这欢喜时分,作主见证,
    祢是全能之神,今住我心掌权,
    永不离开我们,大能圣灵!
  4. 至高三一真神,当受永远称颂,无穷无尽,
    愿荣耀中得见,祂的尊贵威严,
    奉献爱与崇敬,直到永远!

Come, Thou Almighty King
(Anonymous, 1743, 循道会)

  1. Come, Thou almighty King,
    help us thy name to sing;
    help us to praise.
    Father all-glorious,
    o’er all victorious,
    come and reign over us,
    Ancient of Days.
  2. Come, Thou incarnate Word,
    gird on Thy mighty sword;
    our prayer attend.
    Come and Thy people bless,
    and give Thy Word success,
    and let Thy righteousness
    on us descend.
  3. Come, holy Comforter,
    Thy sacred witness bear
    in this glad hour!
    Thou, who almighty art,
    now rule in ev’ry heart,
    and ne’er from us depart,
    Spirit of pow’r.
  4. To thee, great One in Three,
    eternal praises be
    hence evermore!
    Thy sov’reign majesty
    may we in glory see,
    and to eternity
    love and adore.

团组聚会9月份诗歌

有一位神
(词:万美兰;曲:游智婷;赞美之泉)

  1. 有一位神,有权能创造宇宙万物,
    也有温柔双手安慰受伤灵魂。

    有一位神,有权柄审判一切罪恶,
    也有慈悲体贴人的软弱。
    副歌:有一位神,我们的神,
       唯一的神,名叫耶和华。
       有权威荣光,有恩典慈爱,
       是昔在今在永在的神。
  2. 有一位神,有权能创造宇宙万物,
    也有温柔双手安慰受伤灵魂。

    有一位神,高坐在荣耀的宝座,
    却死在十架挽救人堕落。

主耶和华是我牧者

  1. 主耶和华是我牧者,我必不至缺乏,
    使我躺卧在青草地,领我安歇水边。
  2. 祂使我灵得着苏醒,时刻扶持看顾,
    因祂荣耀圣善尊名,引导我走义路。
  3. 虽然行过死荫幽谷,我也不怕遭害,
    祢杖祢竿都安慰我,因祢与我同在。
  4. 敌人面前祢又为我,摆设美好筵席,
    祢用圣油膏我的头,使我福杯满溢。
  5. 恩惠慈爱必随着我,一生一世不断,
    我必居住在主殿中,直到永永远远。

The Lord’s My Shepherd
(Francis Rous, 1650 Scottish Psalter, 长老会)

  1. The Lord’s my shepherd; I’ll not want.
    He makes me down to lie
    in pastures green; He leadeth me
    the quiet waters by.
  2. My soul He doth restore again
    and me to walk doth make
    within the paths of righteousness,
    e’en for His own name’s sake.
  3. Yea, though I walk in death’s dark vale,
    yet will I fear no ill;
    for Thou art with me, and Thy rod
    and staff me comfort still.
  4. My table Thou hast furnished
    in presence of my foes;
    My head thou dost with oil anoint,
    and my cup overflows.
  5. Goodness and mercy all my life
    shall surely follow me,
    and in God’s house forevermore
    my dwelling place shall be.

耶稣恩友

  1. 耶稣是我亲爱朋友,担当我罪与忧愁;
    何等权利能将万事,带到神恩座前求!
    多少平安屡屡失去,多少痛苦白白受;
    皆因我们未将万事,带到神恩座前求。
  2. 或遇试练或遇引诱,或有烦恼压心头;
    切莫灰心切莫丧胆,带到主恩座前求。
    何处得此忠心朋友,分担一切苦与忧,
    耶稣深知我们软弱,带到主恩座前求。
  3. 是否软弱劳苦多愁,挂虑重担压肩头;
    主仍是我避难处所,带到主恩座前求。
    亲或离我友或弃我,带到主恩座前求,
    在主怀中必蒙护佑,与主同在永无忧。

What a Friend We Have in Jesus
(Joseph Medlicott Scriven, 1855, 福音派)

  1. What a friend we have in Jesus,
    all our sins and griefs to bear!
    What a privilege to carry
    everything to God in prayer!
    O what peace we often forfeit,
    O what needless pain we bear,
    all because we do not carry
    everything to God in prayer!
  2. Have we trials and temptations?
    Is there trouble anywhere?
    We should never be discouraged;
    take it to the Lord in prayer!
    Can we find a friend so faithful
    who will all our sorrows share?
    Jesus knows our every weakness;
    take it to the Lord in prayer!
  3. Are we weak and heavy laden,
    cumbered with a load of care?
    Precious Savior, still our refuge,
    take it to the Lord in prayer!
    Do your friends despise, forsake you?
    Take it to the Lord in prayer!
    In his arms he’ll take and shield you;
    you will find a solace there.

团组聚会10月份诗歌

我的神,我的父,我的磐石
(词曲:郑浩贤;新心音乐事工)

我的神,我的父,我的磐石,我敬拜祢。
祢的慈爱,丰盛的慈爱,
永远屹立不变,建立到万代。
我的神,我的父,我的拯救,我赞美祢,

祢的信实,恒久的信实,
永永远远坚立天上,
我要欢呼,向祢举双手,
向祢扬声高唱,哈利路亚。

因祢喜悦我们,是我的力量荣耀,
愿在光明中与祢同行。
我要欢呼,向祢举双手,
向祢扬声高唱,哈利路亚。

祢是我的主宰,谁能与我的神相比,
我一生向祢俯伏敬拜。

赞祂赞祂

  1. 赞祂赞祂,耶稣当称颂救赎主!
    全地高唱,将祂奇爱宣扬!
    颂祂颂祂,荣耀天使俯伏歌唱!

    荣耀能力,归与祂的圣名!
    耶稣如同,牧人护卫祂羊群。
    终日怀抱,在祂慈爱怀中。
    副歌:赞祂赞祂,述说祂至高和伟大。
       赞祂赞祂,永以乐歌赞祂。
  2. 赞祂赞祂,耶稣当称颂救赎主!
    为我们罪,受苦流血舍身。
    祂是磐石,是我永远得救盼望,
    颂祂颂祂,被钉十架耶稣。
    赞美耶稣,祂担当我们痛苦,
    祂爱无疆,奇妙至深强烈。
  3. 赞祂赞祂,耶稣当称颂救赎主!
    天上响起,高声颂和散那。
    耶稣救主,掌权直到永永远远,
    冠祂冠祂,先知祭司君王。
    基督快来,要胜过世界权势,
    荣耀权能,都将归于我主。

Praise Him! Praise Him!
(Fanny Crosby, 1869, 循道会)

  1. Praise Him, praise Him! Jesus, our blessed redeemer!
    Sing, O earth, His wonderful love proclaim!
    Hail Him, hail Him! Highest archangels in glory!
    Strength and honor give to His holy name!
    Like a shepherd, Jesus will guard His children.
    In His arms He carries them all day long.
    Refrain:
    Praise Him! Praise Him! tell of His excellent greatness.
    Praise Him! Praise Him! ever in joyful song.
  2. Praise Him, praise Him! Jesus, our blessed redeemer!
    For our sins, He suffered, and bled, and died.
    He our rock, our hope of eternal salvation,
    hail Him, hail Him! Jesus, the crucified.
    Sound His praises, Jesus who bore our sorrows,
    love unbounded, wonderful, deep, and strong. [Refrain]
  3. Praise him, praise him! Jesus, our blessed redeemer!
    Heav’nly portals loud with hosannas ring!
    Jesus, Savior, reigneth forever and ever!
    Crown Him, crown Him! prophet, and priest, and king!
    Christ is coming, over the world victorious.
    Pow’r and glory unto the Lord belong. [Refrain]

齐颂耶稣之名大能

  1. 齐颂耶稣之名大能,天使俯伏敬拜,
    呈上王冠拥戴加冕,同尊万有之主,
    呈上王冠拥戴加冕,同尊万有之主。
  2. 以色列蒙拣选后裔,现从失落赎回,
    颂祂以恩典将我赎,同尊万有之主,
    颂祂以恩典将我赎,同尊万有之主。
  3. 万邦万民人人都当,回应祂的呼召,
    所有尊贵都归于祂,同尊万有之主,
    所有尊贵都归于祂,同尊万有之主。
  4. 盼望那天与众神仆,屈膝拜祂足前,
    我们加入永恒称颂,同尊万有之主,
    我们加入永恒称颂,同尊万有之主。

All Hail the Power of Jesus’ Name
(Edward Perronet, 1780,调Coronation, 圣公会)

  1. All hail the power of Jesus’ name!
    Let angels prostrate fall.
    Bring forth the royal diadem,
    and crown Him Lord of all.
    Bring forth the royal diadem,
    and crown Him Lord of all!
  2. O seed of Israel’s chosen race
    now ransomed from the fall,
    Hail Him who saves you by His grace,
    and crown Him Lord of all.
    Hail Him who saves you by His grace,
    and crown Him Lord of all!
  3. Let every tongue and every tribe
    responsive to his call,
    To Him all majesty ascribe,
    and crown Him Lord of all.
    To Him all majesty ascribe,
    and crown Him Lord of all!
  4. Oh, that with all the sacred throng
    we at His feet may fall!
    We’ll join the everlasting song
    and crown Him Lord of all.
    We’ll join the everlasting song
    and crown Him Lord of all.

团组聚会11月份诗歌

从亘古到永远 
(词曲:施弘美;生命河灵粮堂)

主啊,祢世世代代作我们的居所,
祢的宝座从太初立定,亘古就有。
祢以威严为衣,以能力束腰,
世界就坚定,不得动摇。

主啊,祢荣耀国度在我们的中间,
祢的旨意满有智慧,必要成就。
祢信实不改变,应许永不落空,
掌权到万代,不能震动。

我敬拜尊崇祢圣名,将荣耀归祢,
祢永远常存,权柄永存无极。
唯祢是真神,是活神,是再来君王,
喔,主,祢的国度从亘古到永远。

神的路

  1. 神的路最美善,虽我不明了
    为何忧愁试炼,常把我环绕

    主用各样方法,炼我像精金
    故我顺服信靠,我慈悲父神
    副歌:神的路最美善,神的路最美好
       我愿常倚靠祂,惟祂能引导
  2. 神的路最美善,计划我前途
    我愿时常依靠,凭祂手搀扶

    不论黑暗光明,平安无忧虑
    主是我避难所,我永不恐惧
  3. 神的路我最爱,惟祂能引导
    我全心投靠祂,甜蜜且安好

    灾害不能临到,平安无烦恼
    我要永远靠主,祂至圣至宝

God’s Way
(Lida Shivers Leech, 1911, 福音派)

  1. God’s way is the best way, though I may not see
    Why sorrows and trials oft gather ’round me;
    He ever is seeking my gold to refine,
    So humbly I trust Him, my Savior divine.
    Refrain:
    God’s way is the best way,
    God’s way is the right way,
    I’ll trust in Him alway,
    He knoweth the best.
  2. God’s way is the best way, my path He has planned,
    I’ll trust in Him alway while holding His hand;
    In shadows or sunshine He ever is near,
    With Him for my refuge, I never need fear. [Refrain]
  3. God’s way shall be my way, He knoweth the best;
    And leaning upon Him, sweet, sweet is my rest,
    No harm can befall me, safe, safe shall I be,
    I’ll cling to Him ever, so precious is He. [Refrain]

有福的确据

  1. 有福的确据,耶稣属我,
    预尝神荣耀,何等喜乐;
    救赎的后嗣,蒙神买赎,
    由圣灵重生,宝血洗净。
    副歌:这是我信息,我的诗歌,
       赞美我救主,昼夜唱和;
       这是我信息,我的诗歌,
       赞美我救主,昼夜唱和。
  2. 完全的顺服,完全喜乐,
    被提的异象,显在眼前;

    天使带信息,从天而来,
    报明主怜悯,述说主爱。
  3. 完全的顺服,完全安息,
    喜乐且蒙福,在救主里;

    警醒且等候,仰望祂来,
    享受祂美善,沉浸主爱。

Blessed Assurance
(Fanny Crosby, 1873, 循道会)

  1. Blessed assurance, Jesus is mine!
    Oh, what a foretaste of glory divine!
    Heir of salvation, purchase of God,
    born of His Spirit, washed in His blood.
    Refrain:
    This is my story, this is my song,
    praising my Savior all the day long.
    This is my story, this is my song,
    praising my Savior all the day long.
  2. Perfect communion, perfect delight,
    visions of rapture now burst on my sight.
    Angels descending bring from above
    echoes of mercy, whispers of love. [Refrain]
  3. Perfect submission, all is at rest.
    I in my Savior am happy and bless’d,
    watching and waiting, looking above,
    filled with His goodness, lost in His love. [Refrain]

团组聚会12月份诗歌

我的心,你要称颂耶和华 
(词曲:林良真、游智婷;赞美之泉)

我的心你要称颂耶和华,不可忘记祂的恩惠
祂赦免你一切过犯罪孽,医治你疾病复原
我的心你要称颂耶和华,不可忘记祂的恩惠
祂以仁爱慈悲为你冠冕,为受屈的人伸冤
天离地有何等的高,祂的慈爱也何等的深
东离西有多么的远,祂使我的过犯也离我多远
耶和华有怜悯的爱,且有丰盛无尽的恩典
从亘古直到永远,耶和华祂是我的神

如鹿渴慕

神啊,我的心切慕祢,如鹿切慕溪水。
惟有祢是我心所爱,我渴慕来敬拜祢。
祢是我的力量盾牌,我灵单单降服于祢。
惟有祢是我心所爱,我渴慕来敬拜祢。

As the Deer Panteth
(Marty Nystrom, 1984, 福音派)

As the deer panteth for the water
So my soul longeth after Thee
You alone are my heart’s desire
And I long to worship Thee
You alone are my strength, my shield
To You alone may my spirit yield
You alone are my heart’s desire
And I long to worship Thee

献上活祭

  1. 我心切切渴慕救主,我要紧紧跟随祢。
    祢恩慈与大爱浩瀚无边,祢信实直到永远。
    我王我的神,我歌颂祢圣名,献上我赞美祭。
    副歌:耶稣,哦耶稣 ,献上我一生;
       耶稣,哦耶稣, 献上我一生。
  2. 我灵思想祢的荣耀,在敬畏中敬拜祢。
    安静等候中我完全信靠,能安息在祢里面。
    要向世人歌唱祢荣耀恩典,直到我见祢面。

My Living Sacrifice
(Claude Fraysse, 1979, 福音派)

  1. My heart longs for You, my Saviour;
    I would follow You, my Lord.
    Your kindness and love are vast as the skies;
    Your faithfulness never dies.
    My God and my King, Your great Name I sing;
    My offering of praise I bring.
    Refrain:
    Jesus, O Jesus, I give You my life;
    Jesus, O Jesus, I give You my life.
  2. My soul contemplates Your glory
    I worship in holy awe
    In quietness and in confident trust
    I rest in all that You are
    I’ll sing to the world Your glory and grace
    Until I behold Your face [Refrain]

祷告会每月第1周诗歌

主我愿单属祢 
(我心旋律)

我的主,我心爱祢,我的主,我渴慕祢。
愿祢爱来吸引我,使我心单单爱祢。
哦耶稣,我需要祢,炼净我,完全属祢。
愿祢爱来摸着我,使我心全然属祢。

祷告良辰

  1. 祷告良辰!祷告良辰!召我离开世事挂虑,
    引领我到父神宝座,向祂倾诉我需我愿。
    每逢痛苦悲伤之季,我灵常能寻得释放;
    也常逃离试探罗网,全凭回到祷告良辰。
  2. 祷告良辰!祷告良辰!何等喜乐幸福得享!
    多少焦急火热心灵,迫切渴望良辰再临!
    我亦如此快奔那地,救主我神显现之处,
    满心欢喜侍立主前,静候再逢祷告良辰。
  3. 祷告良辰!祷告良辰!如有双翼载我祈求,
    达于主有真理信实,吸引等候之灵得福。
    祂既召我寻求祂面,信祂话语靠祂恩典,
    我便向祂卸去重担,静候再逢祷告良辰。

Sweet Hour of Prayer
(W. W. Walford, William B. Bradbury, 1845, 福音派)

  1. Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
    that calls me from a world of care,
    and bids me at my Father’s throne
    make all my wants and wishes known.
    In seasons of distress and grief,
    my soul has often found relief,
    and oft escaped the tempter’s snare
    by thy return, sweet hour of prayer!
  2. Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
    the joys I feel, the bliss I share
    of those whose anxious spirits burn
    with strong desires for thy return!
    With such I hasten to the place
    where God my Savior shows His face,
    and gladly take my station there,
    and wait for thee, sweet hour of prayer!
  3. Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
    thy wings shall my petition bear
    to Him whose truth and faithfulness
    engage the waiting soul to bless.
    And since He bids me seek His face,
    believe His word, and trust His grace,
    I’ll cast on Him my every care,
    and wait for thee, sweet hour of prayer!

愿神向我吹气

  1. 愿神向我吹气,充满我以生命
    使我能爱祢之所爱,行祢所要我行
  2. 愿神向我吹气,直到我心洁净
    使我立志与祢合一,完全顺服去行
  3. 愿神向我吹气,使我永远属祢
    使我身体被祢所用,发出祢的光明
  4. 愿神向我吹气,赐我永远生命
    使我永远与祢同在,永远与祢同行

Breathe On Me, Breath of God
(Edwin Hatch, Robert Jackson, 1878, 圣公会)

  1. Breathe on me Breath of God
    Fill me with life a new
    That I may love what Thou dost love
    And do what Thou wouldst do
  2. Breathe on me Breath of God
    Until my heart is pure
    Until with Thee I will one will
    To do and to endure
  3. Breathe on me Breath of God
    Till I am wholly Thine
    Till all this earthly part of me
    Glows with Thy fire divine
  4. Breathe on me Breath of God
    So shall I never die
    But live with Thee the perfect life
    Of Thine eternity

祷告会每月第2周诗歌

我的神我要敬拜祢
(词曲:林文兰;我心旋律音乐事工)

我的神我要敬拜祢,我的心深深地爱祢。
在祢的座前,我思想祢恩典,
我的心赞美敬拜祢!
祢是我心灵的满足,祢是我唯一的喜乐。
在祢的座前,我思想祢恩典,
我的神我要敬拜祢!

当转眼仰望耶稣

  1. 我灵是否困倦且愁烦,眼前一片黑暗朦朦?
    只要仰望主就得光明,生命变更自由丰盛。
    副歌:当转眼仰望耶穌,定睛在祂奇妙慈容。

       在救主荣耀恩典大光中,
       世上事必然显为虛空。
  2. 主已从死亡进入永生,我们当跟隨主不渝。
    罪恶权势不能再辖制,因靠主必得胜有余。
  3. 祂的应许必不会落空,专心信靠万事稳妥。
    借此进入这垂死世界,放胆传祂全备救恩。

Turn Your Eyes Upon Jesus
(Helen Howarth Lemmel, 1922, 福音派)

  1. O soul, are you weary and troubled?
    No light in the darkness you see?
    There’s light for a look at the Savior,
    And life more abundant and free!
    Refrain:
    Turn your eyes upon Jesus,
    Look full in His wonderful face,
    And the things of earth will grow strangely dim,
    In the light of His glory and grace.
  2. Thro’ death into life everlasting,
    He passed, and we follow Him there;
    O’er us sin no more hath dominion–
    For more than conqu’rors we are!
  3. His Word shall not fail you–He promised;
    Believe Him, and all will be well:
    Then go to a world that is dying,
    His perfect salvation to tell!

只有宝血

  1. 何能使我罪洗净?只有主耶稣的宝血。
    何能使我重完整?只有主耶稣的宝血。
    副歌:哦主宝贵的血,洗我洁白如雪!
       不知有别的泉,只有主耶稣的宝血!
  2. 何能使我见赦免,只有主耶稣的宝血;
    何能使我求洁净,只有主耶稣的宝血。
  3. 何能使我罪得赎,只有主耶稣的宝血;
    我未做任何善行,只有主耶稣的宝血。
  4. 我所有希望平安,只有主耶稣的宝血;
    这是我所有公义,只有主耶稣的宝血。

Nothing But the Blood
(Robert Lowry, 1876, 浸信会)

  1. What can wash away my sin?
    Nothing but the blood of Jesus.
    What can make me whole again?
    Nothing but the blood of Jesus.
    Refrain:
    O precious is the flow
    that makes me white as snow;
    no other fount I know;
    nothing but the blood of Jesus.
  2. For my pardon this I see:
    nothing but the blood of Jesus.
    For my cleansing this my plea:
    nothing but the blood of Jesus. [Refrain]
  3. Nothing can for sin atone:
    nothing but the blood of Jesus.
    Naught of good that I have done:
    nothing but the blood of Jesus. [Refrain]
  4. This is all my hope and peace:
    nothing but the blood of Jesus.
    This is all my righteousness:
    nothing but the blood of Jesus. [Refrain]

祷告会每月第3周诗歌

在我的内心里
(词曲:佚名)

在我的内心里,深深感谢祢耶稣。
因祢已先爱我,使我归向祢。
今将我自己,完全献于祢;
求主陶造我,求主塑造我。
今将我生命,完全交托祢;
求主使用我,哦求主差派我。
这是我心愿,我的祷告,
求主应允我,求主扶持我。
这是我感恩,这是我赞美,哦,求主悦纳我!

