以下105首敬拜诗歌分为24组,分别适用于团契小组聚会、祷告会、擘饼聚会和主日崇拜。特点是:

  1. 内容符合圣经真理,围绕神的名、荣耀、属性、作为、应许和诫命。
  2. 标注作者与创作年份,避免只根据偏好选诗:
    • 传统圣诗:创作于16世纪宗教改革、17世纪清教徒和18世纪大觉醒时期,全面颂赞新旧约启示三一真神的属性、作为和应许,高举十字架。
    • 福音诗歌:创作于19-20世纪初,强调个人灵修、圣洁生活,但可能缺乏神的属性和作为。
    • 现代诗歌:创作于二战以后,强调神的伟大、主权、权能和医治,但可能缺乏救赎、悔改和成圣。
  3. 双语诗歌均已重新校译,词义与原文相符。
  4. 所有诗歌都在逐步录制领唱,尚未录制的暂用YouTube作为领唱(中文歌词可能不同)。
  5. 团契小组聚会诗歌的顺序是:1) 赞美;2) 交通;3) 回应。
  6. 祷告会诗歌的顺序是:1) 进殿;2) 认罪;3) 委身。
  7. 擘饼聚会诗歌的顺序是:1) 赞美;2) 记念;3) 回应。

目录

01、团组聚会1月份诗歌

  1. 快来拥祂为王 Crown Him with Many Crowns
  2. 我知谁掌管明天 I Know Who Holds Tomorrow
  3. 万福源头 Come Thou Fount of Every Blessing

02、团组聚会2月份诗歌

  1. 祢真伟大 How Great Thou Art
  2. 愿主向我吹气 Breathe On Me, Breath of God
  3. 我宁愿有耶稣 I’d Rather Have Jesus

03、团组聚会3月份诗歌

  1. 圣哉、圣哉、圣哉 Holy, Holy, Holy! 
  2. 古旧十架 The Old Rugged Cross
  3. 同聚美地 In The Sweet By and By

04、团组聚会4月份诗歌

  1. 祢信实何广大 Great Is Thy Faithfulness
  2. 因祂活着 Because He Lives
  3. 主我愿像祢 O To Be Like Thee

05、团组聚会5月份诗歌

  1. 我深知所信的是谁 I Know Whom I Have Believed
  2. 愿开我眼 Open My Eyes, That I May See
  3. 主军前进 Onward, Christian Soldiers

06、团组聚会6月份诗歌

  1. 赞祂赞祂 Praise Him! Praise Him!
  2. 奇妙生命之道 Wonderful Words of Life
  3. 成为我异象 Be Thou My Vision

07、团组聚会7月份诗歌

  1. 惟在基督里 In Christ Alone
  2. 奇异恩典 Amazing Grace
  3. 坚固保障 A Mighty Fortress Is Our God

08、团组聚会8月份诗歌

  1. 祂藏我灵 He Hideth My Soul
  2. 我时刻需要祢 I Need Thee Every Hour, Most Gracious Lord
  3. 恳求全能王来临 Come, Thou Almighty King

09、团组聚会9月份诗歌

  1. 主耶和华是我牧者 The Lord’s My Shepherd
  2. 耶稣恩友 What a Friend We Have in Jesus
  3. 站立在应许上 Standing On the Promises

10、团组聚会10月份诗歌

  1. 齐颂耶稣之名大能 All Hail the Power of Jesus’ Name
  2. 感谢神 Thanks to God for My Redeemer
  3. 献上感恩 Give Thanks

11、团组聚会11月份诗歌

  1. 献上活祭 My Living Sacrifice
  2. 神的路 God’s Way
  3. 以马内利来临 O Come, O Come, Emmanuel

12、团组聚会12月份诗歌

  1. 齐来,宗主信徒 O Come, All Ye Faithful
  2. 是何婴孩 What Child Is This
  3. 普世欢腾 Joy To the World

13、祷告会每月第1周诗歌

  1. 主我愿单属祢
  2. 我从深处向祢求告
  3. 全程主领 All the Way My Savior Leads Me

14、祷告会每月第2周诗歌

  1. 我的神我要敬拜祢
  2. 诗篇三十二篇
  3. 当转眼仰望耶稣 Turn Your Eyes Upon Jesus

15、祷告会每月第3周诗歌

  1. 祷告良辰 Sweet Hour of Prayer
  2. 我曾求主,让我成长 Prayer Answered by Crosses
  3. 祢若不压橄榄成渣

16、祷告会每月第4周诗歌

  1. 祢的话
  2. 只有宝血 Nothing But the Blood
  3. 万古磐石为我开 Rock of Ages, Cleft for Me

17、祷告会每月第5周诗歌

  1. 我只做怜悯债户 A Debtor to Mercy Alone
  2. 亲爱主 牵我手 Precious Lord, Take My Hand
  3. 安稳在耶稣手臂 Safe in the Arms of Jesus

18、擘饼聚会每季第1月诗歌

  1. 有福的确据 Blessed Assurance
  2. 靠近十架 Near the Cross
  3. 更亲近恩主 Draw Me Nearer

19、擘饼聚会每季第2月诗歌

  1. 与主更亲近 Nearer, My God, to Thee
  2. 怎能如此 And Can It Be That I Should Gain
  3. 擘生命饼 Break Thou the Bread of Life

20、擘饼聚会每季第3月诗歌

  1. 我口发出,天韵歌声 Begin, My Tongue, Some Heavenly Theme
  2. 领我到髑髅地 Lead Me to Calvary
  3. 我灵,赞美天上君王 Praise, My Soul, the King of Heaven

21、主日崇拜宣召诗歌

  1. 祂是主 He Is Lord
  2. 如鹿渴慕 As the Deer Panteth
  3. 一万个理由 10,000 Reasons
  4. 这是天父世界 This Is My Father’s World
  5. 祢坐着为王
  6. 我的心,你要称颂耶和华
  7. 有一位神
  8. 神哪!我要赞美祢
  9. 坐在宝座上圣洁羔羊
  10. 耶和华神已掌权
  11. 从亘古到永远

22、主日崇拜赞美诗歌

  1. 敬拜至高王 O Worship the King
  2. 千古帮助 O God, Our Help in Ages Past
  3. 神圣之爱 Love Divine, All Loves Excelling
  4. 赞美上主全能真神 Praise to the Lord, the Almighty
  5. 荣耀归于真神 To God Be the Glory
  6. 荣耀归于至高神 Glory To God In The Highest
  7. 祂名称为奇妙 His Name Is Wonderful
  8. 耶稣发光 Shine, Jesus, Shine
  9. 我们伟大的救主 Our Great Saviour
  10. 我唱神的伟大能力 I Sing the Mighty Power of God

23、主日崇拜回应诗歌

  1. 我听到救主说 I Hear the Saviour Say
  2. 求主察看 Search Me, O God
  3. 为我受伤 Wounded for Me
  4. 我事奉复活救主 I Serve a Risen Savior
  5. 真理圣灵在我心中 Hover O’er Me, Holy Spirit
  6. 信靠主 Trusting Jesus
  7. 坚固磐石 The Solid Rock
  8. 家在那边 O Think of the Home Over There
  9. 平安有时如宁静河 When Peace, Like a River
  10. 不是我,乃是基督在里面活 Ye Not I But Through Christ In Me
  11. 主耶稣我爱祢 My Jesus, I Love Thee
  12. 只愿得着祢
  13. 一生跟随祢

24、主日崇拜呼召诗歌

  1. 主救罪人 Jesus Saves
  2. 你愿从你的罪担释放吗 There is Power In the Blood
  3. 耶稣温柔慈声 Softly and Tenderly
  4. 信靠耶稣何等甜蜜 ‘Tis So Sweet to Trust in Jesus
  5. 数算主恩 Count Your Blessings
  6. 天父必看顾你 Be Not Dismayed Whate’er Befall
  7. 信靠顺服 Trust and Obey
  8. 将你最好的献给主 Give of Your Best to the Master
  9. 我向耶稣交出所有 All to Jesus I Surrender
  10. 向高处行 Higher Ground
  11. 十架之路意味着牺牲 The Way of the Cross Means Sacrifice

团组聚会1月份诗歌

快来拥祂为王

  1. 快来拥祂为王,在宝座上羔羊
    听啊天上颂赞悠长,乐声压倒群响
    醒啊我灵歌唱,颂祂救恩浩荡
    无与伦比之主,永恒永在之王
  2. 冠祂为生命主,因祂胜过坟墓
    历经争战已经凯旋,为祂来救之人
    今来颂祂荣耀,死而复活大工
    祂死是为带来永生,祂生是废死亡
  3. 冠祂为爱之主,因祂手和肋旁
    累累伤痕今仍可望,显出何等辉煌
    空中天使颂扬,惊叹眼前景象
    谦卑低垂热切眼目,奥秘何等明亮
  4. 冠祂为岁月主,因祂主宰时光
    转动星球之创造主,至高至尊莫名
    颂赞救赎之主,因祢曾为我死
    赞祂之声永不止息,必在永恒传扬

Crown Him with Many Crowns
(Matthew Bridges, 1851)

  1. Crown Him with many crowns,
    the Lamb upon His throne.
    Hark! how the heavenly anthem drowns
    all music but its own.
    Awake, my soul, and sing
    of him who died for thee,
    and hail him as thy matchless king
    through all eternity.
  2. Crown Him the Lord of life,
    who triumphed o’er the grave,
    and rose victorious in the strife
    for those He came to save;
    His glories now we sing
    who died and rose on high,
    who died eternal life to bring,
    and lives that death may die.
  3. Crown Him the Lord of love;
    behold His hands and side,
    rich wounds, yet visible above,
    in beauty glorified;
    no angels in the sky
    can fully bear that sight,
    but downward bends their burning eye
    at mysteries so bright.
  4. Crown Him the Lord of years,
    the potentate of time,
    creator of the rolling spheres,
    ineffably sublime.
    All hail, Redeemer, hail!
    for Thou hast died for me;
    Thy praise shall never, never fail
    throughout eternity.

我知谁掌管明天

  1. 我不知明天的道路,每一天只为主活,
    我不借明天的太阳,因明天或许阴暗,
    我不要为将来忧虑,因为我信主的应许,
    我今天要与主同行,因祂知前面如何。
    副歌:有许多未来的事情,我现在不能识透,
       但我知谁掌管明天,我也知谁牵我手。
  2. 我不知明天的道路,或遭遇生活苦楚,
    但那位养活麻雀者,祂必然也看顾我,
    祂是我旅途的良伴,或经过水火之灾,
    但救主必与我同在,祂宝血把我遮盖。

I Know Who Holds Tomorrow
(Ira F. Stanphill, 1950)

  1. I don’t know about tomorrow,
    I just live from day to day.
    I don’t borrow from its sunshine,
    For its skies may turn to gray.
    I don’t worry o’er the future,
    For I know what Jesus said,
    And today I’ll walk beside Him,
    For He knows what is ahead.
    Refrain:
    Many things about tomorrow,
    I don’t seem to understand;
    But I know who holds tomorrow,
    And I know who holds my hand.
  2. I don’t know about tomorrow,
    It may bring me poverty;
    But the one who feeds the sparrow,
    Is the one who stands by me.
    And the path that be my portion,
    May be through the flame or flood,
    But His presence goes before me,
    And I’m covered with His blood. [Refrain]

万福源头

  1. 愿祢快来万福源头,调我心弦唱恩惠;
    怜悯之泉不息涌流,高声颂唱主慈爱;
    愿主教我优美诗篇,如天使歌唱在天,
    赞美神爱永不改变,如山固我与祂连。
  2. 我要立石以便以谢,因祢帮助到如今,
    我愿蒙祢美善导引,安抵天家蒙福荫;
    我本漂泊离神羊群,耶稣亲自来寻觅,
    祂为救我脱离险境,付出宝血亦不惜。
  3. 何等恩典每日加添,负主恩债有万千;
    愿那恩典如链相牵,系我心在祢身边!
    主我深知靠己易变,偏离神我心所爱,
    这是我心求加印记,使它永属祢天庭。

Come Thou Fount of Every Blessing
(Robert Robinson, 1758)

  1. Come, Thou Fount of every blessing;
    tune my heart to sing Thy grace;
    streams of mercy, never ceasing,
    call for songs of loudest praise.
    Teach me some melodious sonnet,
    sung by flaming tongues above;
    praise the mount! I’m fixed upon it,
    mount of God’s unchanging love!
  2. Here I raise my Ebenezer;
    hither by thy help I’m come;
    and I hope, by Thy good pleasure,
    safely to arrive at home.
    Jesus sought me when a stranger,
    wandering from the fold of God;
    He, to rescue me from danger,
    interposed His precious blood.
  3. O to grace how great a debtor
    daily I’m constrained to be!
    Let that grace now, like a fetter,
    bind my wandering heart to Thee.
    Prone to wander, Lord, I feel it,
    prone to leave the God I love;
    here’s my heart; O take and seal it;
    seal it for Thy courts above.

团组聚会2月份诗歌

祢真伟大

  1. 主啊我神,每逢我举目观看,
    祢手所造,一切奇妙大功

    看见星宿,又听到隆隆雷声,
    祢的大能充满了宇宙中
    副歌:我灵歌唱,赞美救主我神:
       祢真伟大,何等伟大!
       我灵歌唱,赞美救主我神:
       祢真伟大,何等伟大!
  2. 当我想到,神竟愿差祂儿子,
    降世舍命,我几乎不领会

    主在十架,甘愿背我的重担,
    流血舍身,为要赦免我罪
  3. 当主再来,欢呼声响彻天空,
    何等喜乐,主接我回天家

    我要跪下,谦恭地崇拜敬奉,
    并要颂扬,神啊祢真伟大

How Great Thou Art
(Carl Gustav Boberg, 1885)

  1. O Lord, my God, when I in awesome wonder
    consider all the works Thy hands hath made,
    I see the stars, I hear the mighty thunder,
    Thy pow’r throughout the universe displayed;
    Refrain:
    Then sings my soul, my Savior-God, to Thee:
    How great Thou art! How great Thou art!
    Then sings my soul, my Savior-God, to Thee:
    How great Thou art! How great Thou art!
  2. And when I think that God, His Son not sparing,
    sent Him to die, I scarce can take it in,
    that on the cross my burden gladly bearing
    he bled and died to take away my sin; [Refrain]
  3. When Christ shall come with shout of acclamation
    and take me home, what joy shall fill my heart!
    Then I shall bow in humble adoration
    and there proclaim: “My God, how great Thou art!” [Refrain]

愿神向我吹气

  1. 愿神向我吹气,充满我以生命
    使我能爱祢之所爱,行祢所要我行
  2. 愿神向我吹气,直到我心洁净
    使我立志与祢合一,完全顺服去行
  3. 愿神向我吹气,使我永远属祢
    使我身体被祢所用,发出祢的光明
  4. 愿神向我吹气,赐我永远生命
    使我永远与祢同在,永远与祢同行

Breathe On Me, Breath of God
(Edwin Hatch, Robert Jackson, 1878)

  1. Breathe on me Breath of God
    Fill me with life a new
    That I may love what Thou dost love
    And do what Thou wouldst do
  2. Breathe on me Breath of God
    Until my heart is pure
    Until with Thee I will one will
    To do and to endure
  3. Breathe on me Breath of God
    Till I am wholly Thine
    Till all this earthly part of me
    Glows with Thy fire divine
  4. Breathe on me Breath of God
    So shall I never die
    But live with Thee the perfect life
    Of Thine eternity

我宁愿有耶稣

  1. 我宁愿有耶稣,胜于金钱,
    我宁属耶稣,胜过财富无边;
    我宁愿有耶稣,胜于地土,
    愿主钉痕手,引导我前途。
    副歌:胜过做君王,虽统治万方,
       却仍受罪恶捆绑;
       我宁愿有耶稣,
       胜于世上荣华、富贵、声望。
  2. 我宁愿有耶稣,胜于称扬,
    我宁忠于主,满足主的心肠;
    我宁愿有耶稣,胜于美名,
    愿对主忠诚,宣扬主圣名。

I’d Rather Have Jesus
(Rhea F. Miller, 1922)

  1. I’d rather have Jesus than silver or gold;
    I’d rather be His than have riches untold;
    I’d rather have Jesus than houses or lands.
    I’d rather be led by His nail pierced hand
    Chorus:
    Than to be the king of a vast domain
    Or be held in sin’s dread sway.
    I’d rather have Jesus than anything
    This world affords today.
  2. I’d rather have Jesus than men’s applause;
    I’d rather be faithful to His dear cause;
    I’d rather have Jesus than worldwide fame.
    I’d rather be true to His holy name [Chorus]

团组聚会3月份诗歌

圣哉、圣哉、圣哉

  1. 圣哉,圣哉,圣哉!全能的主神!
    清晨我众歌声,穿云上达天庭;
    圣哉、圣哉、圣哉!怜悯与全能,
    三位一体神,称颂归三一!
  2. 圣哉,圣哉,圣哉!众圣都敬拜,
    放下黄金冠冕,环绕在水晶海;
    基路伯撒拉弗,俯伏祢座前,
    昔在和今在,常在到永远。
  3. 圣哉,圣哉,圣哉!主庄严威荣;
    罪人昏昧难见,因黑暗罪深重;
    惟独我主圣洁,惟独主至尊,
    全能又全爱,完全圣洁神。
  4. 圣哉,圣哉,圣哉!全能的主神!
    地上天空海洋,万物同颂主名;
    圣哉,圣哉,圣哉!怜悯与全能,
    三位一体神,称颂归三一!