我曾求主,让我成长

  1. 我曾求主,让我成长,信心和爱,一切恩典;
    更深体会,祂的救恩,更切寻求,祂的荣面。
  2. 是祂教我,如此祷告,我信之主,祂已回应,
    但却是以,如此方式,几乎逼我,陷入绝境。
  3. 我原以为,会在某时,祂会立即,应允我求;
    以祂爱索,约束我心,制伏我罪,赐我安息。
  4. 祂使我觉,并非如此;内心诸般,恶念隐秘;
    竟容地狱,凶猛权势,攻击我灵,每个角落。
  5. 祂似有意,伸出祂手,为要加增,我的苦痛;
    精心筹划,全被拆毁,使我谦恭,俯伏卑微。
  6. 颤栗哭泣,主是为何,祢要逼死,我这虫啊?
    「正是如此」,主有回应,「应允你求,恩典信心。」
  7. 「我加这些,内在试炼,骄傲自我,才能远离;
    拆毁属地,欢喜筹算,让我成为,你的唯一。」

Prayer Answered by Crosses
(John Newton, 1780, 圣公会)

  1. I asked the Lord that I might grow
    in faith and love and ev’ry grace;
    might more of his salvation know,
    and seek more earnestly his face.
  2. ’Twas he who taught me thus to pray,
    and he, I trust, has answered pray’r,
    but it has been in such a way
    as almost drove me to despair.
  3. I hoped that in some favored hour
    at once he’d answer my request,
    and by his love’s constraining pow’r
    subdue my sins and give me rest.
  4. Instead of this he made me feel
    the hidden evils of my heart,
    and let the angry pow’rs of hell
    assault my soul in ev’ry part.
  5. Yea more, with his own hand he seemed
    intent to aggravate my woe,
    crossed all the fair designs I schemed,
    humbled my heart, and laid me low.
  6. “Lord, why is this?” I, trembling, cried;
    “Wilt thou pursue thy worm to death?”
    “Tis in this way,” the Lord replied,
    “I answer prayer for grace and faith.
  7. “These inward trials I employ
    from self and pride to set thee free,
    and break thy schemes of earthly joy
    that thou may’st find thy all in me.”

主我愿像祢

  1. 荣耀的救主,我深愿像祢,
    这是我祷告,我的盼望;
    我甘愿舍弃,世上的财宝,
    披戴主基督,完美形象。
    副歌:主我愿像祢,主我愿像祢,
       荣耀的救主,像祢纯洁;
       愿祢的甘甜,愿祢的丰盛,
       愿祢的圣形,深印我灵。
  2. 主我愿像祢,有怜悯心肠,
    温柔和宽恕,慈爱善良;
    帮助孤苦者,鼓励灰心者,
    领人归基督,寻找亡羊。
  3. 主我愿像祢,谦逊俯就人,
    忍耐且勇敢,圣洁柔顺;
    遇苦待辱骂,能逆来顺受,
    宁自受痛苦,使人得救。
  4. 主我愿像祢,听我恳求声,
    以爱与圣灵,充满我心;
    使我作圣殿,合乎祢居住,
    更使我生命,配居天府。

O To Be Like Thee
(Thomas O. Chisholm, William J. Kirkpatrick, 1897, 循道会)

  1. Oh! to be like Thee, blessed Redeemer,
    This is my constant longing and prayer;
    Gladly I’ll forfeit all of earth’s treasures,
    Jesus, Thy perfect likeness to wear.
    Refrain:
    Oh! to be like Thee, oh! to be like Thee,
    Blessed Redeemer, pure as Thou art;
    Come in Thy sweetness, come in Thy fullness;
    Stamp Thine own image deep on my heart.
  2. Oh! to be like Thee, full of compassion,
    Loving, forgiving, tender and kind,
    Helping the helpless, cheering the fainting,
    Seeking the wand’ring sinner to find.
  3. Oh! to be like Thee, lowly in spirit,
    Holy and harmless, patient and brave;
    Meekly enduring cruel reproaches,
    Willing to suffer, others to save.
  4. Oh! to be like Thee, while I am pleading,
    Pour out Thy Spirit, fill with Thy love,
    Make me a temple meet for Thy dwelling,
    Fit me for life and Heaven above.

祷告会每月第4周诗歌

祢的话
词:叶薇心;曲:祁少麟;天韵合唱团)

我将祢的话语,深藏在我心,
免得我得罪祢,免得我远离。

哦主啊!与我亲近,我爱祢声音,
作我脚前的灯,作我路上的光。

天地将要过去,祢的话却长存,
天地将要毁坏,祢的话却长新。

我将祢的话语,深藏在我心,
免得我得罪祢,免得我远离。

哦主啊!与我亲近,我爱祢声音,
作我脚前的灯,作我路上的光。

我听救主说道

  1. 我听救主说道,你力量实微小;
    弱者警醒祷告,一切主里找到。
    副歌:耶稣全还清,我欠祂罪债;
       罪虽留痕像朱红,祂已洗白如雪。
  2. 主我今确知道,惟祢的大权能;
    可使麻风洁净,融化石心刚硬。
  3. 我实在无良善,可凭借换恩典;
    惟加略山宝血,能洗我衣洁白。
  4. 当站在宝座前,完全在祂里面;
    我口仍不停唱,耶稣为救我死。

I Hear the Saviour Say
 (Elvina M. Hall, John T. Grape, 1868, 循道会)

  1. I hear the Savior say,
    “Thy strength indeed is small,
    Child of weakness, watch and pray,
    Find in Me thine all in all.”
    Refrain:
    Jesus paid it all,
    All to Him I owe;
    Sin had left a crimson stain,
    He washed it white as snow.
  2. Lord, now indeed I find
    Thy pow’r and Thine alone,
    Can change the leper’s spots
    And melt the heart of stone. [Refrain]
  3. For nothing good have I
    Where-by Thy grace to claim;
    I’ll wash my garments white
    In the blood of Calv’ry’s Lamb. [Refrain]
  4. And when, before the throne,
    I stand in Him complete,
    “Jesus died my soul to save,”
    My lips shall still repeat. [Refrain]

我只做怜悯债户

  1. 我只做怜悯债户,恩约之怜悯我颂;
    无惧因穿祢公义,能献上自己为祭。
    律法与神之可惧,与我已毫无关系;
    因救主顺服宝血,遮盖我过犯不见。
  2. 祂恩慈创始之工,大能膀臂必成终;
    是与阿们的应许,从没有人能撤除;
    无论现今或将来,无论低处或高处,
    都不能废祂旨意,或使我灵隔祂爱。
  3. 我名永在祂手中,安稳必不被涂抹;
    不能消灭之恩记,必永铭刻祂心中;
    按祂所赐之热忱,我必坚忍到末了;
    天上诸灵虽更乐,却不比我更稳妥!

A Debtor to Mercy Alone
(Augustus Toplady, 1771, 圣公会)

  1. A debtor to mercy alone,
    of covenant mercy I sing;
    nor fear, with your righteousness on,
    my person and off’ring to bring.
    The terrors of law and of God
    with me can have nothing to do;
    my Savior’s obedience and blood
    hide all my transgressions from view.
  2. The work which his goodness began,
    the arm of his strength will complete;
    his promise is yea and amen,
    and never was forfeited yet.
    Things future, nor things that are now,
    nor all things below or above,
    can make him his purpose forgo,
    or sever my soul from his love.
  3. My name from the palms of his hands
    eternity will not erase;
    impressed on his heart it remains,
    in marks of indelible grace.
    Yes, I to the end shall endure,
    as sure as the earnest is giv’n;
    more happy, but not more secure,
    the glorified spirits in heav’n.

祷告会每月第5周诗歌

亲爱主,牵我手

  1. 亲爱主,牵我手,建立我,领我走
    我疲倦,我软弱,我苦愁

    经风暴,过黑夜
    求领我,进光明

    亲爱主,牵我手,到天庭
  2. 我道路,虽凄凉,主临近,慰忧伤
    我在世,快打完,美好仗
    听我求,听我祷
    牵我手,防跌倒

    亲爱主,牵我手,常引导
  3. 亲爱主,牵我手,建立我,领我走
    我疲倦,我软弱,我苦愁
    经风暴,过黑夜
    求领我,进光明

    亲爱主,牵我手,常引导

Precious Lord, Take My Hand
(Thomas A. Dorsey, 1938, 福音派)

  1. Precious Lord, take my hand
    Lead me on, let me stand
    I’m tired, I’m weak, I’m lone
    Through the storm, through the night
    Lead me on to the light
    Take my hand precious Lord, lead me home
  2. When my way grows drear precious Lord linger near
    When my light is almost gone
    Hear my cry, hear my call
    Hold my hand lest I fall
    Take my hand precious Lord, lead me home
  3. Precious Lord, take my hand
    Lead me on, let me stand
    I’m tired, I’m weak, I’m lone
    Through the storm, through the night
    Lead me on to the light
    Take my hand precious Lord, lead me home

我时刻需要祢

  1. 我时刻需要祢,救主恩深;
    无人柔声似祢,能施安抚。

    副歌:我需祢,哦,我需祢,每时刻我需祢;
       哦主,现在施恩惠,我来就祢。
  2. 我时刻需要祢,与我相近;
    试探失去能力,当祢临近。
  3. 我时刻需要祢,或乐或苦;
    快来与我同住,免我虚度。
  4. 我时刻需要祢,赐祢旨意;
    用祢丰富应许,使我满溢。
  5. 我时刻需要祢,至圣父神;
    使我完全属祢,做祢儿女。

I Need Thee Every Hour, Most Gracious Lord
(Robert Lowry, Annie S. Hawks, 1872, 福音派)

  1. I need Thee ev’ry hour,
    Most gracious Lord;
    No tender voice like Thine
    Can peace afford.
    Refrain:
    I need Thee, oh, I need Thee;
    Ev’ry hour I need Thee;
    Oh, bless me now, my Savior,
    I come to Thee.
  2. I need Thee ev’ry hour,
    Stay Thou nearby;
    Temptations lose their pow’r
    When Thou art nigh. [Refrain]
  3. I need Thee ev’ry hour,
    In joy or pain;
    Come quickly and abide,
    Or life is vain. [Refrain]
  4. I need Thee ev’ry hour,
    Teach me Thy will;
    And Thy rich promises
    In me fulfill. [Refrain]

我需要有祢在我生命中
(词曲:葛兆昕、谌慧瑟;有情天音乐事工)

  1. 哦主,求祢保守我的心、我的意念,
    使我能够遵行祢旨意,
    我愿将祢话语深藏在我心,
    作路上的光,成为我脚前的灯。
  2. 哦主,求祢坚固我信心、我的力量,
    使我得以勇敢向前行,
    因我知道有时我仍会软弱,
    求祢带领我,使我不会再退缩。
  3. 我需要有祢在我生命中,
    好让我一生能学祢的样式,
    使我能成为祢所喜悦的儿女,
    使我的生命能够彰显祢荣耀。

擘饼聚会每季第1月诗歌

靠近十架

  1. 耶稣使我近十架,因有宝贵源泉,
    从各各他山流下,白白医治活水。
    歌:十字架,十字架,永是我的荣耀!
       我众罪都洗清洁,惟靠耶稣宝血。
  2. 我战兢靠近十架,被爱怜悯接纳,
    那里有明亮晨星,荣光四面照我。
  3. 羔羊使我近十架,思念昔日情景,
    在主十架荫庇下,日日领我前行。
  4. 警醒等候十架前,盼望信靠永远,
    直到我渡过那河,安然抵达彼岸。

Near the Cross
(Fanny Crosby, 1869, 循道会)

  1. Jesus, keep me near the cross,
    There a precious fountain;
    Free to all, a healing stream,
    Flows from Calv’ry’s mountain.
    Refrain:
    In the cross, in the cross
    Be my glory ever,
    Till my ransomed soul shall find
    Rest beyond the river.
  2. Near the cross, a trembling soul,
    Love and mercy found me;
    There the Bright and Morning Star
    Shed His beams around me. [Refrain]
  3. Near the cross! O lamb of God,
    Bring its scenes before me;
    Help me walk from day to day
    With its shadow o’er me. [Refrain]
  4. Near the cross! I’ll watch and wait,
    Hoping, trusting ever;
    Till I reach the golden strand,
    Just beyond the river. [Refrain]

更亲近恩主

  1. 主啊我属祢,我听祢声音,述说爱我已有祢;
    但我更渴望,被信心举起,使我以信与主亲。
    副歌:亲爱恩主,引我更亲近,
       到祢受死十架前;
       引我亲近、亲近,更亲近恩主,
       到祢流宝血身边。
  2. 今归主为圣,终身归主用,因着祢圣恩大能;
    让我灵仰望,有坚固盼望,主的旨意我向往。
  3. 虽片刻时间,在祢宝座前,何等喜乐在心田;
    跪祷在主前,与主面对面,如同密友欢聚甜。
  4. 何等深厚爱,我今不能明,直到走完今世程;
    何等大喜乐,我尚未全历,直到安息在主怀。

Draw Me Nearer
(Fanny Crosby, 1875, 循道会)

  1. I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
    And it told Thy love to me;
    But I long to rise in the arms of faith,
    And be closer drawn to Thee.
    Refrain:
    Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
    To the cross where Thou hast died;
    Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
    To Thy precious, bleeding side.
  2. Consecrate me now to Thy service, Lord,
    By the pow’r of grace divine;
    Let my soul look up with a steadfast hope,
    And my will be lost in Thine. [Refrain]
  3. Oh, the pure delight of a single hour
    That before Thy throne I spend,
    When I kneel in prayer, and with Thee, my God,
    I commune as friend with friend! [Refrain]
  4. There are depths of love that I cannot know
    Till I cross the narrow sea;
    There are heights of joy that I may not reach
    Till I rest in peace with Thee. [Refrain]

家在那边

  1. 遥想我家乡在那边,在光明河畔的那一边;
    众圣徒得永生又美丽,个个都蒙赐穿白衣。
    副歌:在那边,在那边,遥想我家乡在那边;
       在那边,在那边,在那边,
       遥想我家乡在那边。
  2. 遥想我朋友在那边,在我前先行完世间路;
    居住神殿中永远的家,高处永喜乐常歌颂。
  3. 遥想我救主在那边,我亲人和朋友享安歇;
    有一日我愁烦亦脱离,让我也飞往蒙福地。
  4. 不久我归家到那边,在旅途尽头处看得见;
    在那边有许多我心爱,都在等着我到终点。

O Think of the Home Over There
(DeWitt Clinton Huntington, 1868, 福音派)

  1. O think of the home over there,
    By the side of the river of light,
    Where the saints all immortal and fair
    Are robed in their garments of white.
    Refrain:
    Over there, over there, O think of the home over there.
    Over there, over there, over there,
    O think of the home over there.
  2. O think of the friends over there,
    Who before us the journey have trod;
    Of the song that they breathe on the air
    In their home in the palace of God.
  3. My Saviour is now over there,
    Where my kindred and friends are at rest;
    Then away from my sorrow and care
    Let me fly to the land of the blest.
  4. I’ll soon be at home over there,
    For the end of my journey I see;
    Many dear to my heart over there
    Are waiting and watching for me.

擘饼聚会每季第2月诗歌

怎能如此

  1. 怎能如此,我竟然也可能,得在救主血中安息?
    因我罪过使祂受苦,因我罪过使祂受死,

    奇妙的爱何能如此,我主我神竟为我死?
    副歌:奇妙的爱,何能如此,
       我主我神,竟为我死!
  2. 祂竟离开,天上父神宝座,如此恩典白白无限。
    谦卑虚己彰显大爱,流血救助亚当后裔,

    恩典怜悯白白无限,我主我神将我寻回。
  3. 何等奥秘!永生主竟受死!谁能量祂奇妙设计?
    要测神爱有何等深,至高天使徒然尝试,
    全然怜悯让人敬拜,就让天使不再询问。
  4. 被囚灵魂,长锁在牢狱中,罪恶本性黑夜漫漫;
    祢眼发出复活荣光,我灵苏醒牢中光明,

    枷锁脱落,心得自由,起来出去,要跟从祢。
  5. 不再畏惧,今我不被定罪,耶稣与祂所有属我。
    我活在永活元首里,披戴神圣祂的公义,

    坦然来到永恒宝座,因着基督,我得冠冕。

And Can It Be That I Should Gain
(Charles Wesley, 1738, 循道会)

  1. And can it be that I should gain
    An int’rest in the Savior’s blood?
    Died He for me, who caused His pain?
    For me, who Him to death pursued?
    Amazing love! how can it be
    That Thou, my God, should die for me?
    Refrain:
    Amazing love! how can it be
    That Thou, my God, should die for me!
  2. ‘Tis mystery all! Th’Immortal dies!
    Who can explore His strange design?
    In vain the firstborn seraph tries
    To sound the depths of love divine!
    ‘Tis mercy all! let earth adore,
    Let angel minds inquire no more. [Refrain]
  3. He left His Father’s throne above,
    So free, so infinite His grace;
    Emptied Himself of all but love,
    And bled for Adam’s helpless race;
    ‘Tis mercy all, immense and free;
    For, O my God, it found out me. [Refrain]
  4. Long my imprisoned spirit lay
    Fast bound in sin and nature’s night;
    Thine eye diffused a quick’ning ray,
    I woke, the dungeon flamed with light;
    My chains fell off, my heart was free;
    I rose, went forth and followed Thee. [Refrain]
  5. No condemnation now I dread;
    Jesus, and all in Him is mine!
    Alive in Him, my living Head,
    And clothed in righteousness divine,
    Bold I approach th’eternal throne,
    And claim the crown, through Christ my own. [Refrain]

与主更亲近

  1. 更加与主亲近,与祢更近,
    纵然十架在身,不易前行,
    我心之歌仍是,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  2. 我虽飘流旷野,日已西沉,
    黑暗笼罩我身,以石为枕,

    梦里依然追寻,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  3. 忽有阶梯显现,上达天庭,
    一生蒙主所赐,慈爱怜悯,

    天使前来招迎,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  4. 醒来赞美满心,思想光明,
    立石驱散愁苦,在伯特利,

    苦难也使我心,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  5. 喜乐如翼加身,向天飞升,
    超越日月星辰,上行不停,

    我心之歌仍是,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。

Nearer, My God, to Thee
(Sarah Flower Adams, 1841, 圣公会)

  1. Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
    E’en though it be a cross that raiseth me,
    still all my song shall be,
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  2. Though like the wanderer, the sun gone down,
    darkness be over me, my rest a stone;
    yet in my dreams I’d be
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  3. There let the way appear, steps unto heaven;
    all that thou sendest me, in mercy given;
    angels to beckon me
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  4. Then, with my waking thoughts bright with thy praise,
    out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
    so by my woes to be
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  5. Or if, on joyful wing cleaving the sky,
    sun, moon, and stars forgot, upward I fly,
    still all my song shall be,
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!

擘生命饼

  1. 求主擘生命饼,供我所需,
    正如当年祢在海边所行;
    透过圣经字句,得见主面,
    我灵安静等候活泼话语。
  2. 恳求将祢真理,向我印证,
    正如当年祝饼在加利利;

    救主解我束缚,除我捆锁,
    让我找到平安,在基督里。
  3. 祢是生命之粮,赐我力量,
    圣道就是真理 把我拯救;

    赐我灵粮供应,与祢同住,
    教我爱祢真理,因祢是爱。
  4. 求主差遣圣灵,进入我心,
    让祂摸我眼睛,使我看见;

    向我显明真理,从祢话语,
    在祢的圣经里,我见主祢。

Break Thou the Bread of Life
(Mary A. Lathbury, 1877, 循道会)

  1. Break now the bread of life, dear Lord, to me,
    as once you broke the loaves beside the sea.
    Beyond the sacred page I seek you, Lord;
    my spirit waits for you, O living Word.
  2. Bless your own word of truth, dear Lord, to me,
    as when you blessed the bread by Galilee.
    Then shall all bondage cease, all fetters fall;
    and I shall find my peace, my All in all!
  3. You are the bread of life, dear Lord, to me,
    your holy word the truth that rescues me.
    Give me to eat and live with you above;
    teach me to love your truth, for you are love.
  4. O send your Spirit now, dear Lord, to me,
    that he may touch my eyes and make me see.
    Show me the truth made plain within your Word,
    for in your book revealed I see you, Lord.