Holy, Holy, Holy!
(Reginald Heber, 1826)

  1. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
    Early in the morning our song shall rise to Thee.
    Holy, holy, holy, merciful and mighty!
    God in three persons, blessed Trinity!
  2. Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,
    casting down their golden crowns around the glassy sea;
    cherubim and seraphim falling down before Thee,
    which wert and art and evermore shalt be.
  3. Holy, holy, holy! Though the darkness hide Thee,
    though the eye of sinful man Thy glory may not see,
    only thou art holy; there is none beside thee,
    perfect in pow’r, in love, and purity.
  4. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
    All thy works shall praise Thy name in earth, and sky and sea.
    Holy, holy, holy! merciful and mighty!
    God in three persons, blessed Trinity!

古旧十架

  1. 在各各他山上,矗立古旧十架,
    这乃是羞辱痛苦记号;
    神爱子主耶稣,为失丧罪人死,
    这十架为我最爱最宝。
    副歌:故我高声称颂主十架,
       直到在主台前见父面
       我一生要背古旧十架,
       此十架可换公义冠冕。
  2. 这古旧十字架,被世人所轻视,
    却有奇妙大能吸引我;
    因为神的羔羊,舍弃天上荣耀,
    背此苦架走向各各他。
  3. 在古旧十架上,虽然满有血迹,
    我仍然以此架为美圣;
    因在古旧十架,耶稣受苦舍命,
    赦免我罪并使我成圣。
  4. 面对古旧十架,我愿永远忠诚,
    甘愿受世人轻视辱骂;
    那日主将召我,迎接我回天家,
    与救主共享永远荣耀。

The Old Rugged Cross
(George Bennard, 1913)

  1. On a hill far away stood an old rugged cross,
    the emblem of suffering and shame;
    and I love that old cross where the dearest and best
    for a world of lost sinners was slain.
    Refrain:
    So I’ll cherish the old rugged cross,
    till my trophies at last I lay down;
    I will cling to the old rugged cross,
    and exchange it some day for a crown.
  2. O that old rugged cross, so despised by the world,
    has a wondrous attraction for me;
    for the dear Lamb of God left His glory above
    to bear it to dark Calvary. [Refrain]
  3. In that old rugged cross, stained with blood so divine,
    a wondrous beauty I see,
    for ’twas on that old cross Jesus suffered and died,
    to pardon and sanctify me. [Refrain]
  4. To that old rugged cross I will ever be true,
    its shame and reproach gladly bear;
    then He’ll call me some day to my home far away,
    where His glory forever I’ll share. [Refrain]

同聚美地

  1. 有一地比白日更光彩,虽遥远我因信望得见,
    我天父在路边常等待,为我们备住处在那边。
    副歌:在甜蜜,时光里,我们将重相遇在美地。
       在甜蜜,时光里,我们将重相遇在美地。
  2. 我们将在美地唱新曲,声和谐歌新诗称颂主,
    众灵魂得安息无忧伤,蒙福气也不再有叹息。
  3. 我天父何慷慨在高天,祂配得赞美祭从人间,
    感谢祂的大爱何荣耀,赐众福伴一生得成圣。

In The Sweet By and By
(Sanford Fillmore Bennett, 1868)

  1. There’s a land that is fairer than day,
    And by faith we can see it afar,
    For the Father waits over the way
    To prepare us a dwelling place there.
    Refrain:
    In the sweet by and by,
    We shall meet on that beautiful shore;
    In the sweet by and by,
    We shall meet on that beautiful shore.
  2. We shall sing on that beautiful shore
    The melodious songs of the blest;
    And our spirits shall sorrow no more-
    Not a sigh for the blessing of rest. [Refrain]
  3. To our bountiful Father above
    We will offer our tribute of praise
    For the glorious gift of His love
    And the blessings that hallow our days. [Refrain]

团组聚会4月份诗歌

祢信实何广大

  1. 祢信实何广大我神我天父,
    全无转动影儿藏在祢心;
    祢不改变祢怜悯永不止息,
    无始无终的神施恩不尽。

    副歌: 祢信实何广大,祢信实何广大,
       清晨复清晨,怜悯日见新;
       我所需要,祢慈手丰富预备,
       祢信实何广大,显在我身!
  2. 春夏秋冬四季有栽种收成,
    日月星辰时刻循转不止;
    宇宙万物都为造物主见证,
    述说天父信实慈爱怜悯。
  3. 赦免我的罪愆使平安常存,
    祢的同在亲自安慰导引;
    日日加力更赐我光明盼望,
    所有的福属我永无止尽。

Great Is Thy Faithfulness
(Thomas O. Chisholm, 1923)

  1. Great is Thy faithfulness, O God my Father,
    there is no shadow of turning with Thee.
    Thou changest not, Thy compassions, they fail not;
    as Thou hast been, Thou forever wilt be.
    Refrain:
    Great is Thy faithfulness!
    Great is Thy faithfulness!
    Morning by morning new mercies I see;
    all I have needed Thy hand hath provided.
    Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
  2. Summer and winter and springtime and harvest,
    sun, moon, and stars in their courses above
    join with all nature in manifold witness
    to Thy great faithfulness, mercy, and love. [Refrain]
  3. Pardon for sin and a peace that endureth,
    Thine own dear presence to cheer and to guide,
    strength for today and bright hope for tomorrow,
    blessings all mine, with ten thousand beside! [Refrain]

因祂活着 x2

神差爱子,人称祂耶稣
祂赐下爱,医治宽恕
死里复活,使我得自由
那空坟墓就是我的得救记号
因祂活着,我能面对明天
因祂活着,不再惧怕
我深知道,祂掌管明天
生命充满了希望,只因祂活着

Because He Lives
(Gloria Gaither and William J. Gaither, 1971)

God sent His son, they called Him Jesus
He came to love, heal and forgive
He bled and died, to buy my pardon
An empty grave, is there to prove my savior lives.
And because He lives, I can face tomorrow
Because He lives, all fear is gone
Because I know, He holds the future
And life is worth the living, just because He lives

主我愿像祢

  1. 荣耀的救主,我深愿像祢,
    这是我祷告,我的盼望;
    我甘愿舍弃,世上的财宝,
    披戴主基督,完美形象。
    副歌:主我愿像祢,主我愿像祢,
       荣耀的救主,像祢纯洁;
       愿祢的甘甜,愿祢的丰盛,
       愿祢的圣形,深印我灵。
  2. 主我愿像祢,有怜悯心肠,
    温柔和宽恕,慈爱善良;
    帮助孤苦者,鼓励灰心者,
    领人归基督,寻找亡羊。
  3. 主我愿像祢,谦逊俯就人,
    忍耐且勇敢,圣洁柔顺;
    遇苦待辱骂,能逆来顺受,
    宁自受痛苦,使人得救。
  4. 主我愿像祢,听我恳求声,
    以爱与圣灵,充满我心;
    使我作圣殿,合乎祢居住,
    更使我生命,配居天府。

O To Be Like Thee
(Thomas O. Chisholm, William J. Kirkpatrick, 1897)

  1. Oh! to be like Thee, blessed Redeemer,
    This is my constant longing and prayer;
    Gladly I’ll forfeit all of earth’s treasures,
    Jesus, Thy perfect likeness to wear.
    Refrain:
    Oh! to be like Thee, oh! to be like Thee,
    Blessed Redeemer, pure as Thou art;
    Come in Thy sweetness, come in Thy fullness;
    Stamp Thine own image deep on my heart.
  2. Oh! to be like Thee, full of compassion,
    Loving, forgiving, tender and kind,
    Helping the helpless, cheering the fainting,
    Seeking the wand’ring sinner to find.
  3. Oh! to be like Thee, lowly in spirit,
    Holy and harmless, patient and brave;
    Meekly enduring cruel reproaches,
    Willing to suffer, others to save.
  4. Oh! to be like Thee, while I am pleading,
    Pour out Thy Spirit, fill with Thy love,
    Make me a temple meet for Thy dwelling,
    Fit me for life and Heaven above.

团组聚会5月份诗歌

我深知所信的是谁

  1. 我不知为何神奇恩,每天显在我身;
    也不知为何基督爱,怜悯救我归祂。
    副歌:但我知道所信的是谁,
       并且也深信祂实在是能;
       保守我所交付祂的,都稳妥直到那日!
  2. 我不知得救的信心,祂如何赐予我,
    也不知一信祂话语,平安竟入我心。
  3. 我不知圣灵如何行,引我承认罪性,
    并借圣经启示耶稣,信靠祂作我主。
  4. 我不知我主何时来,那时我在何处,
    会否与祂同经死谷?或在空中遇主?

I Know Whom I Have Believed
(D. W. Whittle, 1883)

  1. I know not why God’s wondrous grace
    to me is daily shown,
    nor why, with mercy, Christ in love
    redeemed me for His own.
    Refrain:
    But “I know whom I have believed,
    and am persuaded that He is able
    to keep that which I’ve committed
    unto Him against that day.”
  2. I know not how this saving faith
    to me He did impart,
    nor how believing in His word
    wrought peace within my heart. [Refrain]
  3. I know not how the Spirit moves,
    convincing us of sin,
    revealing Jesus through the Word,
    creating faith in Him. [Refrain]
  4. I know not when my Lord may come,
    at night or noon-day fair,
    nor if I’ll walk the vale with Him,
    or meet Him in the air. [Refrain]

愿开我眼

  1. 求开我眼使我能见,祢所赐我真理一瞥。
    将奇妙钥匙放在我手,疑问全解可得自由。
    现在安静我等候祢,预备领悟我神旨意。

    求开我眼将我照明,神圣之灵。
  2. 求开我耳使我能听,祢发清晰真理声音。
    天上言语进入我耳里,一切虚假消失无影。
    现在安静我等候祢,预备领悟我神旨意。
    求开我耳将我照明,神圣之灵。
  3. 求开我口使我能说,乐将真理恩言传播。
    求开我心让我能预备,把爱分给天父儿女。
    现在安静我等候祢,预备领悟我神旨意。
    求开我口将我照明,神圣之灵。

Open My Eyes, That I May See
(Clara H. Scott, 1895)

  1. Open my eyes that I may see
    glimpses of truth Thou hast for me.
    Place in my hands the wonderful key
    that shall unclasp and set me free.
    Silently now I wait for Thee,
    ready, my God, Thy will to see.
    Open my eyes, illumine me,
    Spirit divine!
  2. Open my ears that I may hear
    voices of truth Thou sendest clear,
    and while the wave notes fall on my ear,
    ev’rything false will disappear.
    Silently now I wait for thee,
    ready, my God, Thy will to see.
    Open my ears, illumine me,
    Spirit divine!
  3. Open my mouth and let me bear
    gladly the warm truth ev’rywhere.
    Open my heart and let me prepare
    love with Thy children thus to share.
    Silently now I wait for Thee,
    ready, my God, Thy will to see.
    Open my mouth, illumine me,
    Spirit divine!

主军前进
(王明道译)

  1. 基督军兵前进!为真理长征;
    昂首仰望耶稣,勇敢随主行;
    基督作我元帅,领我抗强敌;
    奋勇直前冲锋,随大纛进击。

    副歌:基督军兵前进,为真理长征,
       昂首仰望耶稣,勇敢随主行。
  2. 一闻耶稣尊名,群敌尽逃避;
    基督忠勇军兵,终必获胜利!
    赞美歌声大作,坟墓齐震动;
    弟兄欢乐高呼,歌颂主恩宠。
  3. 教会向前进行,犹如大军队;
    追随古圣脚踪,有进绝无退;
    凡被主所赎者,皆属一身体;
    一主一信一望,一神一真理。
  4. 王冠宝座难久,邦国有兴亡;
    惟有基督教会,共日月久长;
    死亡权势虽大,终不能获胜;
    基督亲口应许,必永远坚定。
  5. 尔众速速兴起,参加主大军;
    圣徒齐声欢呼,凯歌遍地闻;
    荣耀尊贵颂赞,归我主我王;
    天使世人同唱,满心乐洋洋。

Onward, Christian Soldiers
(S. Baring-Gould, 1864)

  1. Onward, Christian soldiers,
    marching as to war,
    With the cross of Jesus
    going on before!
    Christ, the royal Master,
    leads against the foe;
    Forward into battle,
    see His banner go!
    Refrain:
    Onward, Christian soldiers,
    marching as to war,
    With the cross of Jesus
    going on before!
  2. At the sign of triumph
    Satan’s host doth flee;
    On, then, Christian soldiers,
    on to victory!
    Hell’s foundations quiver
    at the shout of praise;
    Brothers, lift your voices,
    loud your anthems raise! [Refrain]
  3. Like a mighty army
    moves the church of God;
    Brothers, we are treading
    where the saints have trod;
    We are not divided;
    all one body we,
    One in hope and doctrine,
    one in charity. [Refrain]
  4. Onward, then, ye people,
    join our happy throng,
    Blend with ours your voices
    in the triumph song;
    Glory, laud, and honor,
    unto Christ the King;
    This thro’ countless ages
    men and angels sing. [Refrain]

团组聚会6月份诗歌

赞祂赞祂

  1. 赞祂赞祂,耶稣当称颂救赎主!
    全地高唱,将祂奇爱宣扬!
    颂祂颂祂,荣耀天使俯伏歌唱!

    荣耀能力,归与祂的圣名!
    耶稣如同,牧人护卫祂羊群。
    终日怀抱,在祂慈爱怀中。
    副歌:赞祂赞祂,述说祂至高和伟大。
       赞祂赞祂,永以乐歌赞祂。
  2. 赞祂赞祂,耶稣当称颂救赎主!
    为我们罪,受苦流血舍身。
    祂是磐石,是我永远得救盼望,
    颂祂颂祂,被钉十架耶稣。
    赞美耶稣,祂担当我们痛苦,
    祂爱无疆,奇妙至深强烈。
  3. 赞祂赞祂,耶稣当称颂救赎主!
    天上响起,高声颂和散那。
    耶稣救主,掌权直到永永远远,
    冠祂冠祂,先知祭司君王。
    基督快来,要胜过世界权势,
    荣耀权能,都将归于我主。

Praise Him! Praise Him!
(Fanny Crosby, 1869)

  1. Praise Him, praise Him! Jesus, our blessed redeemer!
    Sing, O earth, His wonderful love proclaim!
    Hail Him, hail Him! Highest archangels in glory!
    Strength and honor give to His holy name!
    Like a shepherd, Jesus will guard His children.
    In His arms He carries them all day long.
    Refrain:
    Praise Him! Praise Him! tell of His excellent greatness.
    Praise Him! Praise Him! ever in  joyful song.
  2. Praise Him, praise Him! Jesus, our blessed redeemer!
    For our sins, He suffered, and bled, and died.
    He our rock, our hope of eternal salvation,
    hail Him, hail Him! Jesus, the crucified.
    Sound His praises, Jesus who bore our sorrows,
    love unbounded, wonderful, deep, and strong. [Refrain]
  3. Praise him, praise him! Jesus, our blessed redeemer!
    Heav’nly portals loud with hosannas ring!
    Jesus, Savior, reigneth forever and ever!
    Crown Him, crown Him! prophet, and priest, and king!
    Christ is coming, over the world victorious.
    Pow’r and glory unto the Lord belong. [Refrain]

奇妙生命之道

  1. 请再为我歌唱传讲,奇妙生命之道;
    使我见祂美丽荣光,奇妙生命之道;
    美哉生命之道,教我忠诚信靠。

    副歌:美哉主道,奇哉主道,生命之道奇妙
       美哉主道,奇哉主道,生命之道奇妙
  2. 基督可颂者已赐人,奇妙生命之道;
    罪人快听爱之呼召,奇妙生命之道;
    一切白白赐下,把我带到天上。
  3. 快乐回应福音呼召,奇妙生命之道;
    赦罪和平安已预备,奇妙生命之道;
    耶稣唯一救主,使我永远成圣。

Wonderful Words of Life
(P. P. Bliss, 1874)

  1. Sing them over again to me,
    Wonderful words of life;
    Let me more of their beauty see,
    Wonderful words of life;
    Words of life and beauty
    Teach me faith and duty.
    Refrain:
    Beautiful words, wonderful words,
    Wonderful words of life;
    Beautiful words, wonderful words,
    Wonderful words of life.
  2. Christ, the blessed one, gives to all
    Wonderful words of life;
    Sinner, list to the loving call,
    Wonderful words of life;
    All so freely given,
    Wooing us to heaven. [Refrain]
  3. Sweetly echo the gospel call,
    Wonderful words of life;
    Offer pardon and peace to all,
    Wonderful words of life;
    Jesus, only Savior,
    Sanctify forever. [Refrain]

成为我异象

  1. 求我心中主,成为我异象,
    我别无爱慕,唯祢我景仰;
    祢日夜居首,我心向往,
    醒来或睡着,慈容是我光。
  2. 成为我智慧,成为我真言,
    我愿常跟随,主在我身边;
    祢是我天父,我是祢子,
    祢常住我心,我与祢合一。
  3. 成为我盾牌,成为我利剑,
    祢是我尊严,祢是我喜乐;
    我灵避难所,祢是高台,
    举我到天上,哦作我力量。
  4. 我不求虚名,也不求富有,
    祢是我产业,从今到永久;
    惟祢在我心,永远居首,
    天上大君王,祢是我万有。
  5. 天上大君王,领我打胜仗,
    让我享天乐,哦光明太阳;
    无论遭何事,我心盼望,
    万有的主宰,仍作我异象。

Be Thou My Vision
(Mary Elizabeth Byrne, 1905)

  1. Be Thou my vision, O Lord of my heart;
    naught be all else to me, save that Thou art.
    Thou my best thought, by day or by night,
    waking or sleeping, Thy presence my light.
  2. Be Thou my wisdom, be Thou my true word;
    I ever with Thee, and Thou with me, Lord.
    Thou my great Father, I Thy true son;
    Thou in me dwelling and I one with Thee.
  3. Be Thou my battle shield, sword for the fight.
    Be Thou my dignity, Thou my delight;
    Thou my soul’s shelter, Thou my high tow’r.
    Raise Thou me heav’nward, O Pow’r of my pow’r.
  4. Riches I heed not, nor man’s empty praise;
    Thou mine inheritance, now and always.
    Thou and Thou only, first in my heart,
    High King of heaven, my treasure Thou art.
  5. High King of heaven, my victory won,
    May I reach heaven’s joys, O bright heav’n’s Sun!
    Heart of my own heart, whatever befall,
    still be my vision, O Ruler of all.