擘饼聚会每季第3月诗歌

领我到髑髅地

  1. 生命之王我今冠祢,荣耀都归于祢;
    使我莫忘祢荆棘冕,领我到髑髅地。
    副歌:使我莫忘客西马尼,
       莫忘祢受痛苦至极,
       莫忘祢爱我竟舍己,
       领我到髑髅地。
  2. 何处是祢躺卧坟墓?妇女哀悼哭泣;
    众天使身披光明袍,守护沉睡中祢。
  3. 愿像马利亚黎明起,带香料来膏祢;
    将那空坟墓显于我,领我去髑髅地。
  4. 求祢使我每天愿意,背十架跟随祢;
    乃至分苦杯亦如此,祢竟为我喝尽。

Lead Me to Calvary
(Jennie Evelyn Hussey, William J. Kirkpatrick,1921, 福音派)

  1. King of my life I crown Thee now-
    Thine shall the glory be;
    Lest I forget Thy thorn-crowned brow,
    Lead me to Calvary.
    Refrain:

    Lest I forget Gethsemane,
    Lest I forget Thine agony,
    Lest I forget Thy love for me,
    Lead me to Calvary.
  2. Show me the tomb where Thou wast laid,
    Tenderly mourned and wept;
    Angels in robes of light arrayed
    Guarded Thee whilst Thou slept. [Refrain]
  3. Let me like Mary, thru the gloom,
    Come with a gift to Thee;
    Show to me now the empty tomb-
    Lead me to Calvary. [Refrain]
  4. May I be willing, Lord, to bear
    Daily my cross for Thee;
    Even Thy cup of grief to share-
    Thou hast borne all for me. [Refrain]

同聚美地

  1. 有一地比白日更光彩,虽遥远我因信望得见,
    我天父在路边常等待,为我们备住处在那边。
    副歌:在甜蜜,时光里,我们将重相遇在美地。
       在甜蜜,时光里,我们将重相遇在美地。
  2. 我们将在美地唱新曲,声和谐歌新诗称颂主,
    众灵魂得安息无忧伤,蒙福气也不再有叹息。
  3. 我天父何慷慨在高天,祂配得赞美祭从人间,
    感谢祂的大爱何荣耀,赐众福伴一生得成圣。

In The Sweet By and By
(Sanford Fillmore Bennett, 1868, 福音派)

  1. There’s a land that is fairer than day,
    And by faith we can see it afar,
    For the Father waits over the way
    To prepare us a dwelling place there.
    Refrain:
    In the sweet by and by,
    We shall meet on that beautiful shore;
    In the sweet by and by,
    We shall meet on that beautiful shore.
  2. We shall sing on that beautiful shore
    The melodious songs of the blest;
    And our spirits shall sorrow no more-
    Not a sigh for the blessing of rest. [Refrain]
  3. To our bountiful Father above
    We will offer our tribute of praise
    For the glorious gift of His love
    And the blessings that hallow our days. [Refrain]

只愿得着祢 
(词曲:王若曼;生命河灵粮堂)

  1. 祢的恩典,领我到至圣地,
    俯伏在祢的荣光里。
    我一无可夸,只夸认识祢,
    我的主,我的王,我的唯一。
  2. 因祢恩典,我站在至圣地,
    敬拜祢,在祢的荣光里,
    我一无所有,唯有生命献给你,
    我的主,我的王,我的唯一。
  3. 至为宝贵的主,谁能与祢相比?
    我将万事抛弃,为得着祢。
    至为圣洁的主,单单降服于祢,
    主,求带领我,倾听祢心意,
    得着基督要我得着的。

主日崇拜——宣召(Call to Worship)

荣耀归于真神

  1. 荣耀归于真神,祂成就大事,
    为爱世人甚至赐下独生子,

    献上祂生命为人赎罪受害,
    永生门已大开,人人可进来。

    副歌:赞美主,赞美主,全地听祂声音;
       赞美主,赞美主,万民快乐欢欣;
       请来借圣子耶稣来到父前,
       荣耀归主,祂已成就大事工。
  2. 祂已教导真理,祂成就大事,
    因圣子耶稣我们欢欣无比,

    将来见耶稣我们欢喜惊叹,
    更高更大更纯,何奇妙改变。

To God Be the Glory
( Fanny Crosby, 1875, 循道会)

  1. To God be the glory, great things He has done!
    So loved He the world that He gave us His Son,
    who yielded His life an atonement for sin,
    and opened the life-gate that all may go in.
    Refrain:
    Praise the Lord! Praise the Lord,
    Let the earth hear His voice!
    Praise the Lord! Praise the Lord!
    Let the people rejoice!
    O come to the Father through Jesus the Son
    and give Him the glory, great things He has done!
  2. Great things He has taught us, great things He has done,
    and great our rejoicing through Jesus the Son,
    but purer and higher and greater will be
    our joy and our wonder, when Jesus we see. [Refrain]

荣耀归与至高神

  1. 荣耀归与至高神!荣耀归神!荣耀归神!
    荣耀归与至高神!我们今天要唱;
    年复一年丰富怜悯,不停眷顾无限之爱,
    我们当用响亮声音,年年思念赞美升起。

    副歌:荣耀归与至高神!荣耀归与至高神!
       荣耀,荣耀,荣耀,荣耀,
       荣耀归与至高神!
       荣耀,荣耀,荣耀,荣耀,
       荣耀归与至高神!
  2. 荣耀归与至高神!荣耀归神!荣耀归神!
    荣耀归与至高神!我们今天要唱;
    大卫子孙降生之时,这歌唤醒荣耀清晨,
    天上众军高声唱颂,我众当与天使同声。

Glory To God In The Highest
(Fanny Crosby, 1875, 循道会)

  1. Glory to God in the highest!
    Glory to God, glory to God!
    Glory to God in the highest!
    Shall be our song to-day;
    Another year’s rich mercies prove
    His ceaseless care and boundless love;
    So let our loudest voices raise
    Our anniversary song of praise.
    Refrain:

    Glory to God in the highest!
    Glory to God in the highest!
    Glory, glory, glory, glory,
    Glory be to God on high!
    Glory, glory, glory, glory,
    Glory be to God on high!
  2. Glory to God in the highest!
    Glory to God, glory to God!
    Glory to God in the highest!
    Shall be our song to-day;
    The song that woke the glorious morn
    When David’s greater Son was born;
    Sung by an heavenly host, and we
    Would join th’angelic company. [Refrain]

敬拜主

敬拜主,威严尊贵的主,
荣耀尊荣,一切赞美都归于主。

敬拜主,国度权柄的主,
从祂宝座权柄流出,万民颂主。

来高举,一同高举,主耶稣圣名。
来颂扬,荣耀颂扬,基督耶稣王。
敬拜主,威严尊贵的主,
祂曾舍命,今得荣耀,万王之王。

Majesty
(Jack Hayford, 1977, 五旬宗)

Majesty, worship His Majesty!
Unto Jesus be all glory, honor and praise.
Majesty, Kingdom authority,
Flows from His throne, unto His own,
His anthem raise.
So exalt, lift up on high the name of Jesus.
Magnify, come glorify, Christ Jesus the King.
Majesty, worship His Majesty,
Jesus who died, now glorified,
King of all kings.

每当我瞻仰祢的圣洁

每当我瞻仰祢圣洁同在,
每当我凝视祢荣美光彩,
每当周围一切,在祢光中都化为虚影。
每当我进入祢心而喜乐,
每当我心接受祢爱掌管,
每当周围一切,在祢光中都化为虚影。
副歌 :我敬拜祢 ,我敬拜祢,
   我一生活着是为敬拜祢!
   我敬拜祢,我敬拜祢,
   我一生活着是为敬拜祢!

When I Look into Your Holiness
(Wayne and Cathy Perrin, 1980, 福音派)

When I look into Your holiness,
When I gaze into Your loveliness,
When all things that surround
Become shadows
in the light of You.
When I’ve found the joy of reaching Your heart,
When my will becomes enthroned in Your love,
When all things that surround
Become shadows
in the light of You.
Refrain:
I worship You, I worship You,
The reason I live is to worship You.
I worship You, I worship You,
The reason I live is to worship You.

耶和华神已掌权
(词曲:李育群;有情天音乐事工)

主耶和华我的神,我的王,
我的心要倚靠祢。

凡投靠祢的必不惧怕,
等候祢的必不羞愧。
愿祢的崇高过于诸天,
祢的荣耀高过全地。

祢统管万有,祢治理列邦,
万国万民都敬拜祢。
祢是那独行奇事的神,

在祢没有难成的事。
我心要坚定,我口要歌颂,
耶和华神已掌权。

祢坐着为王
词曲:施弘美;生命河灵粮堂)

主耶和华,满有怜悯和恩典,
我投靠在祢翅膀荫下,

当我回转,一宿虽然有哭泣,
早晨必欢呼喜乐。

祢坐着为王到永永远远,
虽洪水翻腾,我坚定仰望祢。

祢坐着为王垂听我呼求,
使我灵苏醒,有复活的生命。

愿祢崇高
(词曲:陈翠梅;福音派)

我要在万民中称谢祢,我要在列邦中歌颂祢!
祢的慈爱,高及诸天,祢的信实上达穹苍!
祢的慈爱,高及诸天,祢的信实上达穹苍!
我要在万民中称谢祢,我要在列邦中歌颂祢!
祢的慈爱,高及诸天,祢的信实上达穹苍!
祢的慈爱,高及诸天,祢的信实上达穹苍!
哈利路亚,哈利路亚,祢的慈爱高及诸天!
哈利路亚,哈利路亚,祢的信实上达穹苍!

耶和华祢是我的神
(词曲:葛兆盺;赞美之泉)

耶和华祢是我的神
我要时时称颂祢的名
祢是我的盾牌是我的荣耀
又是叫我抬起头的神
纵然仇敌围绕攻击我
在祢怀中必不怕遭害
祢是我的神我所倚靠的
祢同在使我全然得胜

注目看耶稣
(词:万美兰;曲:游智婷;赞美之泉)

凡劳苦重担,当亲近耶稣,
必享安息,必得满足。
凡饥渴慕义,来寻求耶稣,
必享甘泉,必得饱足。
副歌:注目看耶稣,定睛看耶稣,
   圣洁公义主,十架上耶稣,
   注目看耶稣,定睛看耶稣,
   谦卑亲近主,跟着祂同步,
   跟着祂同步。

永恒的主
(词曲:余远淳;新心音乐事工)

  1. 全能创造真神,祢是我的天父;
    天地未造以先,惟独祢是主。
    祢是我的居所,永恒生命归宿;
    昨日今日明日,祢必看顾保护。
    副歌:扬声赞美主,同心高举主,
       愿祢掌权作王,愿祢国度降临!
       扬声赞美主,同心高举主,哈利路亚!
  2. 超越时空主宰,开启我的眼目;
    人生春夏秋冬,终必归尘土。
    仿佛早晨嫩芽,夜晚凋零干枯;
    求祢耐心教我,人生日子细数。
  3. 我们度尽年日,充满叹息劳苦,
    怜我罪恶本性,惹动主忿怒。
    离弃生命源头,不愿向主顺服;
    矜夸一生忙碌,踏上灭亡道路。
  4. 世上万民万族,应当向祢俯伏;
    学习敬畏等候,静听主吩咐。
    悠悠遭难岁月,加倍丰盈祝福;
    饱尝祢的慈爱,一生喜乐欢呼。

求祢国度降临
(词:诗篇68、86篇摘编;曲:杨劼;我心旋律)

祢的慈爱,高及诸天,
祢的公义,存到永远。
神啊,万神之中,没有可比祢的,
祢的作为也无可及。

神啊兴起,使仇敌四散,
惟有义人必得欢喜。
神啊兴起,使仇敌四散,
求祢国度降临在这里。

主日崇拜——赞美(Praise)

我口发出,天韵歌声

  1. 我口发出天韵歌声,述说丰富主恩:
    永生君王成就大工,圣名权能更深。
  2. 述说祂的奇妙信实,传扬祂的权能;
    颂祂恩中甜美应许,神的爱和真理。
  3. 祂的恩言强而有力,如曾安定诸天;
    群星在天闪耀不息,述说祂的应许。
  4. 愿我听见天上声音,微声说「你属我!」
    温柔话语提升我歌,音符几近神圣。

Begin, My Tongue, Some Heavenly Theme
(Isaac Watts, 1707, 公理会)

  1. Begin, my tongue, some heavenly theme,
    And speak some boundless thing,
    The mighty works or mightier Name
    Of our eternal King.
  2. Tell of His wondrous faithfulness
    And sound His power abroad;
    Sing the sweet promise of His grace,
    The love and truth of God.
  3. His very word of grace is strong
    As that which built the skies;
    The voice that rolls the stars along
    Speaks all the promises.
  4. O might I hear Thy heavenly tongue
    But whisper, “Thou art mine,”
    Those gentle words should raise my song
    To notes almost divine.

我灵,赞美天上君王

  1. 我灵,赞美天上君王,伏祂脚前献心香,
    买赎医治恢复赦免,颂祂之声永不停,
    哈利路亚!哈利路亚!赞美永远大君王。
  2. 因祂恩典慈惠赞祂,救祂百姓出困苦,
    赞美我主,祂不改变,长存忍耐常施恩,
    哈利路亚!哈利路亚!以祂信实为荣耀。
  3. 祂如慈父怜恤眷顾,知我软弱无能力,
    祂以慈手温柔护佑,救我脱离众仇敌,
    哈利路亚!哈利路亚!祂慈爱宽广流淌。
  4. 天使助我同心敬拜,因你常瞻主荣面,
    太阳月亮时空万物,一同伏拜主面前,
    哈利路亚!哈利路亚!我们同颂施恩神。

Praise, My Soul, the King of Heaven
(Henry Francis Lyte, 1834, 圣公会)

  1. Praise, my soul, the King of heaven;
    to His feet your tribute bring.
    Ransomed, healed, restored, forgiven,
    evermore His praises sing.
    Alleluia, alleluia!
    Praise the everlasting King!
  2. Praise Him for His grace and favor
    to His people in distress.
    Praise Him, still the same as ever,
    slow to chide, and swift to bless.
    Alleluia, alleluia!
    Glorious in His faithfulness!
  3. Fatherlike He tends and spares us;
    well our feeble frame He knows.
    In His hand He gently bears us,
    rescues us from all our foes.
    Alleluia, alleluia!
    Widely yet His mercy flows!
  4. Angels, help us to adore Him;
    you behold Him face to face.
    Sun and moon, bow down before Him,
    dwellers all in time and space.
    Alleluia, alleluia!
    Praise with us the God of grace!

赞美上主,全能真神

  1. 赞美上主,全能真神,宇宙创造君王!
    我的灵啊,你当称颂,祂是拯救医治;
    听见之人,齐来就近祂圣殿,
    与我一同欢欣敬拜。
  2. 赞美上主,如此奇妙,万有之上掌权,
    将你护庇,祂恩翼下,温柔呵护不倦,
    可曾知道,你们一切的所需,
    按祂旨意恩典赐予!
  3. 赞美上主,祂必保护,使你工作兴盛,
    祂的良善,祂的怜悯,必天天看顾你,
    再次思量,全能者之大作为,
    若祂以爱作你挚友。
  4. 赞美上主,让我里面,一切都赞美祂!
    凡有生命,有气息的,现在来赞美祂。
    让祂百姓,阿们之声再次响,
    永远赞祂欢喜传扬。

Praise to the Lord, the Almighty
( Joachim Neander, 1680, 改革宗)

  1. Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation!
    O my soul, praise Him, for He is your health and salvation!
    Come, all who hear; now to His temple draw near,
    join me in glad adoration.
  2. Praise to the Lord, above all things so wondrously reigning;
    sheltering you under His wings, and so gently sustaining!
    Have you not seen all that is needful has been
    sent by His gracious ordaining?
  3. Praise to the Lord, who will prosper your work and defend you;
    surely his goodness and mercy shall daily attend you.
    Ponder anew what the Almighty can do,
    if with His love He befriends you.
  4. Praise to the Lord! O let all that is in me adore Him!
    All that has life and breath, come now with praises before Him.
    Let the Amen sound from His people again;
    gladly forever adore Him.

敬拜至高王

  1. 敬拜至高王,荣耀在天上,
    祂权能慈爱,应感恩颂扬:
    祂是亘古常在盾牌和保障,
    以荣耀为行宫赞美为腰带。
  2. 述说祂大能,歌颂祂恩典,
    祂袍乃是光,穹苍为华盖。
    祂以雷电密云为忿怒战车,
    以黑暗为风暴之翼上道路。
  3. 何言能尽述,祂眷顾丰盈,
    呼吸有空气,阳光供照明;
    祢使高山泉源流出向平原,
    祢让遍地都得雨露滋润甜。
  4. 我本是尘土,无力又软弱,
    惟有信靠祢,永远不失约,
    祂的怜悯温柔坚定到永久,
    造我护我赎我作我的良友。
  5. 难测的能力,永不变的爱,
    天使在高天,欢喜敬拜祂!
    祢所赎受造物带着祢荣耀,
    诚实敬拜中要赞美歌颂祢!

O Worship the King
(Robert Grant, 1833, 圣公会)

  1. O worship the King all-glorious above,
    O gratefully sing His power and His love:
    our shield and defender, the Ancient of Days,
    pavilioned in splendor and girded with praise.
  2. O tell of His might and sing of His grace,
    whose robe is the light, whose canopy space.
    His chariots of wrath the deep thunderclouds form,
    and dark is his path on the wings of the storm.
  3. Your bountiful care, what tongue can recite?
    It breathes in the air, it shines in the light;
    it streams from the hills, it descends to the plain,
    and sweetly distills in the dew and the rain.
  4. Frail children of dust, and feeble as frail,
    in You do we trust, nor find You to fail.
    Your mercies, how tender, how firm to the end,
    our Maker, Defender, Redeemer, and Friend!
  5. O measureless Might, unchangeable Love,
    whom angels delight to worship above!
    Your ransomed creation, with glory ablaze,
    in true adoration shall sing to your praise!

祂名称为奇妙

祂名称为奇妙,祂名称为奇妙,
祂名称为奇妙,耶稣我主。

祂是全能之王,祂是万有之主,
祂名称为奇妙,耶稣我主,

祂是大牧者,
是万古的磐石,祂是全能的神,

当伏在主前,敬爱崇拜祂。
祂名称为奇妙,耶稣我主。

His Name Is Wonderful
(Audrey Mieir, 1959, 福音派)

His Name Is Wonderful, His Name Is Wonderful,
His Name Is Wonderful, Jesus My Lord;
He Is The Mighty King, Master Of Everything.
His Name Is Wonderful, Je-sus My Lord.
He’s The Great Shepherd,
The Rock Of All Ages, Almighty God Is He;
Bow Down Before Him, Love and adore Him.
His Name Is Wonderful, Je-sus, My Lord.

耶稣发光

  1. 主祢爱之光正在照亮,
    黑暗之中正闪闪照亮,

    耶稣,世上的光,照亮我们,
    借真理释放我们得自由;
    照亮我,照亮我。
    副歌:耶稣发光,充满全地以天父荣耀,
       圣灵火焰,点燃我们心灵;
       恩典怜悯,如江河流淌充满万邦,
       发出话语,主让世界有光!
  2. 主我到祢可畏的面前,
    脱离幽暗进入祢荣光,

    靠着宝血我进入祢亮光,
    鉴察试炼我驱散我黑暗;
    照亮我,照亮我。
  3. 当定睛主君王的荣光,
    我们脸上映出祢形状,

    荣上加荣不断更新变化,
    如镜返照生命见证祢名;
    照亮我,照亮我。

Shine, Jesus, Shine
(Graham Kendrick, 1987, 福音派)

  1. Lord, the light of Your love is shiningIn the midst of the darkness, shiningJesus, Light of the world, shine upon usSet us free by the truth you now bring usShine on me, shine on me
    Refrain:
    Shine, Jesus, shineFill this land with the Father’s gloryBlaze, Spirit, blazeSet our hearts on fireFlow, river, flowFlood the nations with grace and mercySend forth your wordLord, and let there be light
  2. Lord, I come to Your awesome presenceFrom the shadows into Your radianceBy the blood I may enter Your brightnessSearch me, try me, consume all my darknessShine on me, shine on me [Refrain]
  3. As we gaze on Your kingly brightnessSo our faces display Your likenessEver changing from glory to gloryMirrored here may our lives tell Your storyShine on me, shine on me [Refrain]

我唱神的伟大权能

  1. 我唱神的伟大权能,创造群山高耸;
    扩展海洋辽阔无边,布置天空无际。
    我唱神的智慧安排,太阳管理白天;

    明月光辉听祂命令,群星顺服运转。
  2. 我唱主的无限良善,使地出产丰饶;
    祂用话语造出万物,宣告一切甚好。
    袮手所造何等奇妙,随处彰显可见;

    勘察大地仰望天空,祢的大能无边。
  3. 一朵小花一棵小树,皆显扬祢荣耀;
    乌云升起风暴袭来,奉祢宝座号令。
    众生既从祢得生命,就永得祢眷顾;

    人无论在哪一角落,祢神都在那里。

I Sing the Mighty Power of God
(Isaac Watts, 1715, 公理会)

  1. I sing the mighty power of God
    that made the mountains rise
    That spread the flowing seas abroad
    and built the lofty skies
    I sing the wisdom that ordained
    the sun to rule the day
    The moon shines full at His command
    and all the stars obey
  2. I sing the goodness of the Lord
    that filled the earth with food
    He formed the creatures with His Word
    and then pronounced them good
    Lord how Thy wonders are displayed
    where’er I turn my eye
    If I survey the ground I tread
    or gaze upon the sky
  3. There’s not a plant or flower below
    but makes Thy glories known
    And clouds arise and tempests blow
    by order from Thy throne
    While all that borrows life from
    Thee is ever in Thy care
    And everywhere that man can be
    Thou God art present there

神的作为何其奥秘

  1. 神的作为何其奥秘,行事彰显奇迹;
    沧海为途印祂踪迹,风暴为祂座骑。
  2. 深不可测宝藏深处,巧妙永不歇停;
    祂所珍藏璀璨蓝图,成就凭祂权柄。
  3. 惊惶圣徒重拾勇气,莫惧黑云压顶;
    密云深处怜悯丰溢,云破福泽沛临。
  4. 莫凭感觉测主心意,惟信主恩不变;
    每有愁云惨雾护理,幕后祂含笑靥。
  5. 祂的旨意终必成熟,随时绽放彰显;
    花蕾之味或带涩苦,吐芳却必馨甜。
  6. 不信盲心不识真理,窥视天工徒然;
    奥秘属神祂必自启,终使万事昭然。

God Moves in a Mysterious Way
(William Cowper, 1774, 调St Anne, 圣公会)

  1. God moves in a mysterious way,
    His wonders to perform;
    He plants His footsteps in the sea,
    And rides upon the storm.
  2. Deep in unfathomable mines
    Of never failing skill;
    He treasures up His bright designs,
    And works His sovereign will.
  3. Ye fearful saints fresh courage take,
    The clouds ye so much dread
    Are big with mercy, and shall break
    In blessings on your head.
  4. Judge not the Lord by feeble sense,
    But trust Him for His grace;
    Behind a frowning providence,
    He hides a smiling face.
  5. His purposes will ripen fast,
    Unfolding ev’ry hour;
    The bud may have a bitter taste,
    But sweet will be the flow’r.
  6. Blind unbelief is sure to err,
    And scan His work in vain;
    God is His own interpreter,
    And He will make it plain.

不朽无形独一全智神

  1. 不朽坏不能见,独一全智神,
    深藏于光明中,肉眼不可见;

    至可颂至荣耀,亘古常在神,
    全能者得胜者,大名当颂赞。
  2. 不歇息不匆忙,如光无声息,
    无所缺无所废,掌权以能力;

    祢公义如高山,耸立云霄上,
    良善慈爱之泉,从云端流淌。
  3. 生命无论大小,皆由祢赐予,
    祢活在万有中,乃是真生命;

    人发旺如树叶,又枯萎萧疏,
    惟在祢无改变,毫无转动影。
  4. 伟大荣耀之父,纯净光明父,
    众天使都遮面,同敬拜俯伏;

    我们同心颂赞,求主开我眼:
    惟荣光何辉煌,掩蔽祢尊颜。

Immortal, Invisible, God Only Wise
(Walter C. Smith, 1867, 苏格兰自由教会)

  1. Immortal, invisible, God only wise,
    in light inaccessible hid from our eyes,
    most blessed, most glorious, the Ancient of Days,
    almighty, victorious, thy great name we praise.
  2. Unresting, unhasting, and silent as light,
    nor wanting, nor wasting, thou rulest in might;
    thy justice like mountains high soaring above
    thy clouds, which are fountains of goodness and love.
  3. To all life thou givest, to both great and small;
    in all life thou livest, the true life of all;
    we blossom and flourish as leaves on the tree,
    and wither and perish but naught changeth thee.
  4. Great Father of glory, pure Father of light,
    thine angels adore thee, all veiling their sight;
    all praise we would render, O help us to see
    ’tis only the splendor of light hideth thee.