团组聚会7月份诗歌

惟在基督里

  1. 惟在基督我得盼望,我的亮光力量诗篇;
    这房角石这坚固地,风暴干旱中愈坚立。
    何高慈爱何深平安,恐惧止息纷争平歇;
    我的安慰我的一切,在基督爱里我站立。
  2. 惟在道成肉身基督,丰盛之神成无助婴;
    这份慈爱公义礼物,竟遭祂来救之人弃。
    直到耶稣死在十架,神的忿怒得着满足;
    所有罪债都加祂身,在基督死里我得生。
  3. 祂的身体埋在地中,世上之光被黑暗戮;
    直到那日荣耀清晨,从坟墓里祂又复活。
    当祂站在得胜之中,使我脱离罪的咒诅;
    我属于祂祂属于我,基督宝血将我买赎。
  4. 生而无亏死亦无惧,基督能力今在我里;
    生命初啼最后气息,耶稣掌管我的命运。
    阴间权势恶人计谋,难从祂手将我夺走;
    直到祂来或召我去,靠基督能力我坚立。

In Christ Alone 
(Keith Getty, Stuart Townend, 2001)

  1. In Christ alone my hope is foundHe is my light, my strength, my songThis cornerstone, this solid groundFirm through the fiercest drought and stormWhat heights of love, what depths of peaceWhen fears are stilled, when strivings ceaseMy comforter, my all in allHere in the love of Christ I stand
  2. In Christ alone who took on fleshFullness of God in helpless babeThis gift of love and righteousnessScorned by the ones He came to saveTill on that cross as Jesus diedThe wrath of God was satisfiedFor every sin on Him was laidHere in the death of Christ I live
  3. There in the ground His body layLight of the world by darkness slainThen bursting forth in glorious dayUp from the grave He rose againAnd as He stands in victorySin’s curse has lost its grip on meFor I am His and He is mineBought with the precious blood of Christ
  4. No guilt in life, no fear in deathThis is the power of Christ in meFrom life’s first cry to final breathJesus commands my destinyNo power of hell, no scheme of manCan ever pluck me from His handTill He returns or calls me homeHere in the power of Christ I’ll stand

奇异恩典

  1. 奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;
    前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见。
  2. 如此恩典,教我敬畏,又除畏惧得慰;
    初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵。
  3. 许多危险,劳苦网罗,我已安然经过;
    因这恩典,使我安全,它必带我归家。
  4. 主已应许,向我施恩,祂话是我保障;
    祂要作我,盾牌永分,终久人生路上。

Amazing Grace
(John Newton, 1779)

  1. Amazing grace, how sweet the sound,
    that saved a wretch like me!
    I once was lost, but now am found,
    was blind, but now I see.
  2. ‘Twas grace that taught my heart to fear,
    and grace my fears relieved;
    how precious did that grace appear
    the hour I first believed!
  3. Through many dangers, toils and snares
    I have already come:
    ’tis grace has brought me safe thus far,
    and grace will lead me home.
  4. The Lord has promised good to me,
    His word my hope secures;
    He will my shield and portion be
    as long as life endures.

坚固保障

  1. 我神是我坚固保障,永不陷落的城墙;
    祂是我们随时帮助,身陷洪水仍有望。

    因有古老仇敌,至今不遗余力,
    权势狡诈无比,心怀残酷恨意,
    在地上无人能敌。
  2. 我们若靠自己力量,争战必难相对抗;
    幸非靠我众来选将,神赐元帅在我方。
    若问此人为谁?基督耶稣是祂,
    万军之主威望,自古名都一样,
    定能克敌打胜仗。
  3. 世界纵是鬼魔领地,威胁毁灭神百姓;
    有神真理不必畏惧,得胜要借我显明。
    幽暗之君严峻,不足令我心惊,
    牠的怒气可忍,因牠命运已定,
    主道必使牠废去。
  4. 这道胜过地上权柄,世上君王难相比;
    圣灵恩赐都已赐下,因祂与我们同在。
    名利任其失去,肉体我也无虑,
    仇敌虽杀身体,真理却仍屹立,
    神的国度到永久。

A Mighty Fortress Is Our God
(Martin Luther, 1529)

  1. A mighty fortress is our God,
    a bulwark never failing;
    our helper He, amid the flood
    of mortal ills prevailing.
    For still our ancient foe
    does seek to work us woe;
    His craft and power are great,
    and armed with cruel hate,
    on earth is not His equal.
  2. Did we in our own strength confide,
    our striving would be losing,
    were not the right Man on our side,
    the Man of God’s own choosing.
    You ask who that may be?
    Christ Jesus, it is He;
    Lord Sabaoth His name,
    from age to age the same;
    and He must win the battle.
  3. And though this world, with devils filled,
    should threaten to undo us,
    we will not fear, for God has willed
    His truth to triumph through us.
    The prince of darkness grim,
    we tremble not for Him;
    His rage we can endure,
    for lo! His doom is sure;
    one little word shall fell Him.
  4. That Word above all earthly powers
    no thanks to them abideth;
    the Spirit and the gifts are ours
    through Him who with us sideth.
    Let goods and kindred go,
    this mortal life also;
    the body they may kill:
    God’s truth abideth still;
    His kingdom is forever!

团组聚会8月份诗歌

祂藏我灵

  1. 何等奇妙救主是耶稣我主,祂真是我奇妙的主;
    祂把我灵魂藏在磐石穴中,见喜乐如江河无穷。
    副歌:祂藏我灵魂,在磐石洞穴里,
       如干渴之地得荫庇,
       祂藏我生命在祂爱的深处,
       用祂全能手来遮盖,
       用祂全能手来遮盖。
  2. 何等奇妙救主是耶稣我主,祂挪去我一切重负;
    我永不动摇因有主手扶持,一生力量是祂所赐。
  3. 时时刻刻祂赐我恩福无穷,神的丰盛充满心中,
    当我被提时一定大声歌颂,救主我神配得尊荣。
  4. 穿上神赐衣裳我要会祂面,就在空中向祂朝见,
    愿与众圣徒一齐歌唱欢呼,完美救恩奇妙爱主。

He Hideth My Soul
(Fanny Crosby, William J. Kirkpatrick, 1890)

  1. A wonderful Savior is Jesus my Lord,
    a wonderful Savior to me.
    He hideth my soul in the cleft of the rock,
    where rivers of pleasure I see.
    Refrain:
    He hideth my soul in the cleft of the rock
    that shadows a dry, thirsty land.
    He hideth my life in the depths of his love,
    and covers me there with His hand,
    and covers me there with His hand.
  2. A wonderful Savior is Jesus my Lord;
    He taketh my burden away.
    He holdeth me up, and I shall not be moved;
    He giveth me strength as my day. [Refrain]
  3. With numberless blessings each moment he crowns,
    and filled with His fullness divine,
    I sing in my rapture,“Oh, glory to God
    for such a Redeemer as mine!” [Refrain]
  4. When clothed in His brightness, transported I rise
    to meet Him in clouds of the sky,
    His perfect salvation, His wonderful love,
    I’ll shout with the millions on high. [Refrain]

我时刻需要祢

  1. 我时刻需要祢,救主恩深;
    无人柔声似祢,能施安抚。

    副歌:我需祢,哦,我需祢,每时刻我需祢;
       哦主,现在施恩惠,我来就祢。
  2. 我时刻需要祢,与我相近;
    试探失去能力,当祢临近。
  3. 我时刻需要祢,或乐或苦;
    快来与我同住,免我虚度。
  4. 我时刻需要祢,赐祢旨意;
    用祢丰富应许,使我满溢。
  5. 我时刻需要祢,至圣父神;
    使我完全属祢,做祢儿女。

I Need Thee Every Hour, Most Gracious Lord
(Robert Lowry, Annie S. Hawks, 1872)

  1. I need Thee ev’ry hour,
    Most gracious Lord;
    No tender voice like Thine
    Can peace afford.
    Refrain:
    I need Thee, oh, I need Thee;
    Ev’ry hour I need Thee;
    Oh, bless me now, my Savior,
    I come to Thee.
  2. I need Thee ev’ry hour,
    Stay Thou nearby;
    Temptations lose their pow’r
    When Thou art nigh. [Refrain]
  3. I need Thee ev’ry hour,
    In joy or pain;
    Come quickly and abide,
    Or life is vain. [Refrain]
  4. I need Thee ev’ry hour,
    Teach me Thy will;
    And Thy rich promises
    In me fulfill. [Refrain]

恳求全能王来临

  1. 恳求全能王来,助我高唱主名,高声称颂,
    圣父全然荣耀,惟主完全得胜,
    求主治理我们,万古之神!
  2. 恳求主耶稣来,佩戴大能之剑,驱散仇敌,
    用祢大能膀臂,作我保障确据,
    我灵安稳在祢,显祢神奇!
  3. 恳求保惠师来,在这欢喜时分,作主见证,
    祢是全能之神,今住我心掌权,
    永不离开我们,大能圣灵!
  4. 至高三一真神,当受永远称颂,无穷无尽,
    愿荣耀中得见,祂的尊贵威严,
    奉献爱与崇敬,直到永远!

Come, Thou Almighty King
(Anonymous, 1743)

  1. Come, Thou almighty King,
    help us thy name to sing;
    help us to praise.
    Father all-glorious,
    o’er all victorious,
    come and reign over us,
    Ancient of Days.
  2. Come, Thou incarnate Word,
    gird on Thy mighty sword;
    our prayer attend.
    Come and Thy people bless,
    and give Thy Word success,
    and let Thy righteousness
    on us descend.
  3. Come, holy Comforter,
    Thy sacred witness bear
    in this glad hour!
    Thou, who almighty art,
    now rule in ev’ry heart,
    and ne’er from us depart,
    Spirit of pow’r.
  4. To thee, great One in Three,
    eternal praises be
    hence evermore!
    Thy sov’reign majesty
    may we in glory see,
    and to eternity
    love and adore.

团组聚会9月份诗歌

主耶和华是我牧者

  1. 主耶和华是我牧者,我必不至缺乏,
    使我躺卧在青草地,领我安歇水边。
  2. 祂使我灵得着苏醒,时刻扶持看顾,
    因祂荣耀圣善尊名,引导我走义路。
  3. 虽然行过死荫幽谷,我也不怕遭害,
    祢杖祢竿都安慰我,因祢与我同在。
  4. 敌人面前祢又为我,摆设美好筵席,
    祢用圣油膏我的头,使我福杯满溢。
  5. 恩惠慈爱必随着我,一生一世不断,
    我必居住在主殿中,直到永永远远。

The Lord’s My Shepherd
(Francis Rous, 1650 Scottish Psalter)

  1. The Lord’s my shepherd; I’ll not want.
    He makes me down to lie
    in pastures green; He leadeth me
    the quiet waters by.
  2. My soul He doth restore again
    and me to walk doth make
    within the paths of righteousness,
    e’en for His own name’s sake.
  3. Yea, though I walk in death’s dark vale,
    yet will I fear no ill;
    for Thou art with me, and Thy rod
    and staff me comfort still.
  4. My table Thou hast furnished
    in presence of my foes;
    My head thou dost with oil anoint,
    and my cup overflows.
  5. Goodness and mercy all my life
    shall surely follow me,
    and in God’s house forevermore
    my dwelling place shall be.

耶稣恩友

  1. 耶稣是我亲爱朋友,担当我罪与忧愁;
    何等权利能将万事,带到神恩座前求!
    多少平安屡屡失去,多少痛苦白白受;
    皆因我们未将万事,带到神恩座前求。
  2. 或遇试练或遇引诱,或有烦恼压心头;
    切莫灰心切莫丧胆,带到主恩座前求。
    何处得此忠心朋友,分担一切苦与忧,
    耶稣深知我们软弱,带到主恩座前求。
  3. 是否软弱劳苦多愁,挂虑重担压肩头;
    主仍是我避难处所,带到主恩座前求。
    亲或离我友或弃我,带到主恩座前求,
    在主怀中必蒙护佑,与主同在永无忧。

What a Friend We Have in Jesus
(Joseph Medlicott Scriven, 1855)

  1. What a friend we have in Jesus,
    all our sins and griefs to bear!
    What a privilege to carry
    everything to God in prayer!
    O what peace we often forfeit,
    O what needless pain we bear,
    all because we do not carry
    everything to God in prayer!
  2. Have we trials and temptations?
    Is there trouble anywhere?
    We should never be discouraged;
    take it to the Lord in prayer!
    Can we find a friend so faithful
    who will all our sorrows share?
    Jesus knows our every weakness;
    take it to the Lord in prayer!
  3. Are we weak and heavy laden,
    cumbered with a load of care?
    Precious Savior, still our refuge,
    take it to the Lord in prayer!
    Do your friends despise, forsake you?
    Take it to the Lord in prayer!
    In his arms he’ll take and shield you;
    you will find a solace there.

站立在应许上

  1. 站立在我王基督的应许上,
    赞祂不息响彻万古永颂扬,
    至高之处荣耀归神我当唱,

    站立在我神的应许上。
    副歌:站立,站立,站立在我救主神的应许之上
       站立,站立,我站立在我神的应许上。
  2. 站立在永不落空的应许上,
    当恐惧和疑惑的风暴来袭,
    靠着神活泼话语我必得胜,
    站立在我神的应许上。
  3. 站立在我主基督的应许上,
    被主爱索绑于祂身到永远,
    靠着圣灵宝剑天天能得胜,
    站立在我神的应许上。
  4. 站立在不致跌倒的应许上,
    时刻注意倾听圣灵的呼唤,
    安息在我救主祂是我一切,
    站立在我神的应许上。

Standing On the Promises
(Russell Kelso Carter, 1886)

  1. Standing on the promises of Christ, my King,
    Through eternal ages let His praises ring;
    Glory in the highest, I will shout and sing,
    Standing on the promises of God.
    Refrain:
    Standing, standing,
    Standing on the promises of God, my Savior;
    Standing, standing,
    I’m standing on the promises of God.
  2. Standing on the promises that cannot fail.
    When the howling storms of doubt and fear assail,
    By the living Word of God I shall prevail,
    Standing on the promises of God. [Refrain]
  3. Standing on the promises of Christ, the Lord,
    Bound to Him eternally by love’s strong cord,
    Overcoming daily with the Spirit’s sword,
    Standing on the promises of God. [Refrain]
  4. Standing on the promises I cannot fall,
    List’ning ev’ry moment to the Spirit’s call,
    Resting in my Savior as my all in all,
    Standing on the promises of God. [Refrain]

团组聚会10月份诗歌

齐颂耶稣之名大能

  1. 齐颂耶稣之名大能,天使俯伏敬拜,
    呈上王冠拥戴加冕,同尊万有之主,
    呈上王冠拥戴加冕,同尊万有之主。
  2. 以色列蒙拣选后裔,现从失落赎回,
    颂祂以恩典将我赎,同尊万有之主,
    颂祂以恩典将我赎,同尊万有之主。
  3. 万邦万民人人都当,回应祂的呼召,
    所有尊贵都归于祂,同尊万有之主,
    所有尊贵都归于祂,同尊万有之主。
  4. 盼望那天与众神仆,屈膝拜祂足前,
    我们加入永恒称颂,同尊万有之主,
    我们加入永恒称颂,同尊万有之主。

All Hail the Power of Jesus’ Name
(Edward Perronet, 1780,调Coronation)

  1. All hail the power of Jesus’ name!
    Let angels prostrate fall.
    Bring forth the royal diadem,
    and crown Him Lord of all.
    Bring forth the royal diadem,
    and crown Him Lord of all!
  2. O seed of Israel’s chosen race
    now ransomed from the fall,
    hail Him who saves you by His grace,
    and crown Him Lord of all.
    Hail Him who saves you by His grace,
    and crown Him Lord of all!
  3. Let every tongue and every tribe
    responsive to his call,
    to Him all majesty ascribe,
    and crown Him Lord of all.
    To Him all majesty ascribe,
    and crown Him Lord of all!
  4. Oh, that with all the sacred throng
    we at His feet may fall!
    We’ll join the everlasting song
    and crown Him Lord of all.
    We’ll join the everlasting song
    and crown Him Lord of all.

感谢神

  1. 感谢神赐我救赎主,感谢神一切预备,
    感谢神过去的同在,感谢神主在我旁,
    感谢神赐温暖春天,感谢神萧瑟秋景,
    感谢神抹干我眼泪,感谢神赐我安宁。
  2. 感谢神祷告蒙应允,感谢神未蒙垂听,
    感谢神我经历风暴,感谢神一切供应,
    感谢神赐我苦与乐,感谢绝望得安慰,
    感谢神无限的恩典,感谢神无比慈爱。
  3. 感谢神赐路旁玫瑰,感谢神玫瑰有刺,
    感谢神赐家中温暖,感谢神甜蜜盼望,
    感谢神赐喜乐忧愁,感谢神属天平安,
    感谢神赐明天盼望,感谢神直到永远。

Thanks to God for My Redeemer
(August Ludvig Storm, 1891)

  1. Thanks to God for my Redeemer,
    Thanks for all Thou dost provide!
    Thanks for times now but a mem’ry,
    Thanks for Jesus by my side!
    Thanks for pleasant, balmy springtime,
    Thanks for dark and stormy fall!
    Thanks for tears by now forgotten,
    Thanks for peace within my soul!
  2. Thanks for prayers that Thou hast answered,
    Thanks for what Thou dost deny!
    Thanks for storms that I have weathered,
    Thanks for all Thou dost supply!
    Thanks for pain, and thanks for pleasure,
    Thanks for comfort in despair!
    Thanks for grace that none can measure,
    Thanks for love beyond compare!
  3. Thanks for roses by the wayside,
    Thanks for thorns their stems contain!
    Thanks for home and thanks for fireside,
    Thanks for hope, that sweet refrain!
    Thanks for joy and thanks for sorrow,
    Thanks for heav’nly peace with Thee!
    Thanks for hope in the tomorrow,
    Thanks through all eternity!

献上感恩 x2

献上感恩的心,归给至圣独一神
因祂赐下独生子,主耶稣基督
献上感恩的心,归给至圣独一神
因祂赐下独生子,主耶稣基督
如今,软弱者已得刚强,贫穷者已成富足
都因为主已成就了大事
如今,软弱者已得刚强,贫穷者已成富足
都因为主已成就了大事,感恩

Give Thanks
(Henry Smith, 1978)

Give thanks with a grateful heart
Give thanks to the Holy One
Give thanks because He’s given Jesus Christ, His Son
Give thanks with a grateful heart
Give thanks to the Holy One
Give thanks because He’s given Jesus Christ, His Son
And now let the weak say, “I am strong”
Let the poor say, “I am rich
Because of what the Lord has done for us”
And now let the weak say, “I am strong”
Let the poor say, “I am rich
Because of what the Lord has done for us”
Give thanks

团组聚会11月份诗歌

献上活祭

  1. 我心切切渴慕救主,我要紧紧跟随祢。
    祢恩慈与大爱浩瀚无边,祢信实直到永远。
    我王我的神,我歌颂祢圣名,献上我赞美祭。
    副歌:耶稣,哦耶稣 ,献上我一生;
       耶稣,哦耶稣, 献上我一生。
  2. 我灵思想祢的荣耀,在敬畏中敬拜祢。
    安静等候中我完全信靠,能安息在祢里面。
    要向世人歌唱祢荣耀恩典,直到我见祢面。

My Living Sacrifice
(Claude Fraysse, 1979)

  1. My heart longs for You, my Saviour;
    I would follow You, my Lord.
    Your kindness and love are vast as the skies;
    Your faithfulness never dies.
    My God and my King, Your great Name I sing;
    My offering of praise I bring.
    Refrain:
    Jesus, O Jesus, I give You my life;
    Jesus, O Jesus, I give You my life.
  2. My soul contemplates Your glory
    I worship in holy awe
    In quietness and in confident trust
    I rest in all that You are
    I’ll sing to the world Your glory and grace
    Until I behold Your face [Refrain]

神的路

  1. 神的路最美善,虽我不明了
    为何忧愁试炼,常把我环绕

    主用各样方法,炼我像精金
    故我顺服信靠,我慈悲父神
    副歌:神的路最美善,神的路最美好
       我愿常倚靠祂,惟祂能引导
  2. 神的路最美善,计划我前途
    我愿时常依靠,凭祂手搀扶

    不论黑暗光明,平安无忧虑
    主是我避难所,我永不恐惧
  3. 神的路我最爱,惟祂能引导
    我全心投靠祂,甜蜜且安好

    灾害不能临到,平安无烦恼
    我要永远靠主,祂至圣至宝

God’s Way
(Lida Shivers Leech, 1911)

  1. God’s way is the best way, though I may not see
    Why sorrows and trials oft gather ’round me;
    He ever is seeking my gold to refine,
    So humbly I trust Him, my Savior divine.
    Refrain:
    God’s way is the best way,
    God’s way is the right way,
    I’ll trust in Him alway,
    He knoweth the best.
  2. God’s way is the best way, my path He has planned,
    I’ll trust in Him alway while holding His hand;
    In shadows or sunshine He ever is near,
    With Him for my refuge, I never need fear. [Refrain]
  3. God’s way shall be my way, He knoweth the best;
    And leaning upon Him, sweet, sweet is my rest,
    No harm can befall me, safe, safe shall I be,
    I’ll cling to Him ever, so precious is He. [Refrain]

以马内利来临

  1. 以马内利,恳求来临,救赎被掳以色列民;
    沦落异邦寂寞伤心,引颈渴望神子降临。
    副歌:欢欣!欢欣!以马内利,

       必要临到以色列民!
  2. 天上智慧,恳求来临,治理万有统治万民,
    启示我们智慧道路,教导我们步步遵行。
  3. 大能之主,恳求来临,如在西奈临到祢民;
    古时曾颁律法条例,威严可畏深藏密云。
  4. 耶西之根,恳求来临,拯救属于自己百姓;
    地狱深处拯救祢民,并让他们战胜坟墓。
  5. 大卫之钥,恳求来临,敞开我们天家门庭;
    预备安全天路历程,阻挡通往死亡道路。
  6. 明亮晨星,恳求来临,远处带来安慰众心;
    驱散长夜幽暗阴影,转离黑暗进入光明。
  7. 万邦之王,恳求来临,万民在祢里面合一;
    止息所有悲伤纷争,祢作我们和平之君。

O Come, O Come, Emmanuel
(J. M. Neale, 1851)

  1. O come, O come, Immanuel,
    and ransom captive Israel
    that mourns in lonely exile here
    until the Son of God appear.
    Refrain:
    Rejoice! Rejoice! Immanuel
    shall come to you, O Israel.
  2. O come, O Wisdom from on high,
    who ordered all things mightily;
    to us the path of knowledge show
    and teach us in its ways to go. Refrain
  3. O come, O come, great Lord of might,
    who to your tribes on Sinai’s height
    in ancient times did give the law
    in cloud and majesty and awe. Refrain
  4. O come, O Branch of Jesse’s stem,
    unto your own and rescue them!
    From depths of hell your people save,
    and give them victory o’er the grave. Refrain
  5. O come, O Key of David, come
    and open wide our heavenly home.
    Make safe for us the heavenward road
    and bar the way to death’s abode. Refrain
  6. O come, O Bright and Morning Star,
    and bring us comfort from afar!
    Dispel the shadows of the night
    and turn our darkness into light. Refrain
  7. O come, O King of nations, bind
    in one the hearts of all mankind.
    Bid all our sad divisions cease
    and be yourself our King of Peace. Refrain

团组聚会12月份诗歌

齐来,宗主信徒

  1. 齐来宗主信徒,快乐庆胜利,
    齐来一齐来,大家上伯利恒;

    来朝见圣婴,天使王已降生;
    副歌:齐来,我们同崇拜;齐来,我们同崇拜;
       齐来,我们同崇拜,主基督。
  2. 真神所出真神,永恒光之光,
    成孕借童女,祂降临人世间,
    从父神所生,祂是独一爱子:
  3. 天使结成乐队,欢然同歌唱,
    光明众天军,来高声同赞扬;
    至高的处所,荣耀归与君王;
  4. 救主生于今晨,我众来欢迎,
    天人诸荣耀,完全归主一身;
    大哉父真道,借肉身来显明;

O Come, All Ye Faithful
(John Francis Wade, Frederick Oakeley, 1841)

  1. O come, all ye faithful,
    joyful and triumphant!
    O come ye, O come ye to Bethlehem!
    Come and behold Him,
    born the King of angels.
    Refrain:
    O come, let us adore Him,
    O come, let us adore Him,
    O come, let us adore Him,
    Christ the Lord!
  2. God from true God, and
    Light from Light eternal,
    born of a virgin, to earth He comes!
    Only-begotten Son of God the Father: [Refrain]
  3. Sing, choirs of angels,
    sing in exultation,
    sing, all ye citizens of heav’n above!
    Glory to God, all glory in the highest: [Refrain]
  4. Yea, Lord, we greet Thee,
    born this happy morning;
    Jesus, to thee be all glory giv’n!
    Word of the Father, now in flesh appearing: [Refrain]

是何婴孩

  1. 是何婴孩躺卧安睡,在马利亚膝盖上?
    牧人正在观望看守,天使歌唱是为谁?
    副歌:祂是基督君王,天使歌唱,牧人护卫:
       快来向祂颂扬,马利亚子,至圣婴。
  2. 为何祂躺卧卑贱处,饲牛喂驴之槽旁?
    好基督徒敬畏思量,主默然为罪人求?
  3. 奉献黄金乳香没药,万民承认祂为王;
    万王之王带来救赎,众心当尊祂为王。

What Child Is This
(W. Chatterton Dix, 1861)

  1. What Child is this, who, laid to rest,
    On Mary’s lap is sleeping?
    Whom angels greet with anthems sweet,
    While shepherds watch are keeping?
    Chorus:
    This, this is Christ, the King,
    Whom shepherds guard and angels sing:
    Haste, haste to bring Him laud,
    The Babe, the Son of Mary!
  2. Why lies He in such mean estate,
    Where ox and ass are feeding?
    Good Christian, fear: for sinners here
    The silent Word is pleading.[Chorus]
  3. So bring Him incense, gold, and myrrh,
    Come, peasant, king to own Him.
    The King of kings salvation brings;
    Let loving hearts enthrone Him.[Chorus]

普世欢腾

  1. 普世欢腾!主已来临:让地接她君王;
    惟愿众心,预备地方,诸天万物歌唱,

    诸天万物歌唱,诸天,诸天万物歌唱。
  2. 遍地欢腾!救主作王:万民应当歌唱;
    沃野洪涛,山石平原,响应歌声嘹亮,

    响应歌声嘹亮,响应,响应歌声嘹亮。
  3. 罪恶悲哀,不再滋长,地上荆棘消亡;
    化诅为恩,无远弗届,让祂祝福流淌,

    让祂祝福流淌,让祂,让祂祝福流淌。
  4. 主藉真理,恩治万方,要使万邦证明,
    祂的公义,无限荣耀,主爱奇妙莫名,

    主爱奇妙莫名,主爱,主爱奇妙莫名。

Joy To the World
(Isaac Watts, 1719)

  1. Joy to the world, the Lord is come!
    Let earth receive her King;
    let ev’ry heart prepare him room
    and heav’n and nature sing,
    and heav’n and nature sing,
    and heav’n, and heav’n and nature sing.
  2. Joy to the earth, the Savior reigns!
    Let men their songs employ,
    while fields and floods, rocks, hills, and plains,
    repeat the sounding joy,
    repeat the sounding joy,
    repeat, repeat the sounding joy.
  3. No more let sins and sorrows grow
    nor thorns infest the ground;
    He comes to make His blessings flow
    far as the curse is found,
    far as the curse is found,
    far as, far as the curse is found.
  4. He rules the world with truth and grace
    and makes the nations prove
    the glories of His righteousness
    and wonders of His love,
    and wonders of His love,
    and wonders, wonders of His love.

祷告会每月第1周诗歌

主我愿单属祢 x2
(我心旋律)

我的主,我心爱祢,我的主,我渴慕祢。
愿祢爱来吸引我,使我心单单爱祢。
哦耶稣,我需要祢,炼净我,完全属祢。
愿祢爱来摸着我,使我心全然属祢。

我从深处向祢求告 x2
(曲:石维忠)

耶和华我从深处,从深处向祢求告,
愿祢听我的声音,愿祢侧耳。
侧耳听我恳求,听我恳求的声音,
祢若究察罪孽,谁能站住。
但在祢有赦免之恩,要叫人敬畏祢,
我等候耶和华,我心等候,我也仰望,
但在祢有赦免之恩,要叫人敬畏祢,
我等候耶和华,我心等候,我也仰望。

全程主领
(王明道译)

  1. 全路程我救主领我,舍此外我复何求?
    毕生时刻作我前导,奇妙爱古今无俦;

    天上平安属灵福乐,凭信心享受无涯;
    因我知无论遭何事,主所作尽美尽佳(重复)
  2. 全路程我救主领我,艰难时赐我安康,
    试炼中有丰盛恩惠,赐灵食充我饥肠;

    虽我脚步有时倾跌,我心灵干渴难名。
    在我前盘石涌活泉,喜乐如水常丰盈(重复)
  3. 全路程我救主领我,主大爱何等完全!
    曾应许赐我永安息,在天家何等美甜!

    时日且至我将变化,见主面得主光荣,
    到永远我唱此美歌,主曾一路引我行(重复)

All the Way My Savior Leads Me
(Fanny Crosby, 1875)

  1. All the way my Savior leads me–
    What have I to ask beside?
    Can I doubt His tender mercy,
    Who through life has been my guide?
    Heav’nly peace, divinest comfort,
    Here by faith in Him to dwell!
    For I know, whate’er befall me,
    Jesus doeth all things well;
    For I know, whate’er befall me,
    Jesus doeth all things well.
  2. All the way my Savior leads me–
    Cheers each winding path I tread,
    Gives me grace for ev’ry trial,
    Feeds me with the living bread.
    Though my weary steps may falter
    And my soul athirst may be,
    Gushing from the rock before me,
    Lo! a spring of joy I see;
    Gushing from the rock before me,
    Lo! A spring of joy I see.
  3. All the way my Savior leads me–
    Oh, the fullness of His love!
    Perfect rest to me is promised
    In my Father’s house above.
    When my spirit, clothed immortal,
    Wings its flight to realms of day,
    This my song through endless ages:
    Jesus led me all the way;
    This my song through endless ages:
    Jesus led me all the way.

祷告会每月第2周诗歌

我的神我要敬拜祢 x2
(词曲:林文兰)

我的神我要敬拜祢,我的心深深地爱祢。
在祢的座前,我思想祢恩典,
我的心赞美敬拜祢!
祢是我心灵的满足,祢是我唯一的喜乐。
在祢的座前,我思想祢恩典,
我的神我要敬拜祢!

诗篇三十二篇 x2
(曲:余远淳)

我的神,恳求祢的恩典遮盖我的罪
我为我过犯深感懊悔

我要向祢承认我的罪与不义,向祢俯伏下跪
我要现在向祢献上我的祷告
求祢拯救我,使我不至羞愧

隐藏我、保佑我、环绕我、引导我
我要一生致死跟随

当转眼仰望耶稣

  1. 我灵是否困倦且愁烦,眼前一片黑暗朦朦?
    只要仰望主就得光明,生命变更自由丰盛。
    副歌:当转眼仰望耶穌,定睛在祂奇妙慈容。

       在救主荣耀恩典大光中,
       世上事必然显为虛空。
  2. 主已从死亡进入永生,我们当跟隨主不渝。
    罪恶权势不能再辖制,因靠主必得胜有余。
  3. 祂的应许必不会落空,专心信靠万事稳妥。
    借此进入这垂死世界,放胆传祂全备救恩。

Turn Your Eyes Upon Jesus
(Helen Howarth Lemmel, 1922)

  1. O soul, are you weary and troubled?
    No light in the darkness you see?
    There’s light for a look at the Savior,
    And life more abundant and free!
    Refrain:
    Turn your eyes upon Jesus,
    Look full in His wonderful face,
    And the things of earth will grow strangely dim,
    In the light of His glory and grace.
  2. Thro’ death into life everlasting,
    He passed, and we follow Him there;
    O’er us sin no more hath dominion–
    For more than conqu’rors we are!
  3. His Word shall not fail you–He promised;
    Believe Him, and all will be well:
    Then go to a world that is dying,
    His perfect salvation to tell!