亚伯拉罕称颂之神

  1. 亚伯拉罕所颂,高坐宝座之神,
    亘古常在者耶和华,慈爱的神;

    自有永有之神,为天地同宣扬,
    我屈膝称颂这圣名,永世恒长。
  2. 耶和华已起誓,我仰赖祢应许,
    我将乘驾鹰翅高飞,上达天宇;

    瞻仰神的荣面,敬拜神的权能,
    颂唱神的奇妙恩典,直到永恒。
  3. 看见属天之地,平安福气丰裕,
    那是神圣自由之地,无尽安息;

    那里流奶与蜜,油和酒都满溢,
    生命之树永远生长,冠以恩慈。
  4. 至高统治之神,天使长歌颂祢,
    呼喊圣哉圣哉圣哉,全能之君!

    昔在今在永在,永不改变的神,
    自有永有主耶和华,我敬拜祢。

The God of Abraham Praise
(Thomas Olivers, 1770, 循道会)

  1. The God of Abraham praise,
    who reigns enthroned above;
    Ancient of Everlasting Days,
    and God of Love;
    Jehovah, great I AM!
    by earth and heaven confessed;
    I bow and bless the sacred name
    forever blest.
  2. The great I AM has sworn;
    I on this oath depend.
    I shall, on eagle wings upborne,
    to heaven ascend.
    I shall behold God’s face;
    I shall God’s power adore,
    and sing the wonders of God’s grace
    forevermore.
  3. The heavenly land I see,
    with peace and plenty blest;
    a land of sacred liberty,
    and endless rest.
    There milk and honey flow,
    and oil and wine abound,
    and trees of life forever grow
    with mercy crowned.
  4. The God who reigns on high
    the great archangels sing,
    and “Holy, holy, holy!” cry
    “Almighty King!
    Who was, and is, the same,
    and evermore shall be:
    Jehovah, Lord, the great I AM,
    we worship thee!”

耶稣必作王

  1. 无论太阳普照何方,耶稣必作那地君王;
    从这海洋到那海洋,国度永存比月久长。
  2. 祂的国度福泽绵长,被囚之徒脱离捆绑;
    困苦之人永享安息,穷乏之辈福杯满溢。
    副歌:至高赞美归我王,
       称颂之声永回荡,
       公义信实祂必作王,耶稣必作王!
  3. 各族各民口音虽异,同唱祂爱甘甜如蜜;
    婴孩发出宣告赞美,称颂祂名荣耀可畏。
  4. 受造之物兴起颂扬,至高尊荣都归我王;
    众天使再临同欢唱,大地响应阿们嘹亮。

Jesus Shall Reign
(Isaac Watts, 1719, 公理会;
副歌:Keith & Kristyn Getty,2017,福音派)

  1. Jesus shall reign where’er the sun
    does its successive journeys run,
    His kingdom stretch from shore to shore,
    till moons shall wax and wane no more.
  2. Blessings abound where’er He reigns:
    the prisoners leap to lose their chains,
    the weary find eternal rest,
    and all who suffer want are blest.
    Refrain:
    To our King be highest praise.
    Rising through eternal days.
    Just and faithful He shall reign. Jesus shall reign!
  3. People and realms of every tongue
    dwell on His love with sweetest song,
    and infant voices shall proclaim
    their early blessings on His name. [Refrain]
  4. Let every creature rise and bring
    the highest honors to our King,
    angels descend with songs again,
    and earth repeat the loud amen. [Refrain]

主日崇拜——认罪(Confenssion)

求主察看

  1. 恳求我神,今日鉴察我心,
    求主试验我,知道我心意;

    看我里面,是否隐藏恶行,
    洗净我一切罪,使我自由。
  2. 赞美我主,祢将我罪洗清,
    又用祢话语,洁净我内心;

    求主以火,焚我羞辱过去,
    赐下更新心意,荣耀祢名。
  3. 恳求我主,使我完全归祢,
    愿祢的大爱,充满饥渴心;

    管我意志,热情自我骄傲,
    主我今降服祢,住我心里。
  4. 恳求圣灵,复兴惟出于祢,
    求赐下复兴,运行在我里;

    圣道应许,祢必供应所需,
    求主现在赐福,听我恳请。

Search Me, O God
(J. Edwin Orr, 1913, 福音派)

  1. Search me, O God, and know my heart today;
    Try me, O Savior, know my thoughts, I pray.
    See if there be some wicked way in me;
    Cleanse me from ev’ry sin and set me free.
  2. I praise Thee, Lord, for cleansing me from sin;
    Fulfill Thy Word, and make me pure within.
    Fill me with fire where once I burned with shame;
    Grant my desire to magnify Thy name.
  3. Lord, take my life and make it wholly thine;
    Fill my poor heart with thy great love divine.
    Take all my will, my passion, self, and pride;
    I now surrender; Lord, in me abide.
  4. O Holy Ghost, revival comes from Thee;
    Send a revival – start the work in me.
    Thy Word declares Thou wilt supply our need;
    For blessing now, O Lord, I humbly plead.

主,我要回家

  1. 我曾流荡,远离天父,现在要回家;
    太久彷徨,罪恶之路,主,我要回家。
    副歌:要回家!要回家!

       不愿再流浪!
       求主敞开慈爱怀抱,
       主,我要回家!
  2. 我曾浪费,年华宝贵,现在要回家;
    我今痛悔,流泪羞愧,主,我要回家。
  3. 我已厌倦,罪恶空虚,现在要回家;
    投靠祢爱,信祢话语,主,我要回家。
  4. 我灵病残,我心忧伤,现在要回家;
    加我力量,复兴盼望,主,我要回家。
  5. 唯一希望,唯此祈盼,现在要回家;
    耶稣舍命,为我而亡,主,我要回家。
  6. 我今需要,宝血遮盖,现在要回家;
    求洗净我,比雪更白,主,我要回家。

Lord, I’m Coming Home
(William J. Kirkpatrick, 1892, 循道会)

  1. I’ve wandered far away from God,
    Now I’m coming home;
    The paths of sin too long I’ve trod,
    Lord, I’m coming home.
    Refrain:
    Coming home, coming home,
    Never more to roam,
    Open wide Thine arms of love,
    Lord, I’m coming home.
  2. I’ve wasted many precious years,
    Now I’m coming home;
    I now repent with bitter tears,
    Lord, I’m coming home. [Refrain]
  3. I’m tired of sin and straying, Lord,
    Now I’m coming home;
    I’ll trust your love, believe your Word,
    Lord, I’m coming home. [Refrain]
  4. My soul is sick, my heart is sore,
    Now I’m coming home;
    My strength renew, my hope restore,
    Lord, I’m coming home. [Refrain]
  5. My only hope and only plea;
    Now I’m coming home;
    That Jesus died, and died for me;
    Lord, I’m coming home. [Refrain]
  6. I need His cleansing blood, I know;
    Now I’m coming home;
    Oh, wash me whiter than the snow;
    Lord, I’m coming home. [Refrain]

我从深处向祢求告
(曲:石维忠)

耶和华我从深处,从深处向祢求告,
愿祢听我的声音,愿祢侧耳。
侧耳听我恳求,听我恳求的声音,
祢若究察罪孽,谁能站住。
但在祢有赦免之恩,要叫人敬畏祢,
我等候耶和华,我心等候,我也仰望,
但在祢有赦免之恩,要叫人敬畏祢,
我等候耶和华,我心等候,我也仰望。

诗篇三十二篇
(曲:余远淳;新心音乐事工)

我的神,恳求祢的恩典遮盖我的罪
我为我过犯深感懊悔

我要向祢承认我的罪与不义,向祢俯伏下跪
我要现在向祢献上我的祷告
求祢拯救我,使我不至羞愧

隐藏我、保佑我、环绕我、引导我
我要一生致死跟随

祢是我神
(词:赵珮;曲:郑浩贤;新心音乐事工)

  1. 我们的神,创造的主,祢用尘土塑造我们,
    因着爱,赐我们气息,使我得着生命。
    因为祢,眷顾我们,用祢的灵充满我心,
    赐我们祢的话语,和一切的丰盛。
    副歌:祢是我神,是我的主宰,
       祢是我神,我愿做你子民。
       不至缺乏,不至羞愧,
       一生岁月全交给祢,
       引领我走,永生的路,
       我的牧人我跟随祢。
  2. 我们的神,救赎的主,祢赐我们圣洁形像。
    但我们,却选择离开祢,不再与祢同行。
    因着罪,放纵自我,因骄傲走黑暗的路,
    祢却差祢的爱子,使我不至灭亡。
  3. 我们的神,荣耀的主,我们渴望祢的再来,
    主耶稣,从天上降临,接我与祂同住。
    在那里,没有伤痛,也没有悲哀与眼泪,
    只有祢荣耀同在,和永远的欢乐。
    副歌:祢是我神!祢是我神!
       祢是我神!祢是我神!
       哈利路亚,哈利路亚,
       哈利路亚,哈利路亚!
       祢是我神,是我的主宰。
       祢是我神,我愿做你子民。
       不至缺乏,不至羞愧,
       一生岁月全交给祢,
       引领我走 ,永生的路,
       我的牧人我跟随祢。

转回
(词曲:余远淳;新心音乐事工)

倘若我今天跌倒,恳求祢扶起引导,
切莫任我偏行,容我刚硬,
这是我真诚祈祷。

倘若我明天骄傲,以致我迷失方向,
求祢怜悯管教,切莫放弃,
使我转回祢怀抱。

求祢不要收回祢的慈爱,
好让我在祢爱中得建造;
求祢不叫祢的信实废弃,
因祢是我的唯一依靠。
我必回应祢呼召,因我知祢爱多少,
我愿一生一世,追随快跑。

主日崇拜——赦免(Forgiveness)

我们伟大的救主

  1. 耶稣,罪人奇妙良友,
    耶稣,爱我灵的主;
    友或离我敌或害我;
    祂救主必定看顾。
    副歌:哈利路亚奇妙救主!

       哈利路亚我良友!
       救我,助我,护我,爱我,
       与我同在到末后。
  2. 耶稣,弱者奇妙力量,
    让我在祂里藏躲;
    试探试炼有时跌倒,
    祂赐力量能胜过。
  3. 耶稣,悲中奇妙帮助,
    当巨浪翻滚我身;
    纵使我心支离破碎,
    祂是安慰助我灵。
  4. 耶稣,我今认祂为主,
    在祂里寻得一切,
    祂已赐我赦免救赎,
    我属祂祂也属我。

Our Great Saviour
(J. Wilbur Chapman, 1910, 长老会)

  1. Jesus! what a Friend for sinners!
    Jesus! Lover of my soul;
    Friends may fail me, foes assail me,
    He, my Savior, makes me whole.
    Refrain:
    Hallelujah! what a Savior!
    Hallelujah! what a Friend!
    Saving, helping, keeping, loving,
    He is with me to the end.
  2. Jesus! what a Strength for weakness!
    Let me hide myself in Him;
    Tempted, tried, and sometimes failing,
    He, my Strength, my vict’ry wins. [Refrain]
  3. Jesus! what a Help in sorrow!
    While the billows o’er me roll,
    Even when my heart is breaking,
    He, my Comfort, helps my soul. [Refrain]
  4. Jesus! I do now receive Him,
    More than all in Him I find,
    He has granted me forgiveness,
    I am His, and He is mine. [Refrain]

耶稣拯救

  1. 我们听到欢乐声:主耶稣祂拯救!
    到处传扬这消息:主耶稣祂拯救!
    大好消息遍天下,攀过山岭越重洋;
    遵主命继续传扬:主耶稣祂拯救!
  2. 滚滚潮汐中飘荡:主耶稣祂拯救!
    告诉远近的罪人:主耶稣祂拯救!
    众海岛应当歌唱,诸岩洞也当回响,
    全地当庆贺禧年:主耶稣祂拯救。
  3. 战场上空当歌颂:主耶稣祂拯救!
    借祂死和永生命,主耶稣祂拯救!
    穿越黑暗柔声吟,心渴望怜悯无量,
    坟墓上胜利凯歌:主耶稣祂拯救。

Jesus Saves
(Priscilla J. Owens, William J. Kirkpatrick, 1882, 福音派)

  1. We have heard the joyful sound:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Spread the tidings all around:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Bear the news to ev’ry land,
    Climb the steeps and cross the waves;
    Onward! ’tis our Lord’s command;
    Jesus saves! Jesus saves!
  2. Waft it on the rolling tide:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Tell to sinners far and wide:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Sing, ye islands of the sea;
    Echo back, ye ocean caves;
    Earth shall keep her jubilee:
    Jesus saves! Jesus saves!
  3. Sing above the battle strife:
    Jesus saves! Jesus saves!
    By His death and endless life:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Sing it softly through the gloom,
    When the heart for mercy craves;
    Sing in triumph o’er the tomb:
    Jesus saves! Jesus saves!

宝血有力量

  1. 你是否愿从罪担得释放?
    宝血有力量,大有力量;
    你是否愿与罪争战得胜?
    宝血中有奇妙力量。
    副歌:大有力量,奇妙的力量,
       在羔羊宝血中;
       大有力量,奇妙的力量,
       在圣洁羔羊宝血中。
  2. 你是否愿摆脱私欲骄傲?
    宝血有力量,大有力量;
    快来加略山宝泉得洁净,
    宝血中有奇妙力量。
  3. 你是否愿比雪更白更亮?
    宝血有力量,大有力量;
    罪污消失在所赐生命中,
    宝血中有奇妙力量。
  4. 你是否愿事奉耶稣你王?
    宝血有力量,大有力量;
    你是否日日高歌赞美祂?
    宝血中有奇妙力量。

There is Power In the Blood
(Lewis E. Jones, 1899, 福音派)

  1. Would you be free from the burden of sin?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Would you o’er evil a victory win?
    There’s wonderful pow’r in the blood.
    Refrain:
    There is pow’r, pow’r, wonder-working pow’r
    In the blood of the Lamb;
    There is pow’r, pow’r, wonder-working pow’r
    In the precious blood of the Lamb.
  2. Would you be free from your passion and pride?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Come for a cleansing to Calvary’s tide–
    There’s wonderful pow’r in the blood. [Refrain]
  3. Would you be whiter, yes brighter than snow?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Sin-stains are lost in its life-giving flow–
    There’s wonderful pow’r in the blood. [Refrain]
  4. Would you do service for Jesus, your King?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Would you live daily His praises to sing?
    There’s wonderful pow’r in the blood. [Refrain]

耶稣温柔慈声

  1. 耶稣温柔慈声恳切呼唤你,
    呼唤你也呼唤我;
    看祂站在门口等待和观察,
    看着你也看着我。
    副歌:回家,回家;
       疲倦的你快回家;
       耶稣温柔慈声恳切在呼唤,
       呼唤罪人快回家。
  2. 为何我们耽延回耶稣恳请,
    恳请你也恳请我?
    为何我们徘徊不理祂怜悯,
    怜悯你也怜悯我?
  3. 人生时光飞逝如白驹经过,
    经过你也经过我;
    看阴影正聚集终点正临近,
    临近你也临近我。
  4. 哦因着奇妙大爱祂已应许,
    应许你也应许我;
    虽我们有罪祂仍怜悯赦免,
    赦免你也赦免我。

Softly and Tenderly
(Will L. Thompson, 1880, 福音派)

  1. Softly and tenderly Jesus is calling,
    calling for you and for me;
    see, on the portals He’s waiting and watching,
    watching for you and for me.
    Refrain:
    Come home, come home;
    you who are weary come home;
    earnestly, tenderly, Jesus is calling,
    calling, O sinner, come home!
  2. Why should we tarry when Jesus is pleading,
    pleading for you and for me?
    Why should we linger and heed not his mercies,
    mercies for you and for me? [Refrain]
  3. Time is now fleeting, the moments are passing,
    passing from you and from me;
    shadows are gathering, deathbeds are coming,
    coming for you and for me. [Refrain]
  4. O for the wonderful love he has promised,
    promised for you and for me!
    Though we have sinned, he has mercy and pardon,
    pardon for you and for me. [Refrain]

但有君王恩典声

  1. 但有君王恩典声,响彻在祂圣言语;
    来吧绝望的罪人,快来信靠至上主。
  2. 我灵顺服主权召,快跑投奔安慰主;
    我愿信主祢应许,为我不信求帮助。
  3. 道成肉身宝血泉,我愿飞奔到祂前,
    洗去灵魂罪污点,漂净久染深罪愆。
  4. 负罪软弱无助我,如今在祢慈怀抱;
    作我能力和公义,耶稣我一切至宝!

There’s a Voice of Sovereign Grace
(Isaac Watts, 1707, 公理会)

  1. There is a voice of sovereign grace
    Sounds from the sacred word:
    “Ho, ye despairing sinners, come,
    And trust upon the Lord.”
  2. My soul obeys th’almighty call,
    And runs to this relief;
    I would believe Thy promise, Lord,
    Oh, help my unbelief!
  3. To the dear fountain of Thy blood,
    Incarnate God, I fly;
    Here let me wash my sinful soul
    From crimes of deepest dye.
  4. A guilty, weak, and helpless one,
    On Thy kind arms I fall;
    Be Thou my strength and righteousness,
    My Jesus, and my All.

神圣之爱

  1. 神圣之爱,无与伦比,天上喜乐降人间。
    屈尊移居,我们内心,信实慈爱是祢冠。
    耶稣祢是,充满怜悯,纯洁无限之大爱。
    携带救恩,亲临造访,进入每颗战兢心。
  2. 尽情呼吸,祢爱之灵,抚慰不安之心绪。
    在祢里面,同得基业,寻到安息的应许。
    除我喜好,犯罪本性,作我开始与结局。
    为我信心,创始成终,释放我们心自由。
  3. 全能之神,来施拯救,使我们得祢生命。
    完全回转,与祢联合,永居祢殿不离弃。
    我们愿意,永远称颂,如祢天使事奉祢,
    祷告赞美,永不停息,祢完美爱之荣耀。

Love Divine, All Loves Excelling
(Charles Wesley, 1747, 循道会)

  1. Love divine, all loves excelling,
    joy of heav’n, to earth come down,
    fix in us Thy humble dwelling,
    all Thy faithful mercies crown.
    Jesus, Thou art all compassion,
    pure, unbounded love Thou art.
    Visit us with Thy salvation;
    enter ev’ry trembling heart.
  2. Breathe, O breathe Thy loving Spirit
    into ev’ry troubled breast.
    Let us all in Thee inherit,
    let us find the promised rest.
    Take away the love of sinning;
    Alpha and Omega be.
    End of faith, as its beginning,
    set our hearts at liberty.
  3. Come, Almighty, to deliver,
    let us all Thy life receive.
    Suddenly return, and never,
    nevermore Thy temples leave.
    Thee we would be always blessing,
    serve Thee as Thy hosts above,
    pray, and praise Thee without ceasing,
    glory in Thy perfect love.

主日崇拜——确据(Assurance)

信靠耶稣

  1. 每日单单信靠主,靠着祂行风雨路;
    虽我信心还微小,信靠耶稣是全部。
    副歌:靠耶稣度过每时,
       靠耶稣日复一日;
       在一切中都相信,
       信靠耶稣是全部。
  2. 祂的灵闪亮照明,进入我这贫穷心;
    当祂领路不跌倒,信靠耶稣是全部。
  3. 若路顺畅我歌唱,若路阴暗我祈祷;
    若遇险情呼求祂,信靠耶稣是全部。
  4. 靠耶稣度过今世,靠耶稣到万物逝;
    直到进入碧玉墙,信靠耶稣是全部。

Trusting Jesus
(Edgar Page, 1876, 福音派)

  1. Simply trusting every day,
    Trusting through a stormy way;
    Even when my faith is small,
    Trusting Jesus, that is all.
    Refrain:

    Trusting as the moments fly,
    Trusting as the days go by;
    Trusting Him whate’er befall,
    Trusting Jesus, that is all.
  2. Brightly doth His Spirit shine
    Into this poor heart of mine;
    While He leads I cannot fall;
    Trusting Jesus, that is all. [Refrain]
  3. Singing if my way is clear,
    Praying if the path be drear;
    If in danger for Him call;
    Trusting Jesus, that is all. [Refrain]
  4. Trusting Him while life shall last,
    Trusting Him till earth be past;
    Till within the jasper wall,
    Trusting Jesus, that is all. [Refrain]

照我本相

  1. 照我本相,无善可陈,
    祢流宝血救我罪深,

    召我就祢阿爸父神,
    哦神羔羊,我来,我来。
  2. 照我本相,不必再等,
    无力自洁灵魂一尘,

    惟祢宝血能洗罪痕,
    哦神羔羊,我来,我来。
  3. 照我本相,辗转迷茫,
    内心冲突犹疑惆怅,

    内外争战恐惧无常,
    哦神羔羊,我来,我来。
  4. 照我本相,悲惨盲目,
    灵需医治眼明富足,

    凡我所需祢皆丰富,
    哦神羔羊,我来,我来。
  5. 照我本相,祢肯收留,
    欢迎赦免洁净拯救,

    信祢应许必能成就,
    哦神羔羊,我来,我来。
  6. 照我本相,祢爱莫测,
    已破一切罪恶阻隔,

    惟独属祢永沐恩泽,
    哦神羔羊,我来,我来。

Just As I Am
(Charlotte Elliott, 1836, 圣公会)

  1. Just as I am, without one plea,
    But that Thy blood was shed for me,
    And that Thou bidst me come to Thee,
    O Lamb of God, I come, I come.
  2. Just as I am, and waiting not
    To rid my soul of one dark blot,
    To Thee whose blood can cleanse each spot,
    O Lamb of God, I come, I come.
  3. Just as I am, though tossed about
    With many a conflict, many a doubt,
    Fightings and fears within, without,
    O Lamb of God, I come, I come.
  4. Just as I am, poor, wretched, blind;
    Sight, riches, healing of the mind,
    Yea, all I need in Thee to find,
    O Lamb of God, I come, I come.
  5. Just as I am, Thou wilt receive,
    Wilt welcome, pardon, cleanse, relieve;
    Because Thy promise I believe,
    O Lamb of God, I come, I come.
  6. Just as I am, Thy love unknown
    Hath broken every barrier down;
    Now, to be Thine, yea, Thine alone,
    O Lamb of God, I come, I come.