祷告会每月第3周诗歌

祷告良辰

  1. 祷告良辰!祷告良辰!召我离开世事挂虑,
    引领我到父神宝座,向祂倾诉我需我愿。
    每逢痛苦悲伤之季,我灵常能寻得释放;
    也常逃离试探罗网,全凭回到祷告良辰。
  2. 祷告良辰!祷告良辰!何等喜乐幸福得享!
    多少焦急火热心灵,迫切渴望良辰再临!
    我亦如此快奔那地,救主我神显现之处,
    满心欢喜侍立主前,静候再逢祷告良辰。
  3. 祷告良辰!祷告良辰!如有双翼载我祈求,
    达于主有真理信实,吸引等候之灵得福。
    祂既召我寻求祂面,信祂话语靠祂恩典,
    我便向祂卸去重担,静候再逢祷告良辰。

Sweet Hour of Prayer
(W. W. Walford, William B. Bradbury, 1845)

  1. Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
    that calls me from a world of care,
    and bids me at my Father’s throne
    make all my wants and wishes known.
    In seasons of distress and grief,
    my soul has often found relief,
    and oft escaped the tempter’s snare
    by thy return, sweet hour of prayer!
  2. Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
    the joys I feel, the bliss I share
    of those whose anxious spirits burn
    with strong desires for thy return!
    With such I hasten to the place
    where God my Savior shows His face,
    and gladly take my station there,
    and wait for thee, sweet hour of prayer!
  3. Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
    thy wings shall my petition bear
    to Him whose truth and faithfulness
    engage the waiting soul to bless.
    And since He bids me seek His face,
    believe His word, and trust His grace,
    I’ll cast on Him my every care,
    and wait for thee, sweet hour of prayer!

我曾求主,让我成长

  1. 我曾求主,让我成长,信心和爱,一切恩典;
    更深体会,祂的救恩,更切寻求,祂的荣面。
  2. 是祂教我,如此祷告,我信之主,祂已回应,
    但却是以,如此方式,几乎逼我,陷入绝境。
  3. 我原以为,会在某时,祂会立即,应允我求;
    以祂爱索,约束我心,制伏我罪,赐我安息。
  4. 祂使我觉,并非如此;内心诸般,恶念隐秘;
    竟容地狱,凶猛权势,攻击我灵,每个角落。
  5. 祂似有意,伸出祂手,为要加增,我的苦痛;
    精心筹划,全被拆毁,使我谦恭,俯伏卑微。
  6. 颤栗哭泣,主是为何,祢要逼死,我这虫啊?
    「正是如此」,主有回应,「应允你求,恩典信心。」
  7. 「我加这些,内在试炼,骄傲自我,才能远离;
    拆毁属地,欢喜筹算,让我成为,你的唯一。」

Prayer Answered by Crosses
(John Newton, 1780)

  1. I asked the Lord that I might grow
    in faith and love and ev’ry grace;
    might more of his salvation know,
    and seek more earnestly his face.
  2. ’Twas he who taught me thus to pray,
    and he, I trust, has answered pray’r,
    but it has been in such a way
    as almost drove me to despair.
  3. I hoped that in some favored hour
    at once he’d answer my request,
    and by his love’s constraining pow’r
    subdue my sins and give me rest.
  4. Instead of this he made me feel
    the hidden evils of my heart,
    and let the angry pow’rs of hell
    assault my soul in ev’ry part.
  5. Yea more, with his own hand he seemed
    intent to aggravate my woe,
    crossed all the fair designs I schemed,
    humbled my heart, and laid me low.
  6. “Lord, why is this?” I, trembling, cried;
    “Wilt thou pursue thy worm to death?”
    “Tis in this way,” the Lord replied,
    “I answer prayer for grace and faith.
  7. “These inward trials I employ
    from self and pride to set thee free,
    and break thy schemes of earthly joy
    that thou may’st find thy all in me.”

祢若不压橄榄成渣
(倪柝声、François Fénelon, 1940年代)

  1. 祢若不压橄榄成渣,它就不能成油;
    祢若不投葡萄入醡,它就不能变成酒;
    祢若不炼哪哒成膏,它就不流芬芳;
    主,我这人是否也要,受祢许可的创伤?
    副歌:每次的打击,都是真利益,
       如果祢收去的东西,祢以自己来代替。
  2. 主,我惭愧因我感觉,总是保留自己;
    虽我也曾受祢雕削,我却感觉受强逼。
    主,祢能否照祢喜乐,没有顾忌去行,
    不顾我的感觉如何,只是要求祢欢欣?
  3. 我要赞美,再要赞美,赞美何等甘甜;
    虽我边赞美边流泪,甘甜比前更加添。
    能有什么比祢更好?比祢喜悦可宝?
    主,我只有一个祷告:祢能加增,我减少。

祷告会每月第4周诗歌

祢的话
词:叶薇心;曲:祁少麟)

我将祢的话语,深藏在我心,
免得我得罪祢,免得我远离。

哦主啊!与我亲近,我爱祢声音,
作我脚前的灯,作我路上的光。

天地将要过去,祢的话却长存,
天地将要毁坏,祢的话却长新。

我将祢的话语,深藏在我心,
免得我得罪祢,免得我远离。

哦主啊!与我亲近,我爱祢声音,
作我脚前的灯,作我路上的光。

只有宝血

  1. 何能使我罪洗净?
    只有主耶稣的宝血。
    何能使我重完整?
    只有主耶稣的宝血。
    副歌:哦主宝贵的血
       洗我洁白如雪
       不知有别的泉
       只有主耶稣的宝血
  2. 何能使我见赦免,
    只有主耶稣的宝血;
    何能使我求洁净,
    只有主耶稣的宝血。
  3. 何能使我罪得赎,
    只有主耶稣的宝血;
    我未做任何善行,
    只有主耶稣的宝血。
  4. 我所有希望平安,
    只有主耶稣的宝血;
    这是我所有公义,
    只有主耶稣的宝血。

Nothing But the Blood
(Robert Lowry, 1876)

  1. What can wash away my sin?
    Nothing but the blood of Jesus.
    What can make me whole again?
    Nothing but the blood of Jesus.
    Refrain:
    O precious is the flow
    that makes me white as snow;
    no other fount I know;
    nothing but the blood of Jesus.
  2. For my pardon this I see:
    nothing but the blood of Jesus.
    For my cleansing this my plea:
    nothing but the blood of Jesus. [Refrain]
  3. Nothing can for sin atone:
    nothing but the blood of Jesus.
    Naught of good that I have done:
    nothing but the blood of Jesus. [Refrain]
  4. This is all my hope and peace:
    nothing but the blood of Jesus.
    This is all my righteousness:
    nothing but the blood of Jesus. [Refrain]

万古磐石为我开

  1. 万古磐石为我开,容我藏身在祢怀,
    让水和血流出来,从祢受伤肋中来,
    双重医治我罪恶,救离忿怒洁净我。
  2. 不是我手尽劳苦,能使律法得满足,
    纵然热心不断涌,纵然悔泪不停流,
    一切因罪不能赎,惟有祢能施拯救。
  3. 两手空空到主前,只有依紧十架边,
    赤身求主赐衣服,无助仰望主恩典,
    污秽飞奔活泉旁,求主洗我免灭亡。
  4. 当我此生年日逝,当我临终闭目时,
    当飞进未知世界,见祢审判宝座前,
    万古磐石为我开,容我藏身在祢怀。

Rock of Ages, Cleft for Me
 (Augustus Toplady, 1776)

  1. Rock of Ages, cleft for me,
    let me hide myself in thee;
    let the water and the blood,
    from thy wounded side which flowed,
    be of sin the double cure;
    save from wrath and make me pure.
  2. Not the labors of my hands
    can fulfill thy law’s demands;
    could my zeal no respite know,
    could my tears forever flow,
    all for sin could not atone;
    thou must save, and thou alone.
  3. Nothing in my hand I bring,
    simply to the cross I cling;
    naked, come to thee for dress;
    helpless, look to thee for grace;
    foul, I to the fountain fly;
    wash me, Savior, or I die.
  4. While I draw this fleeting breath,
    when mine eyes shall close in death,
    when I soar to worlds unknown,
    see thee on thy judgment throne,
    Rock of Ages, cleft for me,
    let me hide myself in thee.

祷告会每月第5周诗歌

我只做怜悯债户

  1. 我只做怜悯债户,恩约之怜悯我颂;
    无惧因穿祢公义,能献上自己为祭。
    律法与神之可俱,与我已毫无关系;
    因救主顺服宝血,遮盖我过犯不见。
  2. 祂恩慈创始之工,大能膀臂必成终;
    是与阿们的应许,从没有人能撤除;
    无论现今或将来,无论低处或高处,
    都不能废祂旨意,或使我灵隔祂爱。
  3. 我名稳在祂手中,永恒必不能涂抹;
    不能消灭之恩记,必永铭刻祂心中;
    只要祂赐我热忱,我必忍耐至到底;
    天上诸灵虽更乐,却不比我更稳妥!

A Debtor to Mercy Alone
(Augustus Toplady, 1771)

  1. A debtor to mercy alone,
    of covenant mercy I sing;
    nor fear, with your righteousness on,
    my person and off’ring to bring.
    The terrors of law and of God
    with me can have nothing to do;
    my Savior’s obedience and blood
    hide all my transgressions from view.
  2. The work which his goodness began,
    the arm of his strength will complete;
    his promise is yea and amen,
    and never was forfeited yet.
    Things future, nor things that are now,
    nor all things below or above,
    can make him his purpose forgo,
    or sever my soul from his love.
  3. My name from the palms of his hands
    eternity will not erase;
    impressed on his heart it remains,
    in marks of indelible grace.
    Yes, I to the end shall endure,
    as sure as the earnest is giv’n;
    more happy, but not more secure,
    the glorified spirits in heav’n.

亲爱主 牵我手

  1. 亲爱主,牵我手,建立我,领我走
    我疲倦,我软弱,我苦愁

    经风暴,过黑夜
    求领我,进光明

    亲爱主,牵我手,到天庭
  2. 我道路,虽凄凉,主临近,慰忧伤
    我在世,快打完,美好仗
    听我求,听我祷
    牵我手,防跌倒

    亲爱主,牵我手,常引导
  3. 亲爱主,牵我手,建立我,领我走
    我疲倦,我软弱,我苦愁
    经风暴,过黑夜
    求领我,进光明

    亲爱主,牵我手,常引导

Precious Lord, Take My Hand
(Thomas A. Dorsey, 1938)

  1. Precious Lord, take my hand
    Lead me on, let me stand
    I’m tired, I’m weak, I’m lone
    Through the storm, through the night
    Lead me on to the light
    Take my hand precious Lord, lead me home
  2. When my way grows drear precious Lord linger near
    When my light is almost gone
    Hear my cry, hear my call
    Hold my hand lest I fall
    Take my hand precious Lord, lead me home
  3. Precious Lord, take my hand
    Lead me on, let me stand
    I’m tired, I’m weak, I’m lone
    Through the storm, through the night
    Lead me on to the light
    Take my hand precious Lord, lead me home

安稳在耶稣手臂

  1. 安稳在耶稣手臂,安稳在主怀里;
    因主慈爱常覆翼,我灵甜美安息。
    遥闻天使歌颂声,使我快乐欢畅,
    歌声笼罩荣美地,荡漾碧玉海上。
    副歌:安稳在耶稣手臂,安稳在主怀里,
       因主慈爱常覆翼,我灵甜美安息。
  2. 安稳在耶稣手臂,免受败坏牵引;
    远离世界的诱惑,罪恶不能害我。
    免于忧愁之摧残,摆脱疑虑恐惧,
    只是还要经试炼,还要流泪几滴
  3. 耶稣曾为我受死,成我心避难所;
    坚立在万古磐石,永远是我信托。
    今让我耐心等候,直到黑夜远走,
    等到我看见晨光,冲破金色海岸。

Safe in the Arms of Jesus
 (Fanny Crosby, 1868)

  1. Safe in the arms of Jesus,
    Safe on His gentle breast,
    There by His love o’ershaded,
    Sweetly my soul shall rest.
    Hark! ’tis the voice of angels,
    Borne in a song to me,
    Over the fields of glory,
    Over the jasper sea.
    Refrain:
    Safe in the arms of Jesus,
    Safe on His gentle breast,
    There by His love o’ershaded,
    Sweetly my soul shall rest.
  2. Safe in the arms of Jesus,
    Safe from corroding care,
    Safe from the world’s temptations,
    Sin cannot harm me there.
    Free from the blight of sorrow,
    Free from my doubts and fears;
    Only a few more trials,
    Only a few more tears. [Refrain]
  3. Jesus, my heart’s dear refuge,
    Jesus has died for me;
    Firm on the Rock of Ages,
    Ever my trust shall be.
    Here let me wait with patience,
    Wait till the night is o’er;
    Wait till I see the morning
    Break on the golden shore. [Refrain]

擘饼聚会每季第1月诗歌

有福的确据

  1. 有福的确据,耶稣属我,
    预尝神荣耀,何等喜乐;
    救赎的后嗣,蒙神买赎,
    由圣灵重生,宝血洗净。
    副歌:这是我信息,我的诗歌,
       赞美我救主,昼夜唱和;
       这是我信息,我的诗歌,
       赞美我救主,昼夜唱和。
  2. 完全的顺服,完全喜乐,
    被提的异象,显在眼前;

    天使带信息,从天而来,
    报明主怜悯,述说主爱。
  3. 完全的顺服,完全安息,
    喜乐且蒙福,在救主里;

    警醒且等候,仰望祂来,
    享受祂美善,沉浸主爱。

Blessed Assurance
(Fanny Crosby, 1873)

  1. Blessed assurance, Jesus is mine!
    Oh, what a foretaste of glory divine!
    Heir of salvation, purchase of God,
    born of His Spirit, washed in His blood.
    Refrain:
    This is my story, this is my song,
    praising my Savior all the day long.
    This is my story, this is my song,
    praising my Savior all the day long.
  2. Perfect communion, perfect delight,
    visions of rapture now burst on my sight.
    Angels descending bring from above
    echoes of mercy, whispers of love. [Refrain]
  3. Perfect submission, all is at rest.
    I in my Savior am happy and bless’d,
    watching and waiting, looking above,
    filled with His goodness, lost in His love. [Refrain]

靠近十架

  1. 耶稣使我近十架,因有宝贵源泉,
    从各各他山流下,白白医治活水。
    歌:十字架,十字架,永是我的荣耀!
       我众罪都洗清洁,惟靠耶稣宝血。
  2. 我战兢靠近十架,被爱怜悯接纳,
    那里有明亮晨星,荣光四面照我。
  3. 羔羊使我近十架,思念昔日情景,
    在主十架荫庇下,日日领我前行。
  4. 警醒等候十架前,盼望信靠永远,
    直到我渡过那河,安然抵达彼岸。

Near the Cross
(Fanny Crosby, 1869)

  1. Jesus, keep me near the cross,
    There a precious fountain;
    Free to all, a healing stream,
    Flows from Calv’ry’s mountain.
    Refrain:
    In the cross, in the cross
    Be my glory ever,
    Till my ransomed soul shall find
    Rest beyond the river.
  2. Near the cross, a trembling soul,
    Love and mercy found me;
    There the Bright and Morning Star
    Shed His beams around me. [Refrain]
  3. Near the cross! O lamb of God,
    Bring its scenes before me;
    Help me walk from day to day
    With its shadow o’er me. [Refrain]
  4. Near the cross! I’ll watch and wait,
    Hoping, trusting ever;
    Till I reach the golden strand,
    Just beyond the river. [Refrain]

更亲近恩主

  1. 主啊我属祢,我听祢声音,述说爱我已有祢;
    但我更渴望,被信心举起,使我以信与主亲。
    副歌:亲爱恩主,引我更亲近,
       到祢受死十架前;
       引我亲近、亲近,更亲近恩主,
       到祢流宝血身边。
  2. 今归主为圣,终身归主用,因着祢圣恩大能;
    让我灵仰望,有坚固盼望,主的旨意我向往。
  3. 虽片刻时间,在祢宝座前,何等喜乐在心田;
    跪祷在主前,与主面对面,如同密友欢聚甜。
  4. 何等深厚爱,我今不能明,直到走完今世程;
    何等大喜乐,我尚未全历,直到安息在主怀。

Draw Me Nearer
(Fanny Crosby, 1875)

  1. I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
    And it told Thy love to me;
    But I long to rise in the arms of faith,
    And be closer drawn to Thee.
    Refrain:
    Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
    To the cross where Thou hast died;
    Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
    To Thy precious, bleeding side.
  2. Consecrate me now to Thy service, Lord,
    By the pow’r of grace divine;
    Let my soul look up with a steadfast hope,
    And my will be lost in Thine. [Refrain]
  3. Oh, the pure delight of a single hour
    That before Thy throne I spend,
    When I kneel in prayer, and with Thee, my God,
    I commune as friend with friend! [Refrain]
  4. There are depths of love that I cannot know
    Till I cross the narrow sea;
    There are heights of joy that I may not reach
    Till I rest in peace with Thee. [Refrain]

擘饼聚会每季第2月诗歌

与主更亲近

  1. 更加与主亲近,与祢更近,
    纵然十架在身,不易前行,
    我心之歌仍是,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  2. 我虽飘流旷野,日已西沉,
    黑暗笼罩我身,以石为枕,

    梦里依然追寻,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  3. 忽有阶梯显现,上达天庭,
    一生蒙主所赐,慈爱怜悯,

    天使前来招迎,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  4. 醒来赞美满心,思想光明,
    立石驱散愁苦,在伯特利,

    苦难也使我心,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。
  5. 喜乐如翼加身,向天飞升,
    超越日月星辰,上行不停,

    我心之歌仍是,更加与主亲近,
    更加与主亲近,与祢更近。

Nearer, My God, to Thee
(Sarah Flower Adams, 1841)

  1. Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
    E’en though it be a cross that raiseth me,
    still all my song shall be,
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  2. Though like the wanderer, the sun gone down,
    darkness be over me, my rest a stone;
    yet in my dreams I’d be
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  3. There let the way appear, steps unto heaven;
    all that thou sendest me, in mercy given;
    angels to beckon me
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  4. Then, with my waking thoughts bright with thy praise,
    out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
    so by my woes to be
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!
  5. Or if, on joyful wing cleaving the sky,
    sun, moon, and stars forgot, upward I fly,
    still all my song shall be,
    nearer, my God, to thee;
    nearer, my God, to thee, nearer to thee!

怎能如此

  1. 怎能如此,我竟然也可能,得在救主血中安息?
    因我罪过使祂受苦,因我罪过使祂受死,

    奇妙的爱何能如此,我主我神竟为我死?
    副歌:奇妙的爱,何能如此,
       我主我神,竟为我死!
  2. 祂竟离开,天上父神宝座,如此恩典白白无限。
    谦卑虚已彰显大爱,流血救助亚当后裔,

    恩典怜悯白白无限,我主我神将我寻回。
  3. 何等奥秘!永生主竟受死!谁能量祂奇妙设计?
    要测神爱有何等深,至高天使徒然尝试,
    全然怜悯让人敬拜,就让天使不再询问。
  4. 被囚灵魂,长锁在牢狱中,罪恶本性黑夜漫漫;
    祢眼发出复活荣光,我灵苏醒牢中光明,

    枷锁脱落,心得自由,起来出去,要跟从祢。
  5. 不再畏惧,今我不被定罪,耶稣与祂所有属我。
    我活在永活元首里,披戴神圣祂的公义,

    坦然来到永恒宝座,因着基督,我得冠冕。

And Can It Be That I Should Gain
(Charles Wesley, 1738)

  1. And can it be that I should gain
    An int’rest in the Savior’s blood?
    Died He for me, who caused His pain?
    For me, who Him to death pursued?
    Amazing love! how can it be
    That Thou, my God, should die for me?
    Refrain:
    Amazing love! how can it be
    That Thou, my God, should die for me!
  2. ‘Tis mystery all! Th’Immortal dies!
    Who can explore His strange design?
    In vain the firstborn seraph tries
    To sound the depths of love divine!
    ‘Tis mercy all! let earth adore,
    Let angel minds inquire no more. [Refrain]
  3. He left His Father’s throne above,
    So free, so infinite His grace;
    Emptied Himself of all but love,
    And bled for Adam’s helpless race;
    ‘Tis mercy all, immense and free;
    For, O my God, it found out me. [Refrain]
  4. Long my imprisoned spirit lay
    Fast bound in sin and nature’s night;
    Thine eye diffused a quick’ning ray,
    I woke, the dungeon flamed with light;
    My chains fell off, my heart was free;
    I rose, went forth and followed Thee. [Refrain]
  5. No condemnation now I dread;
    Jesus, and all in Him is mine!
    Alive in Him, my living Head,
    And clothed in righteousness divine,
    Bold I approach th’eternal throne,
    And claim the crown, through Christ my own. [Refrain]

擘生命饼

  1. 求主擘生命饼,供我所需,
    正如当年祢在海边所行;
    透过圣经字句,得见主面,
    我灵安静等候活泼话语。
  2. 恳求将祢真理,向我印证,
    正如当年祝饼在加利利;

    救主解我束缚,除我捆锁,
    让我找到平安,在基督里。
  3. 祢是生命之粮,赐我力量,
    圣道就是真理  把我拯救;

    赐我灵粮供应,与祢同住,
    教我爱祢真理,因祢是爱。
  4. 求主差遣圣灵,进入我心,
    让祂摸我眼睛,使我看见;

    向我显明真理,从祢话语,
    在祢的圣经里,我见主祢。

Break Thou the Bread of Life
(Mary A. Lathbury, 1877)

  1. Break now the bread of life, dear Lord, to me,
    as once you broke the loaves beside the sea.
    Beyond the sacred page I seek you, Lord;
    my spirit waits for you, O living Word.
  2. Bless your own word of truth, dear Lord, to me,
    as when you blessed the bread by Galilee.
    Then shall all bondage cease, all fetters fall;
    and I shall find my peace, my All in all!
  3. You are the bread of life, dear Lord, to me,
    your holy word the truth that rescues me.
    Give me to eat and live with you above;
    teach me to love your truth, for you are love.
  4. O send your Spirit now, dear Lord, to me,
    that he may touch my eyes and make me see.
    Show me the truth made plain within your Word,
    for in your book revealed I see you, Lord.

擘饼聚会每季第3月诗歌

我口发出,天韵歌声

  1. 我口发出天韵歌声,述说丰富主恩:
    永生君王成就大工,圣名权能更深。
  2. 述说祂的奇妙信实,传扬祂的权能;
    颂祂恩中甜美应许,神的爱和真理。
  3. 祂的恩言强而有力,如曾安定诸天;
    群星在天闪耀不息,述说祂的应许。
  4. 愿我听见天上声音,微声说「你属我!」
    温柔话语提升我歌,音符几近神圣。

Begin, My Tongue, Some Heavenly Theme
(Isaac Watts, 1707)

  1. Begin, my tongue, some heavenly theme,
    And speak some boundless thing,
    The mighty works or mightier Name
    Of our eternal King.
  2. Tell of His wondrous faithfulness
    And sound His power abroad;
    Sing the sweet promise of His grace,
    The love and truth of God.
  3. His very word of grace is strong
    As that which built the skies;
    The voice that rolls the stars along
    Speaks all the promises.
  4. O might I hear Thy heavenly tongue
    But whisper, “Thou art mine,”
    Those gentle words should raise my song
    To notes almost divine.

领我到髑髅地

  1. 生命之王我今冠祢,
    荣耀都归于祢;
    使我莫忘祢荆棘冕,
    领我到髑髅地。
    副歌:使我莫忘客西马尼,
       莫忘祢受痛苦至急,
       莫忘祢爱我竟舍己,
       领我到髑髅地。
  2. 何处是祢躺卧坟墓?
    妇女哀悼哭泣;
    众天使身披光明袍,
    守护沉睡中祢。
  3. 愿像马利亚黎明起,
    带香料来膏祢;
    将那空坟墓显于我,
    领我去髑髅地。
  4. 求祢使我每天愿意,
    背十架跟随祢;
    乃至分苦杯亦如此,
    祢竟为我喝尽。

Lead Me to Calvary
(Jennie Evelyn Hussey, William J. Kirkpatrick,1921)

  1. King of my life I crown Thee now-
    Thine shall the glory be;
    Lest I forget Thy thorn-crowned brow,
    Lead me to Calvary.
    Refrain:

    Lest I forget Gethsemane,
    Lest I forget Thine agony,
    Lest I forget Thy love for me,
    Lead me to Calvary.
  2. Show me the tomb where Thou wast laid,
    Tenderly mourned and wept;
    Angels in robes of light arrayed
    Guarded Thee whilst Thou slept. [Refrain]
  3. Let me like Mary, thru the gloom,
    Come with a gift to Thee;
    Show to me now the empty tomb-
    Lead me to Calvary. [Refrain]
  4. May I be willing, Lord, to bear
    Daily my cross for Thee;
    Even Thy cup of grief to share-
    Thou hast borne all for me. [Refrain]

我灵,赞美天上君王

  1. 我灵,赞美天上君王,伏祂脚前献心香,
    买赎医治恢复赦免,颂祂之声永不停,
    哈利路亚!哈利路亚!赞美永远大君王。
  2. 因祂恩典慈惠赞祂,救祂百姓出困苦,
    赞美我主,祂不改变,长存忍耐常施恩,
    哈利路亚!哈利路亚!以祂信实为荣耀。
  3. 祂如慈父怜恤眷顾,知我软弱无能力,
    祂以慈手温柔护佑,救我脱离众仇敌,
    哈利路亚!哈利路亚!祂慈爱宽广流淌。
  4. 天使助我同心敬拜,因你常瞻主荣面,
    太阳月亮时空万物,一同伏拜主面前,
    哈利路亚!哈利路亚!我们同颂施恩神。

Praise, My Soul, the King of Heaven
(Henry Francis Lyte, 1834)

  1. Praise, my soul, the King of heaven;
    to His feet your tribute bring.
    Ransomed, healed, restored, forgiven,
    evermore His praises sing.
    Alleluia, alleluia!
    Praise the everlasting King!
  2. Praise Him for His grace and favor
    to His people in distress.
    Praise Him, still the same as ever,
    slow to chide, and swift to bless.
    Alleluia, alleluia!
    Glorious in His faithfulness!
  3. Fatherlike He tends and spares us;
    well our feeble frame He knows.
    In His hand He gently bears us,
    rescues us from all our foes.
    Alleluia, alleluia!
    Widely yet His mercy flows!
  4. Angels, help us to adore Him;
    you behold Him face to face.
    Sun and moon, bow down before Him,
    dwellers all in time and space.
    Alleluia, alleluia!
    Praise with us the God of grace!

主日崇拜宣召诗歌

祂是主 x2
He Is Lord (Steve Vest, 1969)

祂是主,祂是主,
祂已胜过死亡又复活是主;
万膝当跪拜,万口当承认,
耶稣基督是主。

英文

He is Lord, He is Lord!
He is risen from the dead and He is Lord!
Ev’ry knee shall bow, ev’ry tongue confess
That Jesus Christ is Lord.

如鹿渴慕
As the Deer Panteth (Marty Nystrom, 1984)

神啊,我的心切慕祢,如鹿切慕溪水。
惟有祢是我心所爱,我渴慕来敬拜祢。
祢是我的力量盾牌,我灵单单降服于祢。
惟有祢是我心所爱,我渴慕来敬拜祢。

英文

As the deer panteth for the water
So my soul longeth after Thee
You alone are my heart’s desire
And I long to worship Thee
You alone are my strength, my shield
To You alone may my spirit yield
You alone are my heart’s desire
And I long to worship Thee

一万个理由
10,000 Reasons (Matt Redman, 2013)

副歌:称颂主,我的心,我的灵,尊崇祂的圣名,
   就像初次开口,我心灵,我尊崇祢的圣名。

  1. 太阳升起,新的一天来临,
    正是该再来歌颂主祢,

    无论什么已过无论还有何在前,
    当夜幕降临仍要歌颂祢。
  2. 丰盛慈爱,祢不轻易发怒,
    祢名为大心满有恩慈,

    因祢所有美善我不住地歌颂祢,
    一万个理由我要称颂祢。
  3. 那日来临,我的体力衰竭,
    时间终点已在我面前,

    我心仍要歌唱赞美祢永不停歇,
    一万年后再唱直到永远。

英文

[Chorus]
Bless the Lord, O my soul, O my soul
Worship His holy name
Sing like never before, O my soul
I’ll worship Your holy name

  1. The sun comes up, it’s a new day dawning
    It’s time to sing Your song again
    Whatever may pass and whatever lies before me
    Let me be singing when the evening comes
  2. You’re rich in love and You’re slow to anger
    Your name is great and Your heart is kind
    For all Your goodness, I will keep on singing
    Ten thousand reasons for my heart to find
  3. And on that day when my strength is failing
    The end draws near and my time has come
    Still, my soul will sing Your praise unending
    Ten thousand years and then forevermore

这是天父世界
This Is My Father’s World (Malthie D. Babccck, 1901)

  1. 这是天父世界,我当侧耳静听,
    宇宙唱歌,四围响应,星辰之乐同声。
    这是天父世界,我心陷入沉思,
    磐石树木,天空海洋,祂手所造奇迹。
  2. 这是天父世界,群鸟欢唱齐鸣,
    晨光明亮,百合美丽,宣告创造精深。
    这是天父世界,祂手托住万千,
    风吹草声,听祂经过,祂在处处发言。
  3. 这是天父世界,让我不可遗忘,
    尽管谬误,看似猖狂,神仍坐着为王。
    这是天父世界,我心为何忧伤?
    我主是王,诸天同唱,统治全地万方。

英文

  1. This is my Father’s world,
    And to my listening ears
    All nature sings, and round me rings
    The music of the spheres.
    This is my Father’s world:
    I rest me in the thought
    Of rocks and trees, of skies and seas–
    His hand the wonders wrought.
  2. This is my Father’s world:
    The birds their carols raise,
    The morning light, the lily white,
    Declare their Maker’s praise.
    This is my Father’s world:
    He shines in all that’s fair;
    In the rustling grass I hear Him pass,
    He speaks to me everywhere.
  3. This is my Father’s world:
    O let me ne’er forget
    That though the wrong seems oft so strong,
    God is the Ruler yet.
    This is my Father’s world:
    Why should my heart be sad?
    The Lord is King: let the heavens ring!
    God reigns; let earth be glad!

祢坐着为王 x2
词曲:施弘美)

主耶和华,满有怜悯和恩典,
我投靠在祢翅膀荫下,

当我回转,一宿虽然有哭泣,
早晨必欢呼喜乐。

祢坐着为王到永永远远,
虽洪水翻腾,我坚定仰望祢。

祢坐着为王垂听我呼求,
使我灵苏醒,有复活的生命。

我的心,你要称颂耶和华 x2
(词曲:林良真、游智婷)

我的心你要称颂耶和华,不可忘记祂的恩惠
祂赦免你一切过犯罪孽,医治你疾病复原
我的心你要称颂耶和华,不可忘记祂的恩惠
祂以仁爱慈悲为你冠冕,为受屈的人伸冤
天离地有何等的高,祂的慈爱也何等的深
东离西有多么的远,祂使我的过犯也离我多远
耶和华有怜悯的爱,且有丰盛无尽的恩典
从亘古直到永远,耶和华祂是我的神 

有一位神
(词:万美兰;曲:游智婷)

  1. 有一位神,有权能创造宇宙万物,
    也有温柔双手安慰受伤灵魂。

    有一位神,有权柄审判一切罪恶,
    也有慈悲体贴人的软弱。
    副歌:有一位神,我们的神,
       唯一的神,名叫耶和华。
       有权威荣光,有恩典慈爱,
       是昔在今在永在的神。
  2. 有一位神,有权能创造宇宙万物,
    也有温柔双手安慰受伤灵魂。

    有一位神,高坐在荣耀的宝座,
    却死在十架挽救人堕落。

神哪!我要赞美祢
(天韵)

天属祢,地也属祢,神哪!我要赞美祢。
世界属祢,是祢建立,神哪!我要赞美祢。
南北属祢,是祢所定,神哪!我要赞美祢。
公义属祢,慈爱属祢,神哪!我要赞美祢。
哈利路亚!

坐在宝座上圣洁羔羊 x2
(词曲:葛兆昕)

坐在宝座上圣洁羔羊,我们俯伏敬拜祢
昔在今在以后永在,唯有祢是全能真神
坐在宝座上尊贵羔羊,我们俯伏敬拜祢
颂赞尊贵荣耀权势,都归给祢直到永远
万王之王、万主之主,唯有祢配得敬拜和尊崇
万王之王、万主之主,我们高举祢圣名直到永远

耶和华已掌权 x2
(词曲:李育群)

主耶和华我的神,我的王,
我的心要倚靠你。

凡投靠祢的必不惧怕,
等候祢的必不羞愧。
愿祢的崇高过于诸天,
祢的荣耀高过全地。

祢统管万有,祢治理列邦,
万国万民都敬拜祢。
祢是那独行奇事的神,

在祢没有难成的事。
我心要坚定,我口要歌颂,
耶和华神已掌权。

从亘古到永远 x2
(词曲:施弘美)

主啊,祢世世代代作我们的居所,
祢的宝座从太初立定,亘古就有。
祢以威严为衣,以能力束腰,
世界就坚定,不得动摇。

主啊,祢荣耀国度在我们的中间,
祢的旨意满有智慧,必要成就。
祢信实不改变,应许永不落空,
掌权到万代,不能震动。

我敬拜尊崇祢圣名,将荣耀归祢,
祢永远常存,权柄永存无极。
唯祢是真神,是活神,是再来君王,
喔,主,祢的国度从亘古到永远。

主日崇拜赞美诗歌

敬拜至高王
O Worship the King (Robert Grant, 1833)

  1. 敬拜至高王,荣耀在天上,
    祂权能慈爱,应感恩颂扬:
    祂是亘古常在盾牌和保障,
    以荣耀为行宫赞美为腰带。
  2. 述说祂大能,歌颂祂恩典,
    祂袍乃是光,穹苍为华盖。
    祂以雷电密云为忿怒战车,
    以黑暗为风暴之翼上道路。
  3. 人舌何能诵,祢眷顾恩情,
    空气可呼吸,阳光供照明;
    祢使高山泉源流出向平原,
    祢让遍地都得雨露滋润甜。
  4. 我本是尘土,无力又软弱,
    惟有信靠祢,永远不失信,
    祢的怜悯多么温柔又坚定,
    造我护我赎我作我们朋友。
  5. 难测的能力,永不变的爱,
    天使在天上,欢喜敬拜祂!
    祢赎回受造物带着祢荣耀,
    在诚实敬拜中赞美歌颂祢!