站立在应许上

  1. 站立在我王基督的应许上,
    赞祂不息响彻万古永颂扬,
    至高之处荣耀归神我当唱,

    站立在我神的应许上。
    副歌:站立,站立,站立在我救主神的应许之上
       站立,站立,我站立在我神的应许上。
  2. 站立在永不落空的应许上,
    当恐惧和疑惑的风暴来袭,
    靠着神活泼话语我必得胜,
    站立在我神的应许上。
  3. 站立在我主基督的应许上,
    被主爱索绑于祂身到永远,
    靠着圣灵宝剑天天能得胜,
    站立在我神的应许上。
  4. 站立在不致跌倒的应许上,
    时刻注意倾听圣灵的呼唤,
    安息在我救主祂是我一切,
    站立在我神的应许上。

Standing On the Promises
(Russell Kelso Carter, 1886, 福音派)

  1. Standing on the promises of Christ, my King,
    Through eternal ages let His praises ring;
    Glory in the highest, I will shout and sing,
    Standing on the promises of God.
    Refrain:
    Standing, standing,
    Standing on the promises of God, my Savior;
    Standing, standing,
    I’m standing on the promises of God.
  2. Standing on the promises that cannot fail.
    When the howling storms of doubt and fear assail,
    By the living Word of God I shall prevail,
    Standing on the promises of God. [Refrain]
  3. Standing on the promises of Christ, the Lord,
    Bound to Him eternally by love’s strong cord,
    Overcoming daily with the Spirit’s sword,
    Standing on the promises of God. [Refrain]
  4. Standing on the promises I cannot fall,
    List’ning ev’ry moment to the Spirit’s call,
    Resting in my Savior as my all in all,
    Standing on the promises of God. [Refrain]

坚固磐石

  1. 我的盼望别无根基,只有耶稣宝血公义;
    我不敢相信空甜蜜,而是完全靠耶稣名。
    副歌:在基督磐石我坚立,其余沙土并非根基,
       其余沙土并非根基。
  2. 有时黑云遮蔽祂面,我倚靠祂恩典不变;
    虽有风暴海浪汹涌,我自有锚通入幔内。
  3. 祂的誓言恩约宝血,洪流中扶我不被淹;
    纵然身边人都离开,所有盼望存祂里面。
  4. 当祂再来号筒响起,愿我得以在基督里;
    单单穿祂所赐公义,无瑕无疵站宝座前。

The Solid Rock
(Edward Mote, William B. Bradbury, 1834, 浸信会)

  1. My hope is built on nothing less
    than Jesus’ blood and righteousness;
    I dare not trust the sweetest frame,
    but wholly lean on Jesus’ name.
    Refrain:
    On Christ, the solid Rock, I stand:
    all other ground is sinking sand;
    all other ground is sinking sand.
  2. When darkness veils His lovely face,
    I rest on His unchanging grace;
    in every high and stormy gale,
    my anchor holds within the veil. [Refrain]
  3. His oath, His covenant, His blood,
    support me in the whelming flood;
    when all around my soul gives way,
    He then is all my hope and stay. [Refrain]
  4. When He shall come with trumpet sound,
    O may I then in Him be found:
    dressed in His righteousness alone,
    faultless to stand before the throne. [Refrain]

万古磐石为我开

  1. 万古磐石为我开,容我藏身在祢怀,
    让水和血流出来,从祢受伤肋中来,
    双重医治成为罪,救离忿怒洁净我。
  2. 不是我手尽劳苦,能使律法得满足,
    纵然热心不断涌,纵然悔泪不停流,
    一切因罪不能赎,惟有祢能施拯救。
  3. 两手空空到主前,只有依紧十架边,
    赤身求主赐衣服,无助仰望主恩典,
    污秽飞奔活泉旁,求主洗我免灭亡。
  4. 当我此生年日逝,当我临终闭目时,
    当飞进未知世界,见祢审判宝座前,
    万古磐石为我开,容我藏身在祢怀。

Rock of Ages, Cleft for Me
(Augustus Toplady, 1776, 圣公会)

  1. Rock of Ages, cleft for me,
    let me hide myself in thee;
    let the water and the blood,
    from thy wounded side which flowed,
    be of sin the double cure;
    save from wrath and make me pure.
  2. Not the labors of my hands
    can fulfill thy law’s demands;
    could my zeal no respite know,
    could my tears forever flow,
    all for sin could not atone;
    thou must save, and thou alone.
  3. Nothing in my hand I bring,
    simply to the cross I cling;
    naked, come to thee for dress;
    helpless, look to thee for grace;
    foul, I to the fountain fly;
    wash me, Savior, or I die.
  4. While I draw this fleeting breath,
    when mine eyes shall close in death,
    when I soar to worlds unknown,
    see thee on thy judgment throne,
    Rock of Ages, cleft for me,
    let me hide myself in thee.

千古帮助

  1. 神啊我们千古帮助,未来年月盼望,
    风暴之中作避难处,我们永恒家乡。
  2. 在祢宝座荫庇之处,祢圣徒已安居,
    惟靠祢的膀臂保护,我们安全无虑。
  3. 山川未曾立定诞生,大地成形之先,
    亘古之前祢就是神,无尽岁月不变。
  4. 在祢眼中世上千年,有如逝去黄昏,
    暂如旭日东升之前,转瞬夜幕已遁。
  5. 时间宛如长河无踪,瞬间带走众人,
    我们如梦转眼成空,早晨不留余痕。
  6. 神啊我们千古帮助,未来年月盼望,
    患难之中看顾守护,我们永恒家乡。

O God, Our Help in Ages Past
(Isaac Watts, 1719, 公理会)

  1. O God, our help in ages past,
    our hope for years to come,
    our shelter from the stormy blast,
    and our eternal home:
  2. Under the shadow of Your throne
    Your saints have dwelt secure;
    sufficient is Your arm alone,
    and our defense is sure.
  3. Before the hills in order stood,
    or earth received its frame,
    from everlasting you are God,
    to endless years the same.
  4. A thousand ages in your sight
    are like an evening gone,
    short as the watch that ends the night
    before the rising sun.
  5. Time, like an ever-rolling stream,
    soon bears us all away;
    we fly forgotten, as a dream
    dies at the op’ning day.
  6. O God, our help in ages past,
    our hope for years to come,
    still be our guard while troubles last,
    and our eternal home!

安稳在耶稣手臂

  1. 安稳在耶稣手臂,安稳在主怀里;
    因主慈爱常覆翼,我灵甜美安息。
    遥闻天使歌颂声,使我快乐欢畅,
    歌声笼罩荣美地,荡漾碧玉海上。
    副歌:安稳在耶稣手臂,安稳在主怀里,
       因主慈爱常覆翼,我灵甜美安息。
  2. 安稳在耶稣手臂,免受败坏牵引;
    远离世界的诱惑,罪恶不能害我。
    免于忧愁之摧残,摆脱疑虑恐惧,
    只是还要经试炼,还要流泪几滴
  3. 耶稣曾为我受死,成我心避难所;
    坚立在万古磐石,永远是我信托。
    今让我耐心等候,直到黑夜远走,
    等到我看见晨光,冲破金色海岸。

Safe in the Arms of Jesus
(Fanny Crosby, 1868, 循道会)

  1. Safe in the arms of Jesus,
    Safe on His gentle breast,
    There by His love o’ershaded,
    Sweetly my soul shall rest.
    Hark! ’tis the voice of angels,
    Borne in a song to me,
    Over the fields of glory,
    Over the jasper sea.
    Refrain:
    Safe in the arms of Jesus,
    Safe on His gentle breast,
    There by His love o’ershaded,
    Sweetly my soul shall rest.
  2. Safe in the arms of Jesus,
    Safe from corroding care,
    Safe from the world’s temptations,
    Sin cannot harm me there.
    Free from the blight of sorrow,
    Free from my doubts and fears;
    Only a few more trials,
    Only a few more tears. [Refrain]
  3. Jesus, my heart’s dear refuge,
    Jesus has died for me;
    Firm on the Rock of Ages,
    Ever my trust shall be.
    Here let me wait with patience,
    Wait till the night is o’er;
    Wait till I see the morning
    Break on the golden shore. [Refrain]

平安有时如宁静河

  1. 平安有时如,宁静河将我伴,
    悲伤有时如,浪腾翻;
    无论何境遇,祢教我发感言,
    我心灵,有平安,有平安。
    副歌:我心灵,有平安,
       我心灵有平安,有平安。
  2. 撒但虽来袭,众试炼虽来临,
    但我有确据,掌我心;

    基督深知我,处软弱无助境,
    已为我,流宝血,赎我灵。
  3. 何欣喜至极,因荣耀好消息,
    我所有罪孽,无所遗,
    被钉十架上,重担卸我轻盈,

    赞美主,赞美主,我心灵。
  4. 求主快再来,使信心成眼见,
    云彩将卷起,在主前;
    号筒声吹响,主再临掌权柄,
    愿主来,我心灵,必安宁。

When Peace, Like a River
(Horatio Gates Spafford, P. P. Bliss, 1873, 长老会)

  1. When peace like a river attendeth my way,
    when sorrows like sea billows roll;
    whatever my lot, thou hast taught me to say,
    “It is well, it is well with my soul.”
    Refrain (may be sung after final stanza only):
    It is well with my soul;
    it is well, it is well with my soul.
  2. Though Satan should buffet, though trials should come,
    let this blest assurance control:
    that Christ has regarded my helpless estate,
    and has shed his own blood for my soul. (Refrain)
  3. My sin oh, the bliss of this glorious thought!
    my sin, not in part, but the whole,
    is nailed to the cross, and I bear it no more;
    praise the Lord, praise the Lord, O my soul! (Refrain)
  4. O Lord, haste the day when my faith shall be sight,
    the clouds be rolled back as a scroll;
    the trump shall resound and the Lord shall descend;
    even so, it is well with my soul. (Refrain)

信靠耶稣如此甜蜜

  1. 信靠耶稣如此甜蜜,全然相信祂话语;
    要知恩主曾如此说,只需信靠祂应许
    副歌:耶稣,耶稣,我信靠祂!
       我愿天天见证祂!
       耶稣,耶稣,宝贵耶稣!
       赐恩使我更靠祂!
  2. 信靠耶稣何等甜蜜,信祂宝血洁净力;
    单纯信心投身归祢,医治洁净在主里。
  3. 信靠耶稣真是甜蜜,脱离罪恶和自己;
    生命安息喜乐平安,一切都在耶稣里。

‘Tis So Sweet to Trust in Jesus
(Louisa M. R. Stead, 1882, 福音派)

  1. ‘Tis so sweet to trust in Jesus,
    and to take Him at His word;
    just to rest upon His promise,
    and to know, “Thus saith the Lord.”
    Refrain:
    Jesus, Jesus, how I trust Him!
    How I’ve proved Him o’er and o’er!
    Jesus, Jesus, precious Jesus!
    O for grace to trust Him more!
  2. O how sweet to trust in Jesus,
    just to trust his cleansing blood;
    and in simple faith to plunge me
    neath the healing, cleansing flood! [Refrain]
  3. Yes, ’tis sweet to trust in Jesus,
    just from sin and self to cease;
    just from Jesus simply taking
    life and rest, and joy and peace. [Refrain]

不是我,乃是基督在里面活

  1. 恩典礼物,耶稣是我救赎主,
    天上没有,再多好处可赐;
    祂是我的,喜乐公义和自由,
    不变的爱,我的深广平安。
    我心坚信,惟耶稣是我盼望,
    我生命,与祂完全相连;
    多神圣,我会唱,都归我!不是我,
    乃是基督在里面活。
  2. 黑夜虽深,但我不会被丢弃,
    因我救主,永远在我身边;
    我虽软弱,仍欢欢喜喜努力,
    我的需要,却显明祂能力。
    我心坚信,我牧人必保护我,
    祂领我,走过死荫幽谷;
    哦黑暗,要过去,我得胜!不是我,
    乃是基督在里面活。
  3. 不怕命运,我知我已被赦免,
    前途确定,因罪债已付清;
    耶稣流血,受苦为我得救赎,
    祂已复活,完全战胜坟墓。
    我心坚信,我罪恶已被打败,
    耶稣是,我永远的恳求;
    锁链脱,我会唱,我自由!不是我,
    乃是基督在里面活。
  4. 每一呼吸,我渴望跟随耶稣,
    因祂应许,祂必带我回家;
    日复一日,我知祂会更新我,
    直至我能,喜乐站宝座前。
    我心坚信,惟耶稣是我盼望,
    全荣耀,一切都永归祂;
    当比赛,已结束,我仍唱:不是我,
    乃是基督在里面活。

Yet Not I But Through Christ In Me
(Jonny Robinson, Rich Thompson, Micheal Farren, 2018, 福音派)

  1. What gift of grace is Jesus my redeemer
    There is no more for heaven now to give
    He is my joy, my righteousness, and freedom
    My steadfast love, my deep and boundless peace
    Refrain:
    To this I hold, my hope is only Jesus
    For my life is wholly bound to his
    Oh how strange and divine, I can sing: all is mine!
    Yet not I, but through Christ in me
  2. The night is dark but I am not forsaken
    For by my side, the Saviour
    He will stay I labour on in weakness and rejoicing
    For in my need, His power is displayed
    To this I hold, my Shepherd will defend me
    Through the deepest valley He will lead
    Oh the night has been won, and I shall overcome!
    Yet not I, but through Christ in me
  3. No fate I dread, I know I am forgiven
    The future sure, the price it has been paid
    For Jesus bled and suffered for my pardon
    And He was raised to overthrow the grave
    To this I hold, my sin has been defeated
    Jesus now and ever is my plea
    Oh the chains are released, I can sing: I am free!
    Yet not I, but through Christ in me
  4. With every breath I long to follow Jesus
    For He has said that He will bring me home
    And day by day I know He will renew me
    Until I stand with joy before the throne
    To this I hold, my hope is only Jesus
    All the glory evermore to Him
    When the race is complete, still my lips shall repeat:
    Yet not I, but through Christ in me!

耶和华的心
(词曲:陈逸豪;有情天音乐事工)

耶和华的心,是平安的意念
一生一世祂定意用恩典为你冠冕
耶和华的心,是赐福的意念
一生一世祂已应许慈爱永不改变
当你遇苦难,祂渴望与你共承担
试探中祂要更新你,赐够用恩典
忧伤与愁烦,祂渴望为你来舒缓
唯愿你全心交托寻求祂荣面
耶和华的心,是慈爱的意念
一生一世我要赞美信靠到永远

祢的爱不离不弃
(詞曲:施弘美;生命河灵粮堂)

没有一个忧患,耶稣不能担当
没有一个痛苦,耶稣不能背负
我要向高山举目
我的帮助从祢而来
满有丰盛的慈爱
赐给凡求告祢名的人
祢的爱总是不离不弃
怜悯如江河涌流
在我敌人面前摆设筵席
使我的福杯满溢
祢的爱总是不离不弃
时刻将我环绕
祢必永远记念与我所立的约
使我领受丰盛的恩典

主日崇拜——感恩(Thanksgiving)

数算主恩

  1. 当你经历人生风暴大波浪,
    当你灰心丧气几乎要绝望,

    若把主的恩典从头数一数,
    必能叫你惊讶主作为看顾。
    副歌:主的恩典,样样都要数,

       神的作为都要看清楚,
       主的恩典,样样都要数,
       在恩典中看看神作为看顾。
  2. 你是否曾挂虑如同挑重担,
    你蒙召负十架是否苦难堪,

    数数主的恩典疑惑就消除,
    必能叫你日复一日歌唱主。
  3. 当你看到别人拥有黄金屋,
    想想基督应许祂无尽财富,

    数数主的恩典金钱买不了,
    你的赏赐家乡稳妥在高处。
  4. 每逢遭遇争战不论大或小,
    切莫灰心丧气神已掌管了,

    数数主的恩典天使来陪伴,
    帮助安慰引导我们走天路。

Count Your Blessings
(Johnson Oatman, 1897, 福音派)

  1. When upon life’s billows you are tempest tossed,
    When you are discouraged, thinking all is lost,
    Count your many blessings, name them one by one,
    And it will surprise you what the Lord hath done.
    Refrain:
    Count your blessings, name them one by one;
    Count your blessings, see what God hath done;
    Count your blessings, name them one by one;
    Count your many blessings, see what God hath done.
  2. Are you ever burdened with a load of care?
    Does the cross seem heavy you are called to bear?
    Count your many blessings, ev’ry doubt will fly,
    And you will be singing as the days go by. [Refrain]
  3. When you look at others with their lands and gold,
    Think that Christ has promised you His wealth untold;
    Count your many blessings, money cannot buy
    Your reward in heaven, nor your home on high. [Refrain]
  4. So, amid the conflict, whether great or small,
    Do not be discouraged, God is over all;
    Count your many blessings, angels will attend,
    Help and comfort give you to your journey’s end. [Refrain]

天父必看顾你

  1. 任遭何事不要惊惶,天父必看顾你;
    只要藏在祂恩翅下,天父必看顾你。
    副歌:天父必看顾你,每日看顾,一路看顾,
       祂必要看顾你,天父必看顾你。
  2. 连日劳苦心已衰竭,天父必看顾你;
    危险猛烈临到你路,天父必看顾你。
  3. 无论遭遇何种试炼,天父必看顾你;
    软弱疲倦靠祂胸前,天父必看顾你。

God Will Take Care of You
(Civilla D. Martin, 1904, 福音派)

  1. Be not dismayed whate’er betide,
    God will take care of you;
    Beneath His wings of love abide,
    God will take care of you.
    Refrain:
    God will take care of you,
    through ev’ry day, o’er all the way;
    He will take care of you,
    God will take care of you.
  2. Through days of toil when heart doth fail,
    God will take care of you;
    When dangers fierce your path assail,
    God will take care of you. [Refrain]
  3. No matter what may be the test,
    God will take care of you;
    Lean, weary one, upon His breast,
    God will take care of you. [Refrain]

一万个理由

副歌:称颂主,我的心,我的灵,
   尊崇祂的圣名,
   就像初次开口,我心灵,
   我尊崇祢的圣名。

  1. 太阳升起,新的一天来临,
    正是该再来歌颂主祢,

    无论什么已过无论还有何在前,
    当夜幕降临仍要歌颂祢。
  2. 丰盛慈爱,祢不轻易发怒,
    祢名为大心满有恩慈,

    因祢所有美善我不住地歌颂祢,
    一万个理由我要称颂祢。
  3. 那日来临,我的体力衰竭,
    时间终点已在我面前,

    我心仍要歌唱赞美祢永不停歇,
    一万年后再唱直到永远。

10,000 Reasons
(Matt Redman, 2013, 福音派)

[Chorus]
Bless the Lord, O my soul, O my soul
Worship His holy name
Sing like never before, O my soul
I’ll worship Your holy name

  1. The sun comes up, it’s a new day dawning
    It’s time to sing Your song again
    Whatever may pass and whatever lies before me
    Let me be singing when the evening comes
  2. You’re rich in love and You’re slow to anger
    Your name is great and Your heart is kind
    For all Your goodness, I will keep on singing
    Ten thousand reasons for my heart to find
  3. And on that day when my strength is failing
    The end draws near and my time has come
    Still, my soul will sing Your praise unending
    Ten thousand years and then forevermore

与我同住

  1. 与我同住,夕阳西沉落暮。
    黑暗渐深,求主与我同住。
    求助无门,安慰消逝之时。
    无助之助,求主与我同住。
  2. 人生短暂,转瞬竟自衰残。
    尘世欢娱,荣耀暗淡如烟。
    周遭一切,眼见变迁衰败。
    不变之主,求祢与我同住。
  3. 祢的同在,我时刻都需要。
    若非主恩,怎挫试探溃逃?
    谁能像祢,作我向导力量。
    或阴或晴,求祢与我同住。
  4. 有祢赐福,我不再惧仇敌。
    病不沉重,泪水不再苦涩。
    死钩何在?坟墓得胜何处?
    我必凯旋,若祢与我同住。
  5. 当我阖眼,求举十架在前。
    穿透幽暗,指引我回天家。
    天晨破晓,大地虚影消散。
    或生或死,哦主与我同住。

Abide With Me
(Henry Francis Lyte, 1847, 圣公会)

  1. Abide with me: fast falls the eventide;
    the darkness deepens; Lord, with me abide.
    When other helpers fail and comforts flee,
    Help of the helpless, O abide with me.
  2. Swift to its close ebbs out life’s little day;
    earth’s joys grow dim, its glories pass away.
    Change and decay in all around I see.
    O Thou who changest not, abide with me.
  3. I need Thy presence every passing hour.
    What but Thy grace can foil the tempter’s power?
    Who like Thyself my guide and strength can be?
    Through cloud and sunshine, O abide with me.
  4. I fear no foe with Thee at hand to bless,
    ills have no weight, and tears no bitterness.
    Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?
    I triumph still, if Thou abide with me.
  5. Hold Thou Thy cross before my closing eyes.
    Shine through the gloom and point me to the skies.
    Heaven’s morning breaks and earth’s vain shadows flee;
    in life, in death, O Lord, abide with me.

靠近祢

  1. 祢是我永远的福分,胜过朋友或生命,
    在一生天路历程中,救主求与祢同行。
    靠近祢,靠近祢,靠近祢,靠近祢,
    在一生天路历程中,让我与救主同行。
  2. 不求世上安逸享乐,也不求世俗虚名,
    我甘愿劳碌受苦楚,只求能与祢同行。

    靠近祢,靠近祢,靠近祢,靠近祢;
    我甘愿劳碌受苦楚,只求能与祢同行。
  3. 带领我经死阴幽谷,渡人生海上波浪,
    当那日永生门大开,愿与主同进天庭。

    靠近祢,靠近祢,靠近祢,靠近祢;
    当那日永生门大开,愿与主同进天庭。

Close to Thee
(Fanny Crosby, 1874, 循道会)

  1. Thou my everlasting portion,
    More than friend or life to me,
    All along my pilgrim journey,
    Savior, let me walk with Thee.
    Close to Thee, close to Thee,
    Close to Thee, close to Thee;
    All along my pilgrim journey,
    Savior, let me walk with Thee.
  2. Not for ease or worldly pleasure,
    Nor for fame my prayer shall be;
    Gladly will I toil and suffer,
    Only let me walk with Thee.
    Close to Thee, close to Thee,
    Close to Thee, close to Thee;
    Gladly will I toil and suffer,
    Only let me walk with Thee.
  3. Lead me through the vale of shadows,
    Bear me o’er life’s fitful sea:
    Then the gate of life eternal,
    May I enter, Lord, with Thee.
    Close to thee, close to Thee,
    Close to thee, close to Thee;
    Then the gate of life eternal,
    May I enter, Lord, with Thee.