英文

  1. O worship the King all-glorious above,
    O gratefully sing His power and His love:
    our shield and defender, the Ancient of Days,
    pavilioned in splendor and girded with praise.
  2. O tell of His might and sing of His grace,
    whose robe is the light, whose canopy space.
    His chariots of wrath the deep thunderclouds form,
    and dark is his path on the wings of the storm.
  3. Your bountiful care, what tongue can recite?
    It breathes in the air, it shines in the light;
    it streams from the hills, it descends to the plain,
    and sweetly distills in the dew and the rain.
  4. Frail children of dust, and feeble as frail,
    in You do we trust, nor find You to fail.
    Your mercies, how tender, how firm to the end,
    our Maker, Defender, Redeemer, and Friend!
  5. O measureless Might, unchangeable Love,
    whom angels delight to worship above!
    Your ransomed creation, with glory ablaze,
    in true adoration shall sing to your praise!

千古帮助
O God, Our Help in Ages Past (Isaac Watts, 1719)

  1. 神啊我们千古帮助,未来年月盼望,
    风暴中作我们居所,是人永远家乡。
  2. 在主宝座荫庇之下,祢的圣徒安居,
    惟祢膀臂完全足够,我们安全无虑。
  3. 山川尚未立定以先,大地尚未形成,
    亘古之前祢就是神,无尽岁月不变。
  4. 在祢眼中一千世代,就像刚过昨夜,
    暂若初闻子夜钟声,转瞬旭日已出。
  5. 时间就像流水不息,瞬间带走众生,
    我们都被遗忘如梦,早晨不留余痕。
  6. 神啊我们千古帮助,未来年月盼望,
    患难中作我们守卫,是人永远家乡。

英文

  1. O God, our help in ages past,
    our hope for years to come,
    our shelter from the stormy blast,
    and our eternal home:
  2. Under the shadow of Your throne
    Your saints have dwelt secure;
    sufficient is Your arm alone,
    and our defense is sure.
  3. Before the hills in order stood,
    or earth received its frame,
    from everlasting you are God,
    to endless years the same.
  4. A thousand ages in your sight
    are like an evening gone,
    short as the watch that ends the night
    before the rising sun.
  5. Time, like an ever-rolling stream,
    soon bears us all away;
    we fly forgotten, as a dream
    dies at the op’ning day.
  6. O God, our help in ages past,
    our hope for years to come,
    still be our guard while troubles last,
    and our eternal home!

神圣之爱
Love Divine, All Loves Excelling (Charles Wesley, 1747)

  1. 神圣之爱,无与伦比,天上喜乐降人间。
    屈尊移居,我们内心,信实慈爱是祢冠。
    耶稣祢是,充满怜悯,纯洁无限之大爱。
    携带救恩,亲临造访,进入每颗战兢心。
  2. 尽情呼吸,祢爱之灵,进人胸怀驱烦恼。
    在祢里面,同得基业,找到所应许安息。
    除我犯罪,爱好天性,作我开始与结局。
    为我信心,创始成终,释放我们心自由。
  3. 全能之神,来救我们,让我们得祢生命。
    完全回转,与祢联合,永不离开祢殿中。
    我们愿意,永远称颂,如祢天使事奉祢,
    祷告赞美,永不停息,祢完美爱之荣耀。

英文

  1. Love divine, all loves excelling,
    joy of heav’n, to earth come down,
    fix in us Thy humble dwelling,
    all Thy faithful mercies crown.
    Jesus, Thou art all compassion,
    pure, unbounded love Thou art.
    Visit us with Thy salvation;
    enter ev’ry trembling heart.
  2. Breathe, O breathe Thy loving Spirit
    into ev’ry troubled breast.
    Let us all in Thee inherit,
    let us find the promised rest.
    Take away the love of sinning;
    Alpha and Omega be.
    End of faith, as its beginning,
    set our hearts at liberty.
  3. Come, Almighty, to deliver,
    let us all Thy life receive.
    Suddenly return, and never,
    nevermore Thy temples leave.
    Thee we would be always blessing,
    serve Thee as Thy hosts above,
    pray, and praise Thee without ceasing,
    glory in Thy perfect love.

赞美上主全能真神
Praise to the Lord, the Almighty  ( Joachim Neander, 1680)

  1. 赞美上主,全能真神,宇宙创造之王!
    我的灵啊,你当称颂,祂是健康拯救;
    听见之人,现在来进祂圣殿,
    与我一同欢然赞美。
  2. 赞美上主,超乎一切,如此奇妙掌权,
    将你护庇,祂恩翼下,如此温柔托住,
    你所需要,岂不已蒙主恩典,
    按祂旨意慷慨应允!
  3. 赞美上主,祂必保护,使你工作兴盛,
    祂的良善,祂的怜悯,必天天看顾你,
    重新思量,全能者能做什么,
    若祂愿以爱作你友。
  4. 赞美上主,让我里面,一切都赞美祂!
    凡有生命,有气息的,现在来赞美祂。
    让祂百姓,再次响起阿们声,
    来欢然永远赞美祂。

英文

  1. Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation!
    O my soul, praise Him, for He is your health and salvation!
    Come, all who hear; now to His temple draw near,
    join me in glad adoration.
  2. Praise to the Lord, above all things so wondrously reigning;
    sheltering you under His wings, and so gently sustaining!
    Have you not seen all that is needful has been
    sent by His gracious ordaining?
  3. Praise to the Lord, who will prosper your work and defend you;
    surely his goodness and mercy shall daily attend you.
    Ponder anew what the Almighty can do,
    if with His love He befriends you.
  4. Praise to the Lord! O let all that is in me adore Him!
    All that has life and breath, come now with praises before Him.
    Let the Amen sound from His people again;
    gladly forever adore Him.

荣耀归于真神
To God Be the Glory ( Fanny Crosby, 1875)

  1. 荣耀归于真神,祂成就大事,
    为爱世人甚至赐下独生子,

    献上祂生命为人赎罪受害,
    永生门已大开,人人可进来。

    副歌:赞美主,赞美主,全地听祂声音;
       赞美主,赞美主,万民快乐欢欣;
       请来借圣子耶稣来到父前,
       荣耀归主,祂已成就大事工。
  2. 祂已启示真理,祂成就大事,
    因圣子耶稣我们欢欣无比,

    将来见耶稣我们必更惊喜,
    何等奇妙改变,更高大纯净。

英文

  1. To God be the glory, great things He has done!
    So loved He the world that He gave us His Son,
    who yielded His life an atonement for sin,
    and opened the life-gate that all may go in.
    Refrain:
    Praise the Lord! Praise the Lord,
    Let the earth hear His voice!
    Praise the Lord! Praise the Lord!
    Let the people rejoice!
    O come to the Father through Jesus the Son
    and give Him the glory, great things He has done!
  2. Great things He has taught us, great things He has done,
    and great our rejoicing through Jesus the Son,
    but purer and higher and greater will be
    our joy and our wonder, when Jesus we see. [Refrain]

荣耀归于至高神
Glory To God In The Highest (Fanny Crosby, 1875)

  1. 荣耀归与至高神!荣耀归神!荣耀归神!
    荣耀归与至高神!我们今天要唱;
    年复一年丰富怜悯,悉心眷顾无限之爱,
    我们当用响亮声音,年年思念赞美升起。

    副歌:荣耀归与至高神!荣耀归与至高神!
       荣耀,荣耀,荣耀,荣耀,
       荣耀归与至高神!
       荣耀,荣耀,荣耀,荣耀,
       荣耀归与至高神!
  2. 荣耀归与至高神!荣耀归神!荣耀归神!
    荣耀归与至高神!我们今天要唱;
    大卫子孙降生之时,这歌唤醒荣耀早晨,
    天上众军高唱此声,我们也当加入天使。

英文

  1. Glory to God in the highest!
    Glory to God, glory to God!
    Glory to God in the highest!
    Shall be our song to-day;
    Another year’s rich mercies prove
    His ceaseless care and boundless love;
    So let our loudest voices raise
    Our anniversary song of praise.
    Refrain:

    Glory to God in the highest!
    Glory to God in the highest!
    Glory, glory, glory, glory,
    Glory be to God on high!
    Glory, glory, glory, glory,
    Glory be to God on high!
  2. Glory to God in the highest!
    Glory to God, glory to God!
    Glory to God in the highest!
    Shall be our song to-day;
    The song that woke the glorious morn
    When David’s greater Son was born;
    Sung by an heavenly host, and we
    Would join th’angelic company. [Refrain]

祂名称为奇妙
His Name Is Wonderful (Audrey Mieir, 1959)

祂名称为奇妙,祂名称为奇妙,
祂名称为奇妙,耶稣我主。

祂是全能之王,祂是万有之主,
祂名称为奇妙,耶稣我主,

祂是大牧者,
是万古的磐石,祂是全能的神,

当伏在主前,敬爱崇拜祂。
祂名称为奇妙,耶稣我主。

英文

His Name Is Wonderful, His Name Is Wonderful,
His Name Is Wonderful, Jesus My Lord;
He Is The Mighty King, Master Of Everything.
His Name Is Wonderful, Je-sus My Lord.
He’s The Great Shepherd,
The Rock Of All Ages, Almighty God Is He;
Bow Down Before Him, Love and adore Him.
His Name Is Wonderful, Je-sus, My Lord.

耶稣发光
Shine, Jesus, Shine (Graham Kendrick, 1987)

  1. 主祢爱之光正在照亮,黑暗之中正闪闪照亮,
    耶稣,世上的光,照亮我们,
    带来真理释放我们自由;
    照亮我,照亮我。
    副歌:耶稣发光,充满全地以天父荣耀,
       圣灵火焰,点燃我们心灵;
       恩典怜悯,江河淹没这世上万邦,
       发出话语,主让世界有光!
  2. 主我到祢可畏的面前,脱离幽暗进入祢荣光,
    靠着宝血我进入祢亮光,
    鉴察试炼我驱散我黑暗;
    照亮我,照亮我。
  3. 当我们定睛主的荣光,脸上映照出祢的形状,
    荣上加荣不断更新变化,
    如镜返照之生命成见证;
    照亮我,照亮我。

英文

  1. Lord, the light of Your love is shiningIn the midst of the darkness, shiningJesus, Light of the world, shine upon usSet us free by the truth you now bring usShine on me, shine on me
    Refrain:
    Shine, Jesus, shineFill this land with the Father’s gloryBlaze, Spirit, blazeSet our hearts on fireFlow, river, flowFlood the nations with grace and mercySend forth your wordLord, and let there be light
  2. Lord, I come to Your awesome presenceFrom the shadows into Your radianceBy the blood I may enter Your brightnessSearch me, try me, consume all my darknessShine on me, shine on me [Refrain]
  3. As we gaze on Your kingly brightnessSo our faces display Your likenessEver changing from glory to gloryMirrored here may our lives tell Your storyShine on me, shine on me [Refrain]

我们伟大的救主
Our Great Saviour (J. Wilbur Chapman, 1910)

  1. 耶稣,罪人奇妙良友,
    耶稣,爱我灵的主;
    友或离我敌或害我;
    祂救主必定看顾。
    副歌:哈利路亚奇妙救主!

       哈利路亚我良友!
       救我,助我,护我,爱我,
       与我同在到最后。
  2. 耶稣,弱者奇妙力量,
    让我在祂里藏躲;
    试探试炼有时跌倒,
    祂是力量和得胜。
  3. 耶稣,悲中奇妙帮助,
    当巨浪翻滚我身;
    即使我的内心已碎,
    祂是安慰助我灵。
  4. 耶稣,我今认祂为主,
    在祂里寻得一切,
    祂已赐我赦免救赎,
    我属祂祂也属我。

英文

  1. Jesus! what a Friend for sinners!
    Jesus! Lover of my soul;
    Friends may fail me, foes assail me,
    He, my Savior, makes me whole.
    Refrain:
    Hallelujah! what a Savior!
    Hallelujah! what a Friend!
    Saving, helping, keeping, loving,
    He is with me to the end.
  2. Jesus! what a Strength for weakness!
    Let me hide myself in Him;
    Tempted, tried, and sometimes failing,
    He, my Strength, my vict’ry wins. [Refrain]
  3. Jesus! what a Help in sorrow!
    While the billows o’er me roll,
    Even when my heart is breaking,
    He, my Comfort, helps my soul. [Refrain]
  4. Jesus! I do now receive Him,
    More than all in Him I find,
    He has granted me forgiveness,
    I am His, and He is mine. [Refrain]

我唱神的伟大能力
I Sing the Mighty Power of God (Isaac Watts, 1715)

  1. 我唱神的伟大能力,曾使山脉上升;
    更让海洋辽阔无边,并造天空无际。
    我唱神的智慧安排,太阳管理白天;

    明月光辉听祂命令,所有群星顺服。
  2. 我唱主的无限良善,使地出产粮食;
    祂用话语造出万物,宣布一切甚好。
    袮手所造何等奇妙,处处无法回避;

    勘察大地仰望天空,祢的大能无边。
  3. 天下所有植物花朵,都彰显祢荣耀;
    乌云升起风暴袭来,奉祢宝座号令。
    众生既从祢得生命,就永得祢眷顾;

    人无论能往何处去,祢神都在那里。

英文

  1. I sing the mighty power of God
    that made the mountains rise
    That spread the flowing seas abroad
    and built the lofty skies
    I sing the wisdom that ordained
    the sun to rule the day
    The moon shines full at His command
    and all the stars obey
  2. I sing the goodness of the Lord
    that filled the earth with food
    He formed the creatures with His Word
    and then pronounced them good
    Lord how Thy wonders are displayed
    where’er I turn my eye
    If I survey the ground I tread
    or gaze upon the sky
  3. There’s not a plant or flower below
    but makes Thy glories known
    And clouds arise and tempests blow
    by order from Thy throne
    While all that borrows life from
    Thee is ever in Thy care
    And everywhere that man can be
    Thou God art present there

主日崇拜回应诗歌

我听到救主说
I Hear the Saviour Say (Elvina M. Hall, John T. Grape, 1868)

  1. 我听到救主说,你力量虽微小;
    弱者警醒祷告,主里有你一切。
    副歌:耶稣全还清,我欠祂罪债;
       罪留痕虽像朱红,祂已洗如雪白。
  2. 主我今确发现,惟祢的大权能;
    可使麻风洁净,融化石头内心。
  3. 我实在无良善,可交换祢恩典;
    惟加略山宝血,能把我衣洗白。
  4. 当站在宝座前,完全在祂里面;
    我口仍不停唱,耶稣为救我死。

英文

  1. I hear the Savior say,
    “Thy strength indeed is small,
    Child of weakness, watch and pray,
    Find in Me thine all in all.”
    Refrain:
    Jesus paid it all,
    All to Him I owe;
    Sin had left a crimson stain,
    He washed it white as snow.
  2. Lord, now indeed I find
    Thy pow’r and Thine alone,
    Can change the leper’s spots
    And melt the heart of stone. [Refrain]
  3. For nothing good have I
    Where-by Thy grace to claim;
    I’ll wash my garments white
    In the blood of Calv’ry’s Lamb. [Refrain]
  4. And when, before the throne,
    I stand in Him complete,
    “Jesus died my soul to save,”
    My lips shall still repeat. [Refrain]

求主察看

  1. 恳求我神,今日鉴察我心,
    求主试验我,知道我心意;

    看我里面,是否隐藏恶行,
    洗净我一切罪,使我自由。
  2. 赞美我主,祢将我罪洗清,
    又用祢话语,洁净我内心;

    求主以火,焚我羞辱过去,
    赐下更新心意,荣耀祢名。
  3. 恳求我主,使我完全归祢,
    愿祢的大爱,充满饥渴心;

    管我意志,热情自我骄傲,
    主我今降服祢,住我心里。
  4. 恳求圣灵,复兴惟出于祢,
    求赐下复兴,运行在我里;

    圣道应许,祢必供应所需,
    求主现在赐福,听我恳请。

Search Me, O God
(J. Edwin Orr, 1913)

  1. Search me, O God, and know my heart today;
    Try me, O Savior, know my thoughts, I pray.
    See if there be some wicked way in me;
    Cleanse me from ev’ry sin and set me free.
  2. I praise Thee, Lord, for cleansing me from sin;
    Fulfill Thy Word, and make me pure within.
    Fill me with fire where once I burned with shame;
    Grant my desire to magnify Thy name.
  3. Lord, take my life and make it wholly thine;
    Fill my poor heart with thy great love divine.
    Take all my will, my passion, self, and pride;
    I now surrender; Lord, in me abide.
  4. O Holy Ghost, revival comes from Thee;
    Send a revival – start the work in me.
    Thy Word declares Thou wilt supply our need;
    For blessing now, O Lord, I humbly plead.

为我受伤

  1. 为我受伤,为我受伤,
    为我受伤,祂是为我受伤;

    涂抹我罪,我今已得释放,
    都是因为耶稣为我受伤。
  2. 为我而死,为我而死,
    为我而死,祂是为我而死;

    涂抹我罪,我今已得释放,
    都是因为耶稣为我而死。
  3. 为我复活,为我复活,
    为我复活,祂是为我复活;

    涂抹我罪,我今已得释放,
    都是因为耶稣为我复活。
  4. 为我再来,为我再来,
    为我再来,祂正为我再来;

    何等喜乐,我将见主慈面,
    哦我赞美祂正为我再来。

Wounded for Me
(W. G. Ovens, Gladys Westcott Roberts, 1920)

  1. Wounded for me, wounded for me,
    Wounded for me, He was wounded for me.
    Gone my transgressions and now I am free,
    All because Jesus was wounded for me.
  2. Dying for me, dying for me,
    Dying for me, He was dying for me.
    Gone my transgressions and now I am free,
    All because Jesus was dying for me.
  3. Risen for me, risen for me,
    Risen for me, He is risen for me.
    Gone my transgressions and now I am free,
    All because Jesus is risen for me.
  4. Coming for me, coming for me,
    Coming for me, He is coming for me.
    Then with what joy His dear face I shall see;
    Oh, how I praise Him, He’s coming for me.