求主像牧人引导我们

  1. 求主像牧人引导我们,多需祢温柔顾念;
    在美好草场喂养我们,护我们预备羊栏。
    万福耶稣,万福耶稣,祢已赎我们归祢;
    万福耶稣,万福耶稣,祢已赎我们归祢。
  2. 我们属祢求扶助如友,沿途护始终如一;
    保守祢羊群脱离罪恶,迷途求祢来寻觅。
    万福耶稣,万福耶稣,我们祷告求垂听;
    万福耶稣,万福耶稣,我们祷告求垂听。
  3. 虽我们困苦满身罪污,祢仍接纳照应许;
    以恩典权能洁净释放,因祢怜悯得自由。
    万福耶稣,万福耶稣,让我早日转向祢,
    万福耶稣,万福耶稣,让我早日转向祢。
  4. 让我们早日求祢恩惠,早日遵行祢旨意,
    可称颂的主独一救主,祢爱满我们心里,
    万福耶稣,万福耶稣,已爱我们今仍爱,
    万福耶稣,万福耶稣,已爱我们今仍爱。

Savior, Like a Shepherd Lead Us
(Dorothy A. Thrupp, 1836, 圣公会)

  1. Savior, like a shepherd lead us,
    Much we need Thy tender care;
    In Thy pleasant pastures feed us,
    For our use Thy folds prepare:
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Thou hast bought us, Thine we are;
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Thou hast bought us, Thine we are.
  2. We are Thine, do Thou befriend us,
    Be the guardian of our way;
    Keep Thy flock, from sin defend us,
    Seek us when we go astray:
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Hear, O hear us when we pray;
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Hear, O hear us when we pray.
  3. Thou hast promised to receive us,
    Poor and sinful though we be;
    Thou hast mercy to relieve us,
    Grace to cleanse, and pow’r to free:
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Early let us turn to Thee;
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Early let us turn to Thee.
  4. Early let us seek Thy favor,
    Early let us do Thy will;
    Blessed Lord and only Savior,
    With Thy love our bosoms fill:
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Thou hast loved us, love us still;
    Blessèd Jesus, blessèd Jesus,
    Thou hast loved us, love us still.

主日崇拜——委身(Dedication)

信靠顺服

  1. 在主话语光中,我们与主同行,
    何等荣耀照我们路程,

    只要遵祂旨意,祂就始终同在,
    主必同行若信靠顺服。
    副歌:信靠顺服,因为别无他途,
       若要靠耶稣喜乐,只能信靠顺服。
  2. 不是担负重担,不是分享忧伤,
    而是劳苦者祂必厚赏;

    不是悲伤亏损,不是愁苦十架,
    而是蒙福若信靠顺服。
  3. 若非我们甘愿,献上自己为祭,
    永难体验到祂爱美妙;

    祂所施的恩惠,祂所赐的喜乐,
    只为那些愿信靠顺服。
  4. 我们在主脚前,同享团契甘甜,
    或行天路常在主身边;

    祂说我们就做,祂差我们就去,
    永不惧怕只信靠顺服。

Trust and Obey
(John H. Sammis, 1887, 福音派)

  1. When we walk with the Lord
    in the light of His word,
    what a glory He sheds on our way!
    While we do His good will,
    He abides with us still,
    and with all who will trust and obey.
    Refrain:
    Trust and obey, for there’s no other way
    to be happy in Jesus, but to trust and obey.
  2. Not a burden we bear,
    not a sorrow we share,
    but our toil He doth richly repay;
    not a grief or a loss,
    not a frown or a cross,
    but is blest if we trust and obey. [Refrain]
  3. But we never can prove
    the delights of His love
    until all on the altar we lay;
    for the favor He shows,
    for the joy He bestows,
    are for them who will trust and obey. [Refrain]
  4. Then in fellowship sweet
    we will sit at His feet,
    or we’ll walk by His side in the way;
    what He says we will do,
    where He sends we will go;
    never fear, only trust and obey. [Refrain]

将你最好的献予主

  1. 将你最好的献予主,献你青春的力量,
    投入新鲜炽热心灵,忠心为真理打仗;
    耶稣已树立好榜样,年轻勇敢不惧怕,
    将你的忠诚献给祂,将你最好献给祂。
    副歌:将你最好的献予主,献你青春的力量,

       穿上救恩全副军装,投入为真理打仗。
  2. 将你最好的献予主,让祂在心居首位,
    让祂在事奉居首位,献上你所有全备;
    献上你必会有得着,神爱子祂已赐下,
    心怀感恩求事奉祂,将你最好献给祂。
  3. 将你最好的献予主,祂大爱无以回报,
    祂已亲身作你赎价,舍弃祂天上荣耀;
    祂舍生命毫无怨言,救你脱罪免惩罚,
    将你心崇拜献给祂,将你最好献给祂。

Give of Your Best to the Master
(Howard B. Grose, 1902, 浸信会)

  1. Give of your best to the Master;
    Give of the strength of your youth;
    Throw your soul’s fresh, glowing ardor
    Into the battle for truth.
    Jesus has set the example,
    Dauntless was He, young and brave;
    Give Him your loyal devotion;
    Give Him the best that you have.
    Refrain:
    Give of your best to the Master;
    Give of the strength of your youth;
    Clad in salvation’s full armor,
    Join in the battle for truth.
  2. Give of your best to the Master;
    Give Him first place in your heart;
    Give Him first place in your service;
    Consecrate every part.
    Give, and to you will be given;
    God His beloved Son gave;
    Gratefully seeking to serve Him,
    Give Him the best that you have.
  3. Give of your best to the Master;
    Naught else is worthy His love;
    He gave Himself for your ransom,
    Gave up His glory above.
    Laid down His life without murmur,
    You from sin’s ruin to save;
    Give Him your heart’s adoration,
    Give Him the best that you have.

我向耶稣交出所有

  1. 我向耶稣交出所有,甘心献给祂一切;
    爱祂靠祂直到永远,在祂面前每天活。
    副歌:我交出所有,我交出所有;
       一切归祢,尊贵救主,我交出所有。
  2. 我向耶稣交出所有,救主使我全属祢,
    让我感受圣灵印记,确实知道祢属我。
  3. 我向耶稣交出所有,将我自己献给祢,
    充满我祢慈爱能力,让祢祝福临到我。

All to Jesus I Surrender
(Judson W. Van De Venter, 1896, 福音派)

  1. All to Jesus I surrender,
    All to Him I freely give;
    I will ever love and trust Him,
    In His presence daily live.
    Refrain:
    I surrender all, I surrender all;
    All to Thee, my blessed Savior,
    I surrender all.
  2. All to Jesus I surrender,
    Make me, Savior, wholly Thine;
    Let me feel Thy Holy Spirit,
    Truly know that Thou art mine. [Refrain]
  3. All to Jesus I surrender,
    Lord, I give myself to Thee;
    Fill me with Thy love and power,
    Let Thy blessing fall on me. [Refrain]

主耶稣我爱祢

  1. 主耶稣我爱祢,知祢属我的,
    所有愚昧罪乐,我为祢丢弃;
    我亲爱救赎主,赎我以恩慈,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。
  2. 我爱祢是因为,祢已先爱我,
    各各他十架上,祢赦我罪过;
    我爱祢是因为,祢头戴荆棘,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。
  3. 无论生死祸福,我都要爱祢,
    只要祢赐气息,我必赞美祢;
    死亡阴影临到,仍赞美不息,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。
  4. 荣美天上居所,喜乐无尽期,
    我在光明美地,永远敬拜祢;
    头戴闪亮冠冕,高歌声洋溢,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。

My Jesus, I love Thee
(William R. Featherston, 1862, 循道会)

  1. My Jesus, I love thee, I know thou art mine;
    for thee all the follies of sin I resign;
    my gracious Redeemer, my Savior art thou;
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.
  2. I love thee because thou hast first loved me
    and purchased my pardon on Calvary’s tree;
    I love thee for wearing the thorns on thy brow;
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.
  3. I’ll love thee in life, I will love thee in death,
    and praise thee as long as thou lendest me breath,
    and say when the deathdew lies cold on my brow:
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.
  4. In mansions of glory and endless delight,
    I’ll ever adore thee in heaven so bright;
    I’ll sing with the glittering crown on my brow:
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.

祂领我行

  1. 祂领我行何等福气!充满属天安慰话语!
    无论何事无论何处,仍是神手在领我行。
    副歌:祂领我行,祂领我行,
       以祂慈手,亲领我行。
       我愿忠诚,跟随祂行,
       因祂亲手,作我引领。
  2. 有时陷入阴暗深谷,有时伊甸鲜花盛开。
    宁静水边汹涌海浪,仍是神手在领我行。
  3. 主啊我愿紧握祢手,甘心乐意无怨无悔。
    无论何事知足快乐,因是我神在领我行。
  4. 当我完成地上使命,靠祢恩典已得胜利,
    死亡冷河我不逃离,过约旦河神领我行。

He Leadeth Me
( Joseph. H. Gilmore, 1862, 浸信会)

  1. He leadeth me: O blessed thought!
    O words with heavenly comfort fraught!
    Whate’er I do, where’er I be,
    still ’tis God’s hand that leadeth me.
    Refrain:
    He leadeth me, he leadeth me;
    by his own hand he leadeth me:
    his faithful follower I would be,
    for by his hand he leadeth me.
  2. Sometimes mid scenes of deepest gloom,
    sometimes where Eden’s flowers bloom,
    by waters calm, o’er troubled sea,
    still ’tis God’s hand that leadeth me. Refrain
  3. Lord, I would clasp thy hand in mine,
    nor ever murmur nor repine;
    content, whatever lot I see,
    since ’tis my God that leadeth me. Refrain
  4. And when my task on earth is done,
    when, by thy grace, the victory’s won,
    e’en death’s cold wave I will not flee,
    since God through Jordan leadeth me.

更高之处

  1. 我正奔跑上行之路,每天攀登新的高度;
    当我前行祷告不住:主立我在更高之处。
    副歌:求主举我,使我站立,

       凭信站在,属天高地,
       前所未见,更高地步,
       主立我在更高之处。
  2. 我心丝毫不愿安逸,疑虑恐惧充斥之地;
    虽或有人愿居此处,我求我盼更高之处。
  3. 我愿超越世界而活,撒但暗箭何足伤我,
    凭信得闻快乐声音,圣徒歌自更高之处。
  4. 我愿攀登至高之点,为要捕捉荣耀一瞥,
    仍要祈求更高地步,主领我到更高之处。

Higher Ground
(Johnson Oatman, Jr., 1902, 福音派)

  1. I’m pressing on the upward way,
    New heights I’m gaining ev’ry day;
    Still praying as I’m onward bound,
    “Lord, plant my feet on higher ground.”
    Refrain:
    Lord, lift me up, and let me stand
    By faith, on heaven’s tableland;
    A higher plane than I have found,
    Lord, plant my feet on higher ground.
  2. My heart has no desire to stay
    Where doubts arise and fears dismay;
    Though some may dwell where these abound,
    My prayer, my aim, is higher ground. [Refrain]
  3. I want to live above the world,
    Though Satan’s darts at me are hurled;
    For faith has caught a joyful sound,
    The song of saints on higher ground. [Refrain]
  4. I want to scale the utmost height,
    And catch a gleam of glory bright;
    But still I’ll pray till heav’n I’ve found,
    “Lord, lead me on to higher ground.” [Refrain]

我生命求主管理

  1. 我生命求主管理,分别为圣作活祭,
    使我岁月和光阴,无尽赞美任流溢,无尽赞美任流溢。
  2. 我双手求主管理,做工因主爱激励,
    使我双脚合主用,为祢轻快又美丽,为祢轻快又美丽。
  3. 我声音求主管理,只颂我王歌不息, 
    使我嘴唇归主用,让它充满祢信息,让它充满祢信息。
  4. 我金银求主管理,不留分毫为自己, 
    使我理智和能力,运用都照祢旨意,运用都照祢旨意。
  5. 我意志求主管理,用祢旨意来代替,
    使我心全然属祢,作祢宝座在心里,作祢宝座在心里。
  6. 我情感求主管理,所有爱慕归给祢,
    我愿完全献自己,永远全然只属祢,永远全然只属祢。

Take My Life, and Let It Be
(Frances R. Havergal, 1874, 圣公会)

  1. Take my life and let it be
    consecrated, Lord, to Thee.
    Take my moments and my days;
    let them flow in endless praise,
    let them flow in endless praise.
  2. Take my hands and let them move
    at the impulse of Thy love.
    Take my feet and let them be
    swift and beautiful for Thee,
    swift and beautiful for Thee.
  3. Take my voice and let me sing
    always, only, for my King.
    Take my lips and let them be
    filled with messages from Thee,
    filled with messages from Thee.
  4. Take my silver and my gold;
    not a mite would I withhold.
    Take my intellect and use
    every power as Thou shalt choose,
    every power as Thou shalt choose.
  5. Take my will and make it Thine;
    it shall be no longer mine.
    Take my heart it is Thine own;
    it shall be Thy royal throne,
    it shall be Thy royal throne.
  6. Take my love; my Lord, I pour
    at Thy feet its treasure store.
    Take myself, and I will be
    ever, only, all for Thee,
    ever, only, all for Thee.

十架之路意味着牺牲

  1. 十架之路意味着牺牲,要将一切献于神;
    一切要摆上祭坛被置死地,必有火降临来焚。
    副歌:这是十架道路!你是否愿意走?
       背十架对你意味什么?
       你已奉献一切和自己给神,
       但向神是否全真?
  2. 当我们唱诗祷告时候,多轻易说「全奉献」!
    直到面对更粗糙的十字架,艰难责任在召唤。
  3. 你是犹豫或忠心至死,途中被钉十字架,
    直到永活之主的丰盛生命,一天一天充满你?
  4. 十架是你生命之所在,与耶稣同死复生,
    活在被钉十架主生命之中,显复活荣耀永恒。

The Way of the Cross Means Sacrifice
(Ma­ry E. Max­well., 1905, 福音派)

  1. The way of the cross means sacrifice,
    As to God you yield your all;
    To be laid on the altar, the place of death,
    Where fire will surely fall.
    Refrain:
    ’Tis the way of the cross! are you willing for this?
    What does bearing the cross mean to you?
    You who’ve given yourself, your all, to God!
    To God are you wholly true?
  2. As the voice of song and prayer we raise,
    How easy to say, We give all!
    Till some rougher cross lies just before,
    And sterner is duty’s call. [Refrain]
  3. Do you falter then, or, true to death,
    Just die on the cross in the way,
    Till the fullness of life from the Living One
    Is filling you day by day? [Refrain]
  4. ’Tis the place of life—for you die to live,
    One with Jesus crucified;
    With the life alone to be lived thro’ you,
    Of the risen, the glorified! [Refrain]

主军前进
(王明道译)

  1. 基督军兵前进!为真理长征;
    昂首仰望耶稣,勇敢随主行;
    基督作我元帅,领我抗强敌;
    奋勇直前冲锋,随大纛进击。

    副歌:基督军兵前进,为真理长征,
       昂首仰望耶稣,勇敢随主行。
  2. 一闻耶稣尊名,群敌尽逃避;
    基督忠勇军兵,终必获胜利!
    赞美歌声大作,坟墓齐震动;
    弟兄欢乐高呼,歌颂主恩宠。
  3. 教会向前进行,犹如大军队;
    追随古圣脚踪,有进绝无退;
    凡被主所赎者,皆属一身体;
    一主一信一望,一神一真理。
  4. 王冠宝座难久,邦国有兴亡;
    惟有基督教会,共日月久长;
    死亡权势虽大,终不能获胜;
    基督亲口应许,必永远坚定。
  5. 尔众速速兴起,参加主大军;
    圣徒齐声欢呼,凯歌遍地闻;
    荣耀尊贵颂赞,归我主我王;
    天使世人同唱,满心乐洋洋。

Onward, Christian Soldiers
(S. Baring-Gould, 1864, 圣公会)

  1. Onward, Christian soldiers,
    marching as to war,
    With the cross of Jesus
    going on before!
    Christ, the royal Master,
    leads against the foe;
    Forward into battle,
    see His banner go!
    Refrain:
    Onward, Christian soldiers,
    marching as to war,
    With the cross of Jesus
    going on before!
  2. At the sign of triumph
    Satan’s host doth flee;
    On, then, Christian soldiers,
    on to victory!
    Hell’s foundations quiver
    at the shout of praise;
    Brothers, lift your voices,
    loud your anthems raise! [Refrain]
  3. Like a mighty army
    moves the church of God;
    Brothers, we are treading
    where the saints have trod;
    We are not divided;
    all one body we,
    One in hope and doctrine,
    one in charity. [Refrain]
  4. Onward, then, ye people,
    join our happy throng,
    Blend with ours your voices
    in the triumph song;
    Glory, laud, and honor,
    unto Christ the King;
    This thro’ countless ages
    men and angels sing. [Refrain]

认识祢,耶稣

  1. 我心曾宝贵,生命曾倚靠,
    世人所推崇,引为骄傲。
    曾以为有益,今当作有损,
    往昔皆虚幻,唯主至尊。
    副歌:认识祢,耶稣,认识祢,是我一生至宝,
       主,祢是我一切,我喜乐,我的公义,
       主,我深爱祢。
  2. 今我心渴慕,更认识耶稣,
    愿常在祢里,归入属祢。

    唯信为凭据,非靠己赚取,
    那超越一切,公义圣洁。
  3. 复活生命里,生命的能力,
    受苦担罪债,认识祢爱。

    愿效法主祢,受死的样式,
    天上同居所,与祢永活。

Knowing You, Jesus
(Graham Kendricks, 1995, 圣公会)

  1. All I once held dear, built my life upon,
    All this world reveres, and wars to own,
    All I once thought gain I have counted loss,
    Spent and worthless now, compared to this.
    Refrain:

    Knowing You, Jesus,
    Knowing You, there is no greater thing.
    You’re my all, You’re the best,
    You’re my joy, my righteousness,
    And I love You, Lord.
  2. Now my heart’s desire is to know You more,
    To be found in You and known as Yours.
    To possess by faith what I could not earn,

    All-surpassing gift of righteousness. (Refrain)
  3. Oh, to know the power of Your risen life,
    And to know You in Your sufferings,
    To become like You in Your death, my Lord,
    So with You to live and never die. (Refrain)

今要祂自己

  1. 前所要是祝福,今所要是主;
    前所凭是感觉,今靠祂话语;

    前所要是恩赐,今要赐恩主;
    前所要是医治,今要祂自己。
    副歌:我要永远赞美,惟独主基督;
       一切在基督内,基督就是全部。
  2. 前是挣扎痛苦,今完全信靠;
    前信一半救赎,今信救到底;
    前总紧抓不放,今知祂紧抱;
    前如浮萍飘荡,今我锚抛牢。
  3. 前是忙碌筹算,今交托祷告;
    前所焦虑顾念,今靠祂关照;
    前是随己所欲,今遵主训语;
    前不住求赐予,今不住颂扬。
  4. 前我靠己劳作,今让主工作;
    前我想借用主,今是主用我;
    前我渴求能力,今求全能主;
    前我为己劳力,今是为主活。
  5. 前我盼属耶稣,今知祂属我;
    前我残灯将灭,今闪耀灵火;
    前我等待死亡,今盼主来临;
    我有盼望笃定,抛锚入幔里。

Himself
(A. B. Simpson, 1883, 宣道会)

  1. Once it was the blessing, now it is the Lord;
    once it was the feeling, now it is His Word;
    once His gift I wanted, now, the Giver own;
    once I sought for healing, now Himself alone.
    Refrain:
    All in all forever, only Christ I’ll sing;
    ev’rything is in Christ, and Christ is ev’rything.
  2. Once ’twas painful trying, now ’tis perfect trust;
    once a half salvation, now the uttermost;
    once ’twas ceaseless holding, now He holds me fast;
    once ’twas constant drifting, now my anchor’s cast. [Refrain]
  3. Once ’twas busy planning, now ’tis trustful prayer;
    once ’twas anxious caring, now He has the care;
    once ’twas what I wanted, now what Jesus says;
    once ’twas constant asking, now ’tis ceaseless praise. [Refrain]
  4. Once it was my working, His it hence shall be;
    once I tried to use Him, now He uses me;
    once the pow’r I wanted, now the Mighty One;
    once for self I labored, now for Him alone. [Refrain]
  5. Once I hoped in Jesus, now I know He’s mine;
    once my lamps were dying, now they brightly shine;
    once for death I waited, now His coming hail;
    and my hopes are anchored, safe within the veil. [Refrain]

未及之地

  1. 向未及之地去,我当去,我当去,
    奔赴福音未及蛮荒地;
    千万人未听闻,祂大爱之应许,
    当把古旧福音广传递。
    副歌:向未及之地去,我当去,我当去,
       全传遍祂救恩,都听闻无所余。
  2. 祂召我赴荒域,最艰险拓荒地,
    别再留恋舒适与安逸;
    世人或笑我痴,斥我愚不实际,

    惟愿主心欢欣我足矣。
  3. 叹尔等有空闲,为虚妄耗精力,
    沉溺于愚昧乐不知疲;
    从自私怠惰里,愚昧罪快醒起,
    奔赴福音未及蛮荒地。
  4. 尚有迷途羔羊,主必定要寻回,
    将好消息向他们宣讲;
    祂差我聚群羊,从四方万邦归,
    迎接他们归圈作祂羊。

The Regions Beyond
(A. B. Simpson, 1904, 宣道会)

  1. To the regions beyond I must go, I must go
    Where the story has never been told;
    To the millions that never have heard of His love,
    I must tell the sweet story of old.
    Refrain:
    To the regions beyond I must go, I must go,
    Till the world, all the world,
    His salvation shall know.
  2. To the hardest of places He calls me to go,
    Never thinking of comfort or ease;
    The world may pronounce me a dreamer, a fool,
    Enough if the Master I please. [Refrain]
  3. Oh, you that are spending your leisure and pow’rs
    In those pleasures so foolish and fond;
    Awake from your selfishness, folly and sin,
    And go to the regions beyond. [Refrain]
  4. There are other “lost sheep” that the Master must bring,
    And to them must the message be told;
    He sends me to gather them out of all lands,
    And welcome them back to His fold. [Refrain]

惟独耶稣

  1. 惟独耶稣,我们信息,耶稣祂是,所有主题;
    我们永远,高举耶稣,仰望耶稣,祂是唯一。
    副歌:惟独耶稣,永远耶稣,
       祂是一切,我们所唱,
       拯救成圣,医治之主,
       荣耀之主,再来之王。
  2. 惟独耶稣,拯救之主,一切罪孽,祂全担当;
    我们公义,蒙祂赐予,日日供应,所需力量。
  3. 惟独耶稣,成圣之主,洁净罪性,离弃旧我;
    以祂之灵,一切丰盛,充满内心,挑旺爱火。
  4. 惟独耶稣,医治之主,疾病痛苦,祂来承当;
    祂的复活,丰盛生命,所有肢体,都可分享。
  5. 惟独耶稣,我们能力,五旬恩赐,是祂自己;
    耶稣吹气,圣灵浇灌,充满我们,生命得力。
  6. 惟独耶稣,我们等候,聆听号筒,吹响末次;
    此生永远,惟独耶稣,耶稣永是,万有归一。

Jesus Only
(A. B. Simpson, 1904, 宣道会)

  1. Jesus only is our message,
    Jesus all our theme shall be;
    We will lift up Jesus ever,
    Jesus only will we see.
    Refrain:
    Jesus only, Jesus ever,
    Jesus all in all we sing,
    Savior, Sanctifier, and Healer,
    Glorious Lord and coming King.
  2. Jesus only is our Savior,
    All our guilt He bore away,
    All our righteousness He gives us,
    All our strength from day to day. [Refrain]
  3. Jesus is our Sanctifier,
    Cleansing us from self and sin,
    And with all His Spirit’s fullness,
    Filling all our hearts within. [Refrain]
  4. Jesus only is our Healer,
    All our sicknesses He bare,
    And His risen life and fullness,
    All His members still may share. [Refrain]
  5. Jesus only is our Power,
    He the Gift of Pentecost,
    Jesus, breathe Thy pow’r upon us,
    Fill us with the Holy Ghost. [Refrain]
  6. And for Jesus we are waiting,
    List’ning for the advent call;
    But ’twill still be Jesus only,
    Jesus ever, all in all. [Refrain]

竭诚献上
(词曲:余远淳;新心音乐事工)

如果机会只有一次,我要如何拥抱?
如果生命只有一回,我将如何奔跑?
哦主,让我趁着还有今天,
哦主,让我为祢燃烧!
假如时间绝不留情,我该如何珍惜?
假如风光不能久留,任我奋力辛劳?
哦主,让我看清数算代价,
哦主,我愿任祢陶造!
副歌:献我的灵为祢焚烧,
   我的心被祢融化,
   我的手,我的脚,全顺服引导;
   献我的口为祢高唱,
   我的耳聆听等待,
   竭诚为主,一生摆上。

主日崇拜——受难日/逾越节(Good Friday/Passover

为我受伤

  1. 为我受伤,为我受伤,
    为我受伤,祂是为我受伤;

    涂抹我罪,我今已得释放,
    都是因为耶稣为我受伤。
  2. 为我而死,为我而死,
    为我而死,祂是为我而死;

    涂抹我罪,我今已得释放,
    都是因为耶稣为我而死。
  3. 为我复活,为我复活,
    为我复活,祂是为我复活;

    涂抹我罪,我今已得释放,
    都是因为耶稣为我复活。
  4. 为我再来,为我再来,
    为我再来,祂正为我再来;

    何等喜乐,我将见主慈面,
    哦我赞美祂正为我再来。

Wounded for Me
(W. G. Ovens, Gladys Westcott Roberts, 1920, 福音派)

  1. Wounded for me, wounded for me,
    Wounded for me, He was wounded for me.
    Gone my transgressions and now I am free,
    All because Jesus was wounded for me.
  2. Dying for me, dying for me,
    Dying for me, He was dying for me.
    Gone my transgressions and now I am free,
    All because Jesus was dying for me.
  3. Risen for me, risen for me,
    Risen for me, He is risen for me.
    Gone my transgressions and now I am free,
    All because Jesus is risen for me.
  4. Coming for me, coming for me,
    Coming for me, He is coming for me.
    Then with what joy His dear face I shall see;
    Oh, how I praise Him, He’s coming for me.

哀哉救主竟流宝血

  1. 哀哉救主竟流宝血,君王为我舍命?
    祂竟垂下神圣头颅,为众罪人被钉?
  2. 是否因我所犯之罪,祂在十架呻吟?
    奇妙怜悯!难测恩典!大爱宽广无尽!
  3. 遍地黑暗红日隐藏,掩蔽它的荣光,
    正当全能创造之神,担受造者罪亡。
  4. 如此使我无限羞惭,当恩主十架现;
    消融我心常存感恩,热泪盈眶洒面。
  5. 我泪纵然完全流尽,爱债难以偿清。
    主我在此放弃自己,这是我所能行。

Alas, and Did My Savior Bleed
(Isaac Watts, 1707, 公理会)

  1. Alas! and did my Savior bleed,
    and did my Sovereign die?
    Would He devote that sacred head
    for sinners such as I?
  2. Was it for crimes that I have done,
    He groaned upon the tree?
    Amazing pity! Grace unknown!
    And love beyond degree!
  3. Well might the sun in darkness hide,
    and shut its glories in,
    when God, the mighty maker, died
    for His own creature’s sin.
  4. Thus might I hide my blushing face
    while His dear cross appears;
    dissolve my heart in thankfulness,
    and melt mine eyes to tears.
  5. But drops of tears can ne’er repay
    the debt of love I owe.
    Here, Lord, I give myself away;
    ’tis all that I can do.

当我仰望奇妙十架

  1. 当我仰望奇妙十架,荣耀君王在上受死;
    前所宝贵今看低下,名利骄傲实属无益。
  2. 求主禁我别有所夸,只夸基督救赎之死;
    昔日迷恋虚荣繁华,藉祂宝血尽舍于此。
  3. 看从祂头祂足祂手,忧伤与爱汇合淌流;
    爱与忧伤可曾聚首?荆棘华冠可曾铸就?
  4. 纵是宇宙归我所有,与此相比尘露微茫;
    祂爱奇妙神圣无俦,需献所有奉给羔羊。

When I Survey the Wondrous Cross
(Isaac Watts, 1707, 公理会,调用HAMBURG)

  1. When I survey the wondrous cross
    on which the Prince of glory died,
    my richest gain I count but loss,
    and pour contempt on all my pride.
  2. Forbid it, Lord, that I should boast
    save in the death of Christ, my God!
    All the vain things that charm me most,
    I sacrifice them through His blood.
  3. See, from His head, His hands, His feet,
    sorrow and love flow mingled down.
    Did e’er such love and sorrow meet,
    or thorns compose so rich a crown?
  4. Were the whole realm of nature mine,
    that were a present far too small.
    Love so amazing, so divine,
    demands my soul, my life, my all.

祢是我永远的救主
(词:洪启元;曲:武君亚;王子音乐)

我看见祂钉痕的手,我看见祂血为我流,
背着十架,步履蹒跚,向各各他行走。
为了赎我,祂无怨尤;为了救我,祂来蒙羞;
讥笑辱骂,赤身露体,祂默默承受。

第1遍副歌:
祂是我的主,为我钉在十架上,

我的罪孽过犯,祂全为我担当!
祂是我的主,为我钉在十架上,
祂甘愿舍命,是神所预备的羔羊!

第2遍副歌:
祢是我的主,为我钉在十架上,

我的罪孽过犯,祢全为我担当!
祢是我的主,为我钉在十架上,
我甘愿顺服,因祢是永远的救主!

主日崇拜——复活节/初熟节(Resurrection/Firstfruits)

基督我主今复活

  1. 基督我主今复活,哈利路亚!
    世人天使齐述说,哈利路亚!
    高唱喜乐凯旋鸣,哈利路亚!
    诸天大地同响应,哈利路亚!
  2. 今已复活荣耀君,哈利路亚!
    死亡毒钩今何寻?哈利路亚!
    祂舍命救众灵魂,哈利路亚!
    坟墓权势今何存?哈利路亚!
  3. 爱的救赎已完成,哈利路亚!
    争战已毕主得胜,哈利路亚!
    死亡徒然阻复活,哈利路亚!
    基督已开启天国,哈利路亚!
  4. 基督领我众翱翔,哈利路亚!
    效法尊贵元首行,哈利路亚!
    新造复活都像祂,哈利路亚!
    十架坟墓天路上,哈利路亚!

Christ the Lord Is Risen Today
(Charles Wesley, 1739, 循道会) 

  1. Christ the Lord is ris’n today, Alleluia!
    Sons of men and angels say, Alleluia!
    Raise your joys and triumphs high, Alleluia!
    Sing, ye heav’ns, and earth, reply, Alleluia!
  2. Lives again our glorious King, Alleluia!
    Where, O death, is now thy sting? Alleluia!
    Once He died our souls to save, Alleluia!
    Where thy victory, O grave? Alleluia!
  3. Love’s redeeming work is done, Alleluia!
    Fought the fight, the battle won, Alleluia!
    Death in vain forbids His rise, Alleluia!
    Christ hath opened paradise, Alleluia!
  4. Soar we now where Christ hath led, Alleluia!
    Foll’wing our exalted Head, Alleluia!
    Made like Him, like Him we rise, Alleluia!
    Ours the cross, the grave, the skies, Alleluia!

我事奉复活救主

  1. 我事奉复活救主,祂今天在世上。
    我知道祂正活着,无论人怎么说。
    我看见祂怜悯手,听到祂欢呼声。
    每当我需要祂时,总在近旁。
    副歌:基督,耶稣,祂今天仍活着,

       祂伴我行,祂与我谈,人生窄路同过。
       活着,活着,这救恩要传扬,
       若问我怎知祂活着,祂住在我心中。
  2. 在我所处的世界,我见祂爱常伴,
    我心虽渐渐疲倦,却总不致绝望;
    我确知祂在引领,穿越所有风暴;
    祂将显现的那日,必会来到。
  3. 喜乐喜乐哦圣徒,扬声同来歌唱,
    哈利路亚不止息,归给基督我王!
    祂是寻者的盼望,祈求者的帮助,
    无一人像祂可爱,恩慈良善。

I Serve a Risen Savior
(A. H. Ackley, 1933, 福音派)

  1. I serve a risen Savior
    He’s in the world today.
    I know that He is living,
    Whatever men may say.
    I see His hand of mercy;
    I hear His voice of cheer;
    And just the time I need Him
    He’s always near.
    Refrain:

    He lives, He lives, Christ Jesus lives today!
    He walks with me and talks with me along life’s narrow way.
    He lives, He lives, salvation to impart!
    You ask me how I know He lives?
    He lives within my heart.
  2. In all the world around me
    I see His loving care,
    And though my heart grows weary,
    I never will despair;
    I know that He is leading,
    Through all the stormy blast;
    The day of His appearing
    Will come at last. [Refrain]
  3. Rejoice, rejoice, O Christian,
    Lift up your voice and sing
    Eternal hallelujahs
    To Jesus Christ the King!
    The Hope of all who seek Him,
    The Help of all who find,
    None other is so loving,
    So good and kind. [Refrain]

基督复活

  1. 祂躺在墓深处,耶稣我救主,
    等待那日来临,耶稣我主。
    副歌:祂从坟墓中复活,
       以祂大能战胜众仇敌!
       祂复活是从黑暗领域凯旋,
       祂永远活着与圣徒同作王!
       祂复活!祂复活!
       哈利路亚!基督复活!
  2. 徒劳看守坟墓,耶稣我救主,
    徒劳封印石门,耶稣我主。
  3. 死亡难留猎物,耶稣我救主,
    祂已撕开牢笼,耶稣我主。

Christ Arose
 (Robert Lowry, 1874, 浸信会)

  1. Low in the grave he lay, Jesus my Savior,
    waiting the coming day, Jesus my Lord!
    Refrain:
    Up from the grave He arose;
    with a mighty triumph o’er His foes;
    He arose a victor from the dark domain,
    and He lives forever, with His saints to reign.
    He arose! He arose! Hallelujah! Christ arose!
  2. Vainly they watch His bed, Jesus my Savior,
    vainly they seal the dead, Jesus my Lord! [Refrain]
  3. Death cannot keep its prey, Jesus my Savior;
    He tore the bars away, Jesus my Lord! [Refrain]

有一活泉

  1. 有一活泉宝血涌流,流自以马内利,
    罪人投身入此洪流,罪渍全得清洗,
    罪渍全得清洗,罪渍全得清洗,
    罪人投身入此洪流,罪污全得清洗。
  2. 垂死盗贼有生之日,欢喜得见此泉,
    我虽如贼卑劣至极,也能被洗完全,
    也能被洗完全,也能被洗完全,
    我虽如贼卑劣至极,也能被洗完全,
  3. 亲爱羔羊被杀宝血,能力永不褪色,
    直到被赎教会如雪,不再被罪牵扯,
    不再被罪牵扯,不再被罪牵扯,
    直到被赎教会如雪,不再被罪牵扯。
  4. 自我凭信看见此泉,每日靠泉供应,
    救赎之爱生命主旋,终生萦绕心灵,
    终身萦绕我心,终身萦绕我心,
    救赎之爱生命主旋,终生萦绕心灵。
  5. 当我今生拙口笨舌,沉寂的那一日,
    我要唱歌高贵更甜,颂拯救大能力,
    颂拯救大能力,颂拯救大能力,
    我要唱歌高贵更甜,颂拯救大能力。

Praise for the Fountain Opened
(William Cowper, 1772, 圣公会)

  1. There is a fountain filled with blood
    Drawn from Immanuel’s veins;
    And sinners, plunged beneath that flood,
    Lose all their guilty stains:
    Lose all their guilty stains,
    Lose all their guilty stains;
    And sinners, plunged beneath that flood,
    Lose all their guilty stains.
  2. The dying thief rejoiced to see
    That fountain in his day;
    And there may I, though vile as he,
    Wash all my sins away:
    Wash all my sins away,
    Wash all my sins away;
    And there may I, though vile as he,
    Wash all my sins away.
  3. Dear dying Lamb, Thy precious blood
    Shall never lose its pow’r,
    Till all the ransomed Church of God
    Be saved, to sin no more:
    Be saved, to sin no more,
    Be saved, to sin no more;
    Till all the ransomed Church of God
    Be saved to sin no more.
  4. E’er since by faith I saw the stream
    Thy flowing wounds supply,
    Redeeming love has been my theme,
    And shall be till I die:
    And shall be till I die,
    And shall be till I die;
    Redeeming love has been my theme,
    And shall be till I die.
  5. When this poor lisping, stamm’ring tongue
    Lies silent in the grave,
    Then in a nobler, sweeter song
    I’ll sing Thy pow’r to save:
    I’ll sing Thy pow’r to save,
    I’ll sing Thy pow’r to save;
    Then in a nobler, sweeter song
    I’ll sing Thy pow’r to save.

祂是主 

祂是主,祂是主,
祂已胜过死亡又复活是主;
万膝当跪拜,万口当承认,
耶稣基督是主。

He Is Lord
(Steve Vest, 1969, 福音派)

He is Lord, He is Lord!
He is risen from the dead and He is Lord!
Ev’ry knee shall bow, ev’ry tongue confess
That Jesus Christ is Lord.

主日崇拜——五旬节/七七节(Pentecost/Shavuot)

圣灵作我身心之主

  1. 圣灵作我身心之主,使我敬畏能顺服;
    以祢神圣同在充满,求祢现在来充满。
    副歌:充满我,充满我,
       耶稣今来充满我;
       以祢神圣同在充满,
       求祢现在来充满。
  2. 恩慈圣灵祢能充满,虽我不知如何行;
    但我实在需要有祢,求祢现在来充满。
  3. 我是软弱满了软弱,神圣脚前我俯伏;
    有福神圣永恒圣灵,带着能力充满我。
  4. 洁净安慰祝福拯救,用祢话语沐我心;
    祢正安慰又施拯救,今正充满得甜蜜。

Hover O’er Me, Holy Spirit
(Elwood H. Stokes , 1879, 福音派)

  1. Hover o’er me, Holy Spirit,
    Bathe my trembling heart and brow;
    Fill me with Thy hallowed presence,
    Come, O come and fill me now.
    Refrain:
    Fill me now, fill me now,
    Jesus, come and fill me now;
    Fill me with Thy hallowed presence,
    Come, O come and fill me now.
  2. Thou canst fill me, gracious Spirit,
    Though I cannot tell Thee how;
    But I need Thee, greatly need Thee,
    Come, O come and fill me now. (Refrain)
  3. I am weakness, full of weakness,
    At Thy sacred feet I bow;
    Blest, divine, eternal Spirit,
    Fill with power, and fill me now. (Refrain)
  4. Cleanse and comfort, bless and save me,
    Bathe, O bathe my heart and brow;
    Thou are comforting and saving,
    Thou art sweetly filling now. (Refrain)

恳求圣灵降临我心

  1. 求上主圣灵,降临我心中,
    使我离罪恶,潜移默化中,
    祢虽有大能,求俯就软弱,
    让我能爱祢,依祢吩咐我。
  2. 我不求异梦,或先知异象,
    不顿然脱身,这尘世苍茫,
    非天使忽临,亦不望天开,
    但求祢驱散,我灵魂阴霾。
  3. 我的神我王,祢命我爱祢,
    当尽心尽意,竭尽我心力,
    我望见十架,教我心紧依,
    哦让我寻求,让我寻见祢。
  4. 教我能感受,祢时刻在旁,
    灵魂的挣扎,教我能承担,
    能胜过疑惑,不叛逆叹息,
    教我能忍耐,祷告不止息。
  5. 教我能爱祢,彷佛祢天使,
    圣洁的热诚,充满我身体,
    圣灵如鸽子,天降来充满,
    我心成祭坛,祢爱作火焰。

Spirit of God, Descend Upon My Heart
(George Croly, 1854, 圣公会)

  1. Spirit of God, who dwells within my heart,
    wean it from sin, through all its pulses move.
    Stoop to my weakness, mighty as You are,
    and make me love You as I ought to love.
  2. I ask no dream, no prophet ecstasies,
    no sudden rending of the veil of clay,
    no angel visitant, no opening skies;
    but take the dimness of my soul away.
  3. Did You not bid us love You, God and King,
    love You with all our heart and strength and mind?
    I see the cross— there teach my heart to cling.
    O let me seek You and O let me find!
  4. Teach me to feel that You are always nigh;
    teach me the struggles of the soul to bear,
    to check the rising doubt, the rebel sigh;
    teach me the patience of unceasing prayer.
  5. Teach me to love You as Your angels love,
    one holy passion filling all my frame:
    the fullness of the heaven-descended Dove;
    my heart an altar, and Your love the flame.

教会的唯一根基

  1. 教会的唯一根基,是主耶稣基督,
    她是基督的新造,用水借道洁净;

    主从天上来寻她,作主圣洁新妇,
    主用宝血将她赎,祂死赐她生命。
  2. 她从万邦被拣选,又在全地合一,
    同一救恩的宪章,一主一信一洗;

    同声颂独一圣名,分受同一个饼,
    同冀存一个指望,常伴恩赐丰盈。
  3. 在劳苦磨难之中,争战喧嚣之际,
    她等待炼净之时,永享平安满溢;
    直至荣耀异象显,照她渴慕双眼,
    伟大的教会得胜,必安息于主前。
  4. 虽在地她却联合,真神三位一体,
    与天上安息圣徒,奥秘甜蜜团契:

    哦多么喜乐圣洁,求主恩典赐予,
    如众圣柔和谦卑,爱中与祢同住。

The Church’s One Foundation
(Samuel J. Stone, 1866, 圣公会)

  1. The Church’s one foundation
    Is Jesus Christ her Lord;
    She is His new creation,
    By water and the word;
    From Heav’n He came and sought her
    To be His holy bride;
    With His own blood He bought her,
    And for her life He died.
  2. Elect from ev’ry nation,
    Yet one o’er all the Earth,
    Her charter of salvation
    One Lord, one faith, one birth;
    One holy name she blesses,
    Partakes one holy food,
    And to one hope she presses,
    With ev’ry grace endued.
  3. ‘Mid toil and tribulation
    And tumult of her war,
    She waits the consummation
    Of peace forever more;
    Till with the vision glorious
    Her longing eyes are blest,
    And the great Church victorious
    Shall be the Church at rest.
  4. Yet she on earth hath union
    With God the Three in One,
    And mystic sweet communion
    With those whose rest is won:
    O happy ones and holy!
    Lord, give us grace that we,
    Like them, the meek and lowly,
    In love may dwell with Thee.

主日崇拜——感恩节/吹角节/赎罪日/住棚节(Thanksgiving/Rosh Hashana/Yom Kippur/Sukkot/Thangsgiving)

同往锡安

  1. 来吧爱主的人,同把喜乐彰显;
    甜蜜和谐同唱颂歌,甜蜜和谐同唱颂歌,
    围绕在宝座前,围绕在宝座前。
    副歌:我们同往锡安,
       美丽的、美丽的锡安;
       我们同心上到锡安,
       美丽的上帝之城。
  2. 拒绝吧不欢唱,因人从不识主;
    但天上君王的儿女,但天上君王的儿女,
    必欢喜颂扬主,必欢喜颂扬主。
  3. 锡安圣山出产,千种圣洁甘甜;
    在我们抵圣地之先,在我们抵圣地之先,
    或漫步金色街,或漫步金色街。
  4. 让欢乐歌洋溢,让每滴泪干枯;
    同走以马内利之地,同走以马内利之地,
    更美地在高处,更美地在高处。

Marching to Zion
(Isaac Watts, 1707, 公理会;副歌:Robert Lowry, 1867, 浸信会)

  1. Come, we that love the Lord,
    and let our joys be known;
    join in a song with sweet accord,
    join in a song with sweet accord
    and thus surround the throne,
    and thus surround the throne.
    Refrain:
    We’re marching to Zion,
    beautiful, beautiful Zion;
    we’re marching upward to Zion,
    the beautiful city of God.
  2. Let those refuse to sing
    who never knew our God;
    but children of the heavenly King,
    but children of the heavenly King
    may speak their joys abroad,
    may speak their joys abroad.(Refrain)
  3. The hill of Zion yields
    a thousand sacred sweets
    before we reach the heavenly fields,
    before we reach the heavenly fields,
    or walk the golden streets,
    or walk the golden streets.(Refrain)
  4. Then let our songs abound,
    and every tear be dry;
    we’re marching through Emmanuel’s ground,
    we’re marching through Emmanuel’s ground,
    to fairer worlds on high,
    to fairer worlds on high.(Refrain)

这是天父世界

  1. 这是天父世界,我要侧耳静听,
    宇宙唱歌,四围响应,星辰之乐同声。
    这是天父世界,我心安静遐思,
    磐石树木,天空海洋,祂手所造奇迹。
  2. 这是天父世界,群鸟欢唱齐鸣,
    晨光明亮,百合美丽,宣扬创造精深。
    这是天父世界,祂手托住万千,
    风吹草声,知祂经过,随处听见祂言。
  3. 这是天父世界,让我不可遗忘,
    罪恶不义,看似猖狂,神仍坐着为王。
    这是天父世界,我心为何忧伤?
    我主是王,天地回响,祂治万国万方。

This Is My Father’s World
(Malthie D. Babccck, 1901, 长老会)

  1. This is my Father’s world,
    And to my listening ears
    All nature sings, and round me rings
    The music of the spheres.
    This is my Father’s world:
    I rest me in the thought
    Of rocks and trees, of skies and seas–
    His hand the wonders wrought.
  2. This is my Father’s world:
    The birds their carols raise,
    The morning light, the lily white,
    Declare their Maker’s praise.
    This is my Father’s world:
    He shines in all that’s fair;
    In the rustling grass I hear Him pass,
    He speaks to me everywhere.
  3. This is my Father’s world:
    O let me ne’er forget
    That though the wrong seems oft so strong,
    God is the Ruler yet.
    This is my Father’s world:
    Why should my heart be sad?
    The Lord is King: let the heavens ring!
    God reigns; let earth be glad!

感谢神

  1. 感谢神赐我救赎主,感谢神一切预备,
    感谢神过去的同在,感谢神主在我旁,
    感谢神赐温暖春天,感谢神萧瑟秋景,
    感谢神抹干我眼泪,感谢神赐我安宁。
  2. 感谢神祷告蒙应允,感谢神未蒙垂听,
    感谢神我经历风暴,感谢神一切供应,
    感谢神赐我苦与乐,感谢绝望得安慰,
    感谢神无限的恩典,感谢神无比慈爱。
  3. 感谢神赐路旁玫瑰,感谢神玫瑰有刺,
    感谢神赐家中温暖,感谢神甜蜜盼望,
    感谢神赐喜乐忧愁,感谢神属天平安,
    感谢神赐明天盼望,感谢神直到永远。

Thanks to God for My Redeemer
(August Ludvig Storm, 1891, 福音派)

  1. Thanks to God for my Redeemer,
    Thanks for all Thou dost provide!
    Thanks for times now but a mem’ry,
    Thanks for Jesus by my side!
    Thanks for pleasant, balmy springtime,
    Thanks for dark and stormy fall!
    Thanks for tears by now forgotten,
    Thanks for peace within my soul!
  2. Thanks for prayers that Thou hast answered,
    Thanks for what Thou dost deny!
    Thanks for storms that I have weathered,
    Thanks for all Thou dost supply!
    Thanks for pain, and thanks for pleasure,
    Thanks for comfort in despair!
    Thanks for grace that none can measure,
    Thanks for love beyond compare!
  3. Thanks for roses by the wayside,
    Thanks for thorns their stems contain!
    Thanks for home and thanks for fireside,
    Thanks for hope, that sweet refrain!
    Thanks for joy and thanks for sorrow,
    Thanks for heav’nly peace with Thee!
    Thanks for hope in the tomorrow,
    Thanks through all eternity!

献上感恩 

献上感恩的心,归给至圣独一神
因祂赐下独生子,主耶稣基督
献上感恩的心,归给至圣独一神
因祂赐下独生子,主耶稣基督
如今,软弱者已得刚强,贫穷者已成富足
都因为主已成就了大事
如今,软弱者已得刚强,贫穷者已成富足
都因为主已成就了大事,感恩

Give Thanks
(Henry Smith, 1978, 福音派)

Give thanks with a grateful heart
Give thanks to the Holy One
Give thanks because He’s given Jesus Christ, His Son
Give thanks with a grateful heart
Give thanks to the Holy One
Give thanks because He’s given Jesus Christ, His Son
And now let the weak say, “I am strong”
Let the poor say, “I am rich
Because of what the Lord has done for us”
And now let the weak say, “I am strong”
Let the poor say, “I am rich
Because of what the Lord has done for us”
Give thanks

主日崇拜——将临节(Advent)

以马内利

以马内利,以马内利
祂名称为以马内利;
神同在,彰显荣光,
祂名称为以马内利。

Emmanuel
(Bob McGee, 1976, 福音派)

Emmanuel, Emmanuel,
His name is called Emmanuel;
God with us, revealed in us;
His name is called Emmanuel.

以马内利来临

  1. 以马内利,恳求来临,救赎被掳以色列民;
    沦落异邦寂寞伤心,引颈渴望神子降临。
    副歌:欢欣!欢欣!以马内利,

       必要临到以色列民!
  2. 天上智慧,恳求来临,治理万有统治万民,
    启示我们智慧道路,教导我们步步遵行。
  3. 大能之主,恳求来临,如在西奈临到祢民;
    古时曾颁律法条例,威严可畏深藏密云。
  4. 耶西之根,恳求来临,拯救属于自己百姓;
    地狱深处拯救祢民,并让他们战胜坟墓。
  5. 大卫之钥,恳求来临,敞开我们天家门庭;
    预备安全天路历程,阻挡通往死亡道路。
  6. 明亮晨星,恳求来临,远处带来安慰众心;
    驱散长夜幽暗阴影,转离黑暗进入光明。
  7. 万邦之王,恳求来临,万民在祢里面合一;
    止息所有悲伤纷争,祢作我们和平之君。

O Come, O Come, Emmanuel
(J. M. Neale, 1851, 圣公会)

  1. O come, O come, Immanuel,
    and ransom captive Israel
    that mourns in lonely exile here
    until the Son of God appear.
    Refrain:
    Rejoice! Rejoice! Immanuel
    shall come to you, O Israel.
  2. O come, O Wisdom from on high,
    who ordered all things mightily;
    to us the path of knowledge show
    and teach us in its ways to go. Refrain
  3. O come, O come, great Lord of might,
    who to your tribes on Sinai’s height
    in ancient times did give the law
    in cloud and majesty and awe. Refrain
  4. O come, O Branch of Jesse’s stem,
    unto your own and rescue them!
    From depths of hell your people save,
    and give them victory o’er the grave. Refrain
  5. O come, O Key of David, come
    and open wide our heavenly home.
    Make safe for us the heavenward road
    and bar the way to death’s abode. Refrain
  6. O come, O Bright and Morning Star,
    and bring us comfort from afar!
    Dispel the shadows of the night
    and turn our darkness into light. Refrain
  7. O come, O King of nations, bind
    in one the hearts of all mankind.
    Bid all our sad divisions cease
    and be yourself our King of Peace. Refrain

普世欢腾

  1. 普世欢腾!主已来临:让地接她君王;
    惟愿众心,预备地方,诸天万物歌唱,

    诸天万物歌唱,诸天,诸天万物歌唱。
  2. 遍地欢腾!救主作王:万民应当歌唱;
    沃野洪涛,山石平原,响应歌声嘹亮,

    响应歌声嘹亮,响应,响应歌声嘹亮。
  3. 罪恶悲哀,不再滋长,地上荆棘消亡;
    化诅为恩,无远弗届,让祂祝福流淌,

    让祂祝福流淌,让祂,让祂祝福流淌。
  4. 主藉真理,恩治万方,要使万邦证明,
    祂的公义,无限荣耀,主爱奇妙莫名,

    主爱奇妙莫名,主爱,主爱奇妙莫名。

Joy To the World
(Isaac Watts, 1719, 公理会)

  1. Joy to the world, the Lord is come!
    Let earth receive her King;
    let ev’ry heart prepare him room
    and heav’n and nature sing,
    and heav’n and nature sing,
    and heav’n, and heav’n and nature sing.
  2. Joy to the earth, the Savior reigns!
    Let men their songs employ,
    while fields and floods, rocks, hills, and plains,
    repeat the sounding joy,
    repeat the sounding joy,
    repeat, repeat the sounding joy.
  3. No more let sins and sorrows grow
    nor thorns infest the ground;
    He comes to make His blessings flow
    far as the curse is found,
    far as the curse is found,
    far as, far as the curse is found.
  4. He rules the world with truth and grace
    and makes the nations prove
    the glories of His righteousness
    and wonders of His love,
    and wonders of His love,
    and wonders, wonders of His love.

主日崇拜——圣诞节(Christmas)

齐来,宗主信徒

  1. 齐来宗主信徒,快乐庆胜利,
    齐来一齐来,大家上伯利恒;

    来朝见圣婴,天使王已降生;
    副歌:齐来,我们同崇拜;齐来,我们同崇拜;
       齐来,我们同崇拜,主基督。
  2. 真神所出真神,永恒光之光,
    成孕借童女,祂降临人世间,
    从父神所生,祂是独一爱子:
  3. 天使结成乐队,欢然同歌唱,
    光明众天军,来高声同赞扬;
    至高的处所,荣耀归与君王;
  4. 救主生于今晨,我众来欢迎,
    天人诸荣耀,完全归主一身;
    大哉父真道,借肉身来显明;

O Come, All Ye Faithful
(John Francis Wade, Frederick Oakeley, 1841, 圣公会)

  1. O come, all ye faithful,
    joyful and triumphant!
    O come ye, O come ye to Bethlehem!
    Come and behold Him,
    born the King of angels.
    Refrain:
    O come, let us adore Him,
    O come, let us adore Him,
    O come, let us adore Him,
    Christ the Lord!
  2. God from true God, and
    Light from Light eternal,
    born of a virgin, to earth He comes!
    Only-begotten Son of God the Father: [Refrain]
  3. Sing, choirs of angels,
    sing in exultation,
    sing, all ye citizens of heav’n above!
    Glory to God, all glory in the highest: [Refrain]
  4. Yea, Lord, we greet Thee,
    born this happy morning;
    Jesus, to thee be all glory giv’n!
    Word of the Father, now in flesh appearing: [Refrain]

是何婴孩

  1. 是何婴孩躺卧安睡,在马利亚膝盖上?
    牧人正在观望看守,天使歌唱是为谁?
    副歌:祂是基督君王,天使歌唱,牧人护卫:
       快来向祂颂扬,马利亚子,至圣婴。
  2. 为何祂躺卧卑贱处,饲牛喂驴之槽旁?
    好基督徒敬畏思量,主默然为罪人求?
  3. 奉献黄金乳香没药,万民承认祂为王;
    万王之王带来救赎,众心当尊祂为王。

What Child Is This
(W. Chatterton Dix, 1861, 圣公会)

  1. What Child is this, who, laid to rest,
    On Mary’s lap is sleeping?
    Whom angels greet with anthems sweet,
    While shepherds watch are keeping?
    Chorus:
    This, this is Christ, the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary!
  2. Why lies He in such mean estate,
    Where ox and ass are feeding?
    Good Christian, fear: for sinners here
    The silent Word is pleading.[Chorus]
  3. So bring Him incense, gold, and myrrh,
    Come, peasant, king to own Him.
    The King of kings salvation brings;
    Let loving hearts enthrone Him.[Chorus]

听啊!传令天使唱

  1. 听啊传令天使唱,荣耀归与新生王!
    温柔怜悯降人间,神人和好已平安。
    兴起万邦欢乐唱,响应诸天凯歌扬;
    兴起万物敬拜主,伯利恒降生基督。
    副歌:听啊!传令天使唱,

       “荣耀归与新生王!”
  2. 至高之处颂基督,基督是永恒之主;
    看祂降临在末世,童女怀孕之后嗣。
    神性隐藏在肉身,道成肉身显真神!
    甘愿为人居在地,耶稣是以马内利。
  3. 欢迎天上和平王,显公义日头之王!
    光明生命皆祂赐,光线有医治能力。
    祂温柔放下荣光,降生叫人脱死亡;
    降生为世人复活,赐人重生得永活。
  4. 来吧万邦所向往,建祢圣殿在心房。
    女人后裔得胜利,击碎蛇头在我里。
    亚当样式今涂抹,印祢形象替旧我;
    第二亚当从天降,以爱动工我身上。

Hark! The Herald Angels Sing
(Charles Wesley, 1739; George Whitefield, 1758, 循道会)

  1. Hark! The herald angels sing
    Glory to the new-born king!
    Peace on earth, and mercy mild,
    God and sinners reconcil’d.
    Joyful all ye nations rise,
    Join the triumphs of the skies;
    Nature rise and worship Him,
    Who is born at Bethlehem.
    Refrain:
    Hark! The herald angels sing,
    “Glory to the newborn king”
  2. Christ by highest heav’n ador’d,
    Christ the everlasting Lord;
    Late in time behold-Him come,
    Offspring of the virgin’s womb.
    Veil’d in flesh the Godhead see,
    Hail th’ incarnate Deity!
    Pleas’d as man with men t’appear,
    Jesus our emmanuel here.
  3. Hail the heav’n-born prince of peace
    Hail the sun of righteousness!
    Light and life around He brings,
    Ris’n with healing in His wings.
    Mild He lays His glory by,
    Born that men no more may die;
    Born to raise the sons of earth,
    Born to give them second birth.
  4. Come, desire of nations, come,
    Fix in us Thy heav’nly home;
    Rise the woman’s conqu’ring seed,
    Bruise in us the serpent’s head.
    Adam’s likeness now efface,
    Stamp Thy image in its place;
    Second Adam from above,
    Work it in us by Thy love.

天使来自荣耀国度

  1. 天使来自荣耀国度,展翅飞越遍全地;
    昔日歌唱创造奇工,今传弥赛亚降世。
    副歌:齐来敬拜,齐来敬拜,
       敬拜基督新生王。
  2. 牧人夜守旷野田间,看护羊群按更次;
    道成肉身与人同居,圣婴降生光闪熠。
  3. 博士无需沉吟思量,远方异象发光亮;
    追寻万邦心所渴望,引路星已现光芒。
  4. 圣徒躬身在香坛前,心萦敬畏盼望间;
    所盼之主忽然降临,必然显现在神殿。
  5. 罪人应受永刑之苦,真心悔改得释放;
    公义撤销昔日判决,怜悯呼召脱捆绑。
  6. 虽然今看祂是婴孩,那日必与父同坐;
    万邦聚集祂前敬拜,万膝跪拜在神国。
  7. 万物齐来一同赞美,圣父圣灵圣子神;
    赞美之声永远高扬,归与永生三一神。
Angels From the Realms of Glory
(James Montgomery, 1816, 循道会)
  1. Angels, from the realms of glory,
    Wing your flight o’er all the earth;

    Ye who sang creation’s story,
    Now proclaim Messiah’s birth:
    Refrain: Come and worship,
    Come and worship
    Worship Christ, the newborn King.
  2. Shepherds, in the fields abiding,
    Watching o’er your flocks by night,
    God with man is now residing,
    Yonder shines the infant light. [Refrain]
  3. Sages, leave your contemplations,
    Brighter visions beam afar;
    Seek the great Desire of nations,
    Ye have seen his natal star. [Refrain]
  4. Saints before the altar bending,
    Watching long in hope and fear,
    Suddenly the Lord, descending,
    In His temple shall appear. [Refrain]
  5. Sinners, wrung with true repentance,
    Doomed for guilt to endless pains,
    Justice now revokes the sentence,
    Mercy calls you—break your chains. [Refrain]
  6. Though an infant now we view him,
    He shall fill his Father’s throne,
    Gather all the nations to him;
    Every knee shall then bow down. [Refrain]
  7. All creation, join in praising
    God the Father, Spirit, Son,
    Evermore your voices raising,
    To th’eternal Three in One. [Refrain]

从荣耀降临

  1. 从荣耀降临,永生奇妙福音,
    我神救主降临,耶稣是祂圣名。
    降生在马槽,似客旅非同胞,
    在世担我忧患、泪水、伤痛。
    副歌:我何等爱主!何等敬拜主!
       我气息阳光,我的一切!
       伟大创造主,成为我救主,
       神一切丰盛,都住祂里。
  2. 何等的俯就,带给我们拯救;
    死荫黑夜茫茫,不见一丝盼望,
    恩慈温柔主,离天上荣光处,
    降世召我得胜,灵魂得赎。
  3. 祂甘心乐意,道成血肉身体,
    取了人的样式,启示隐藏旨意。
    哦荣耀奥秘,加略山的献祭,
    自有永有如今我知是祢。

Down From His Glory
 (William E. Booth-Clibborn, 1921, 救世军)

  1. Down from His glory,
    Ever living story,
    My God and Savior came,
    And Jesus was His name.
    Born in a manger,
    To His own a stranger,
    A Man of sorrows, tears and agony.
    Refrain:
    O how I love Him! How I adore Him!
    My breath, my sunshine, my all in all!
    The great Creator became my Savior,
    And all God’s fulness dwelleth in Him.
  2. What condescension,
    Bringing us redemption;
    That in the dead of night,
    Not one faint hope in sight,
    God, gracious, tender,
    Laid aside His splendor,
    Stooping to woo, to win, to save my soul.
  3. Without reluctance,
    Flesh and blood His substance
    He took the form of man,
    Revealed the hidden plan.
    O glorious myst’ry,
    Sacrifice of Calv’ry,
    And now I know Thou art the great “I AM.”
宁静的伯利恒
(词曲:余远淳;新心音乐事工)
  1. 宁静的伯利恒,平安的夜已深,
    郊外有一群牧羊人,一起叙寒温。
    善良无数星辰,寂寞黑夜无声,
    蓦然有一群天使,宣告好消息。
    副歌 : 在大卫的城 里,救主降生,
       永恒真道已成为肉身;
       在至高的天上, 荣耀归神,
       平安归于祂喜悦的人。
  2. 荣耀明亮清晨,我们心存感恩,
    尊贵的主耶稣基督,最美好礼物。
    祂赐我们盼望,祂除去心惧怕,
    以马内利神同在,陪伴到永远。

Module 7 – Eschatology 末世论

Eschatology is the doctrine of the Last Things. It looks unto the future, and on the basis of the teaching of Scripture, sets out what will happen in the future. Some people allow their imagination to lead them into fantastical speculation. But theology should always be sober and restrained, and based upon what God has clearly revealed. In trying to interpret prophecy, we must exercise a measure of caution, as it is notoriously difficult to interpret. When Christ came the first time, he took almost everyone by surprise. Although the Jews had the wonderful and detailed prophecies of the Old Testament, and they had a clear idea in their own minds what would happen, it didn’t turn out as they expected. As one writer put it, when Christ came the first time, they all got it wrong. So it will be when Christ returns the second time. Even the best works of theology would be found to be somewhat inaccurate.

末世论是关于末日的教义。它展望未来,并且根据圣经的教导,阐明未来将要发生的事情。有些人允许自己的想象力引导他们进入奇幻的臆想,但神学应该始终保持清醒和克制,并且以神清楚的启示为基础。在解释预言的时候,我们必须谨慎行事,因为它是出了名的难以解释。当基督第一次降临的时候,祂几乎使每个人都大吃一惊。虽然犹太人有旧约奇妙详尽的预言,心里也清楚将会发生什么事,但结果却并非如他们所愿。正如一位作家所说的,当基督第一次来的时候,他们都弄错了。基督第二次再来的时候,也将如此。即使是最好的神学著作,也会被发现某些不准确之处。

1. Introduction 导论


English Transcript

2. The Doctrine of Death 死亡的教义


English Transcript

3. Events Leading to the Second Coming 基督再临前要发生的事


English Transcript

4. Interpreting the Book of Revelation 解读《启示录》


English Transcript

5. The Jews 犹太人


English Transcript

6. Dispensational Premillenialism 时代前千禧年论


English Transcript

7. The Second Coming and the Resurrection 再来与复活


English Transcript

8. The Judgement 审判


English Transcript

9. Hell 地狱


English Transcript

10. Heaven 天堂


English Transcript

Module 6 – Ecclesiology 教会论

With the church of all ages, we confess the Apostles’ Creed, “I believe in the holy catholic church.” In the following courses, we want to study the doctrine of the church. The theological expression for the Doctrine of the Church is “Ecclesiology”. This term is derived from two Greek words, “ekklesia” and “logia’’. Ekklesia means “congregation” or “assembly”, and logia means “word” or “logic”. The combination of these two words means “the study of the church.” Ecclesiology is one of the major areas of study in Christian Systematic Theology and investigates what the Bible teaches about the church, both universal—all believers in Christ, and local—local gatherings of believers in Christ. Ecclesiology is crucial to understanding God’s purpose for believers in the world today.

与历世历代的教会一起,我们承认使徒信经:「我相信圣而公的教会」。在接下来的课程中,我们要学习教会的教义。教会教义的神学术语是「教会论 Ecclesiology」。该术语源自两个希腊词「ekklesia」和「logia」,前者的意思是「会众」或「集会」,后者的意思是「话语」或「逻辑」。这两个词组合起来,意思是「教会的研究」。教会论是基督教系统神学的主要研究领域之一,它研究圣经关于教会的教导,包括普世的——在基督里的所有信徒,以及地方的——在基督里的信徒在某个地方的聚会。教会论对于理解神对信徒在今日世界的旨意至关重要。

1. Introduction 导论


English Transcript

2. What Does the Bible Say About the Church 圣经如何谈论教会


English Transcript

3. The Nature of the Church 教会的本质


English Transcript

4. The Authority of the Church 教会的权柄


English Transcript

5. Church Government 教会的治理


English Transcript

6. Church Offices 教会的职分


English Transcript

7. Church Discipline 教会惩戒


English Transcript

8. Worship and Means of Grace 教会崇拜与蒙恩之道


English Transcript

9. Christian Baptism 圣礼之基督徒洗礼


English Transcript

10. The Lord’s Supper 圣礼之主餐


English Transcript