我事奉复活救主
I Serve a Risen Savior (A. H. Ackley, 1933)

  1. 我事奉复活救主,祂今天在世上。
    我知道祂正活着,不管人怎么说。
    我看见祂怜悯手,听到祂欢呼声。
    只要我需要祂时,总在附近。
    副歌:基督,耶稣,祂今天仍活着,

       祂伴我行,祂与我谈,人生窄路同过。
       活着,活着,这救恩要传扬,
       若问我怎知祂活着,祂住在我心中。
  2. 在我所处的世界,我见祂爱常伴,
    我心虽变得疲倦,但我永不绝望;
    我知祂正在带领,穿过所有风暴;
    祂将显现的那日,必会到来。
  3. 喜乐喜乐哦圣徒,扬声同来歌唱,
    不息的哈利路亚,归给基督我王!
    寻找祂的有盼望,祈求者得帮助,
    无人能比祂的爱,恩慈善良。

英文

  1. I serve a risen Savior
    He’s in the world today.
    I know that He is living,
    Whatever men may say.
    I see His hand of mercy;
    I hear His voice of cheer;
    And just the time I need Him
    He’s always near.
    Refrain:

    He lives, He lives, Christ Jesus lives today!
    He walks with me and talks with me along life’s narrow way.
    He lives, He lives, salvation to impart!
    You ask me how I know He lives?
    He lives within my heart.
  2. In all the world around me
    I see His loving care,
    And though my heart grows weary,
    I never will despair;
    I know that He is leading,
    Through all the stormy blast;
    The day of His appearing
    Will come at last. [Refrain]
  3. Rejoice, rejoice, O Christian,
    Lift up your voice and sing
    Eternal hallelujahs
    To Jesus Christ the King!
    The Hope of all who seek Him,
    The Help of all who find,
    None other is so loving,
    So good and kind. [Refrain]

圣灵作我身心之主
Hover O’er Me, Holy Spirit (Elwood H. Stokes , 1879)

  1. 圣灵作我身心之主,
    使我敬畏能顺服;
    以祢神圣同在充满,
    求祢现在就充满。
    副歌:充满我,充满我,
       耶稣今来充满我;
       以祢神圣同在充满,
       求祢现在就充满。
  2. 恩慈圣灵祢能充满,
    虽我不知如何行;
    但我非常需要有祢,
    求祢现在就充满。
  3. 我是软弱满了软弱,
    仆祢脚前我战兢;
    有福神圣永恒圣灵,
    带着能力充满我。
  4. 洁净安慰祝福拯救,
    用祢话语沐我心;
    祢正安慰又施拯救,
    如今充满得甜蜜。

英文

  1. Hover o’er me, Holy Spirit,
    Bathe my trembling heart and brow;
    Fill me with Thy hallowed presence,
    Come, O come and fill me now.
    Refrain:
    Fill me now, fill me now,
    Jesus, come and fill me now;
    Fill me with Thy hallowed presence,
    Come, O come and fill me now.
  2. Thou canst fill me, gracious Spirit,
    Though I cannot tell Thee how;
    But I need Thee, greatly need Thee,
    Come, O come and fill me now. (Refrain)
  3. I am weakness, full of weakness,
    At Thy sacred feet I bow;
    Blest, divine, eternal Spirit,
    Fill with power, and fill me now. (Refrain)
  4. Cleanse and comfort, bless and save me,
    Bathe, O bathe my heart and brow;
    Thou are comforting and saving,
    Thou art sweetly filling now. (Refrain)

信靠主
Trusting Jesus (Edgar Page, 1876)

  1. 每日单单信靠主,
    靠着祂行风雨路;
    虽我信心还微小,
    信靠耶稣是全部。
    副歌:靠耶稣度过每时,
       靠耶稣日复一日;
       在一切中都相信,
       信靠耶稣是全部。
  2. 祂的灵能放光明,
    进入我这贫穷心;
    当祂领路不跌倒,
    信靠耶稣是全部。
  3. 路顺畅当颂主名,
    路黑暗警醒祈祷;
    遇险情立刻呼求,
    信靠耶稣是全部。
  4. 靠耶稣度过今世,
    靠耶稣到万物逝;
    直到进入碧玉墙,
    信靠耶稣是全部。

英文

  1. Simply trusting every day,
    Trusting through a stormy way;
    Even when my faith is small,
    Trusting Jesus, that is all.
    Refrain:

    Trusting as the moments fly,
    Trusting as the days go by;
    Trusting Him whate’er befall,
    Trusting Jesus, that is all.
  2. Brightly doth His Spirit shine
    Into this poor heart of mine;
    While He leads I cannot fall;
    Trusting Jesus, that is all. [Refrain]
  3. Singing if my way is clear,
    Praying if the path be drear;
    If in danger for Him call;
    Trusting Jesus, that is all. [Refrain]
  4. Trusting Him while life shall last,
    Trusting Him till earth be past;
    Till within the jasper wall,
    Trusting Jesus, that is all. [Refrain]

坚固磐石
The Solid Rock (Edward Mote, William B. Bradbury, 1834)

  1. 我的盼望别无根基,只有耶稣宝血公义;
    我不敢相信空甜蜜,而是完全靠耶稣名。
    副歌:在基督磐石我坚立,其余沙土并非根基,
       其余沙土并非根基。
  2. 有时黑云遮蔽祂面,我倚靠祂恩典不变;
    虽有风暴海浪汹涌,我自有锚通入幔内。
  3. 祂的誓言恩约宝血,洪流中扶我不被淹;
    纵然身边人都离开,所有盼望存祂里面。
  4. 当祂再来号筒响起,愿我得以在基督里;
    单单穿祂所赐公义,无瑕无疵站宝座前。

英文

  1. My hope is built on nothing less
    than Jesus’ blood and righteousness;
    I dare not trust the sweetest frame,
    but wholly lean on Jesus’ name.
    Refrain:
    On Christ, the solid Rock, I stand:
    all other ground is sinking sand;
    all other ground is sinking sand.
  2. When darkness veils His lovely face,
    I rest on His unchanging grace;
    in every high and stormy gale,
    my anchor holds within the veil. [Refrain]
  3. His oath, His covenant, His blood,
    support me in the whelming flood;
    when all around my soul gives way,
    He then is all my hope and stay. [Refrain]
  4. When He shall come with trumpet sound,
    O may I then in Him be found:
    dressed in His righteousness alone,
    faultless to stand before the throne. [Refrain]

遥想我家乡在那边
O Think of the Home Over There (DeWitt Clinton Huntington, 1868)

  1. 遥想我家乡在那边,在光明河畔的那一边;
    众圣徒得永生又美丽,个个都蒙赐穿白衣。
    副歌:在那边,在那边,遥想我家乡在那边;
       在那边,在那边,在那边,
       遥想我家乡在那边。
  2. 遥想我朋友在那边,在我前先行完世间路;
    居住神殿中永远的家,高处永喜乐常歌颂。
  3. 遥想我救主在那边,我亲人和朋友享安歇;
    有一日我愁烦亦脱离,让我也飞往蒙福地。
  4. 不久我归家到那边,在旅途尽头处看得见;
    在那边有许多我心爱,都在等着我到终点。

英文

  1. O think of the home over there,
    By the side of the river of light,
    Where the saints all immortal and fair
    Are robed in their garments of white.
    Refrain:
    Over there, over there, O think of the home over there.
    Over there, over there, over there,
    O think of the home over there.
  2. O think of the friends over there,
    Who before us the journey have trod;
    Of the song that they breathe on the air
    In their home in the palace of God.
  3. My Saviour is now over there,
    Where my kindred and friends are at rest;
    Then away from my sorrow and care
    Let me fly to the land of the blest.
  4. I’ll soon be at home over there,
    For the end of my journey I see;
    Many dear to my heart over there
    Are waiting and watching for me.

平安有时如宁静河
When Peace, Like a River (Horatio Gates Spafford, P. P. Bliss, 1873)

  1. 平安有时如,宁静河伴我行,
    悲伤有时如,大海浪;
    不论何境遇,祢都教我深知,
    我心灵可安宁,可安宁。
    副歌:我心灵,有平安,
       我心灵有平安,有平安。
  2. 撒但虽来侵,众试炼虽来临,
    但我有确据,掌我心;

    基督知道我,极软弱无人助,
    已为我流宝血,赎我灵。
  3. 我罪非部分,而是全被赦免,
    恩典的荣耀,难思议;
    被钉在十架,我不必再背负,

    赞美主赞美主,我心灵。
  4. 求主快再来,使信心成眼见,
    云彩如卷轴,将卷起;
    号筒将响起,主再来掌权柄,
    愿主来我心灵,必安宁。

英文

  1. When peace like a river attendeth my way,
    when sorrows like sea billows roll;
    whatever my lot, thou hast taught me to say,
    “It is well, it is well with my soul.”
    Refrain (may be sung after final stanza only):
    It is well with my soul;
    it is well, it is well with my soul.
  2. Though Satan should buffet, though trials should come,
    let this blest assurance control:
    that Christ has regarded my helpless estate,
    and has shed his own blood for my soul. Refrain
  3. My sin oh, the bliss of this glorious thought!
    my sin, not in part, but the whole,
    is nailed to the cross, and I bear it no more;
    praise the Lord, praise the Lord, O my soul! Refrain
  4. O Lord, haste the day when my faith shall be sight,
    the clouds be rolled back as a scroll;
    the trump shall resound and the Lord shall descend;
    even so, it is well with my soul. Refrain

不是我,乃是基督在里面活
Yet Not I But Through Christ In Me (Jonny Robinson, Rich Thompson, Micheal Farren, 2018)

  1. 恩典礼物,耶稣是我救赎主,
    天上没有,再多好处可赐;
    祂是我的,喜乐公义和自由,
    不变的爱,我的深广平安。
    我心坚信,惟耶稣是我盼望,
    我生命,与祂完全相连;
    多神圣,我会唱,都归我!不是我,
    乃是基督在里面活。
  2. 黑夜虽深,但我不会被丢弃,
    因我救主,永远在我身边;
    我虽软弱,仍欢欢喜喜努力,
    我的需要,却显明祂能力。
    我心坚信,我牧人必保护我,
    祂领我,走过死荫幽谷;
    哦黑暗,要过去,我得胜!不是我,
    乃是基督在里面活。
  3. 不怕命运,我知我已被赦免,
    前途确定,因罪债已付清;
    耶稣流血,受苦为我得救赎,
    祂已复活,完全战胜坟墓。
    我心坚信,我罪恶已被打败,
    耶稣是,我永远的恳求;
    锁链脱,我会唱,我自由!不是我,
    乃是基督在里面活。
  4. 每一呼吸,我渴望跟随耶稣,
    因祂应许,祂必带我回家;
    日复一日,我知祂会更新我,
    直至我能,喜乐站宝座前。
    我心坚信,惟耶稣是我盼望,
    全荣耀,一切都永归祂;
    当比赛,已结束,我仍唱:不是我,
    乃是基督在里面活。

英文

  1. What gift of grace is Jesus my redeemer
    There is no more for heaven now to give
    He is my joy, my righteousness, and freedom
    My steadfast love, my deep and boundless peace
    Refrain:
    To this I hold, my hope is only Jesus
    For my life is wholly bound to his
    Oh how strange and divine, I can sing: all is mine!
    Yet not I, but through Christ in me
  2. The night is dark but I am not forsaken
    For by my side, the Saviour
    He will stay I labour on in weakness and rejoicing
    For in my need, His power is displayed
    To this I hold, my Shepherd will defend me
    Through the deepest valley He will lead
    Oh the night has been won, and I shall overcome!
    Yet not I, but through Christ in me
  3. No fate I dread, I know I am forgiven
    The future sure, the price it has been paid
    For Jesus bled and suffered for my pardon
    And He was raised to overthrow the grave
    To this I hold, my sin has been defeated
    Jesus now and ever is my plea
    Oh the chains are released, I can sing: I am free!
    Yet not I, but through Christ in me
  4. With every breath I long to follow Jesus
    For He has said that He will bring me home
    And day by day I know He will renew me
    Until I stand with joy before the throne
    To this I hold, my hope is only Jesus
    All the glory evermore to Him
    When the race is complete, still my lips shall repeat:
    Yet not I, but through Christ in me! 

主耶稣我爱祢

  1. 主耶稣我爱祢,知祢属我的,
    所有愚蠢罪乐,我为祢丢弃;
    恩慈赎我自由,祢是我救主,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。
  2. 我爱祢是因为,祢已先爱我,
    在各各他山上,我罪已赦过;
    我爱祢是因为,祢头戴荆棘,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。
  3. 无论生死祸福,我都要爱祢,
    只要祢赐气息,我必赞美祢;
    死亡阴影临到,我仍对祢说,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。
  4. 荣耀无尽喜乐,在天上居所,
    我在光明天堂,永远敬拜祢;
    头戴闪亮冠冕,歌唱在主前,
    若我曾爱耶稣,如今更爱祢。

My Jesus, I love Thee
(William R. Featherston, 1862)

  1. My Jesus, I love thee, I know thou art mine;
    for thee all the follies of sin I resign;
    my gracious Redeemer, my Savior art thou;
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.
  2. I love thee because thou hast first loved me
    and purchased my pardon on Calvary’s tree;
    I love thee for wearing the thorns on thy brow;
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.
  3. I’ll love thee in life, I will love thee in death,
    and praise thee as long as thou lendest me breath,
    and say when the deathdew lies cold on my brow:
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.
  4. In mansions of glory and endless delight,
    I’ll ever adore thee in heaven so bright;
    I’ll sing with the glittering crown on my brow:
    If ever I loved thee, my Jesus, ’tis now.

只愿得着祢 x2
(词曲:王若曼)

祢的恩典,领我到至圣地,
俯伏在祢的荣光里。
我一无可夸,只夸认识祢,
我的主,我的王,我的唯一。

因祢恩典,我站在至圣地,
敬拜祢,在祢的荣光里,
我一无所有,唯有生命献给你,
我的主,我的王,我的唯一。

至为宝贵的主,谁能与祢相比?
我将万事抛弃,为得着祢。
至为圣洁的主,单单降服于祢,
主,求带领我,倾听祢心意,
得着基督要我得着的。

一生跟随祢 x2
(诗篇90篇)

求祢指教我,数算自己的日子,
使我得着智慧的心。
因为在祢看,千年如已过昨日,
又如夜间一更。

我一生矜夸,只有劳苦和愁烦,
转眼成空如飞而去。
求祢使我能,早早饱得祢慈爱,
使我一生一世欢喜。

我一生要跟随祢,我的心要献给祢。
我一生要跟随祢,切慕祢,与祢同住!

我一生矜夸,只有劳苦和烦愁,
转眼成空如飞而去。
愿主的荣美,归于我们身上,
坚立我们所做的工。

主日崇拜呼召诗歌

主耶稣拯救
Jesus Saves (Priscilla J. Owens, William J. Kirkpatrick, 1882)

  1. 我们听到欢乐声:主耶稣祂拯救!
    到处传扬这消息:主耶稣祂拯救!
    把消息传遍天下,攀过山岭越重洋;
    遵主命继续传扬:主耶稣祂拯救!
  2. 在滚滚潮中飘荡:主耶稣祂拯救!
    去告诉远近罪人:主耶稣祂拯救!
    众海岛应当歌唱,诸岩洞也当回响,
    全地当庆贺禧年:主耶稣祂拯救。
  3. 在战场仍当歌唱:主耶稣祂拯救!
    借祂死和永生命,主耶稣祂拯救!
    穿过黑暗轻轻唱,心渴望怜悯无量,
    在坟墓上凯旋唱:主耶稣祂拯救。

英文

  1. We have heard the joyful sound:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Spread the tidings all around:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Bear the news to ev’ry land,
    Climb the steeps and cross the waves;
    Onward! ’tis our Lord’s command;
    Jesus saves! Jesus saves!
  2. Waft it on the rolling tide:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Tell to sinners far and wide:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Sing, ye islands of the sea;
    Echo back, ye ocean caves;
    Earth shall keep her jubilee:
    Jesus saves! Jesus saves!
  3. Sing above the battle strife:
    Jesus saves! Jesus saves!
    By His death and endless life:
    Jesus saves! Jesus saves!
    Sing it softly through the gloom,
    When the heart for mercy craves;
    Sing in triumph o’er the tomb:
    Jesus saves! Jesus saves!

宝血中有力量
There is Power In the Blood (Lewis E. Jones, 1899)

  1. 你愿从你的罪担释放吗?
    宝血有力量,大有力量;
    你愿在你的争战得胜吗?
    宝血中有奇妙力量。
    副歌:大有力量,奇妙的力量,
       在羔羊宝血中;
       大有力量,奇妙的力量,
       在圣洁羔羊宝血中。
  2. 你愿从私欲骄傲释放吗?
    宝血有力量,大有力量;
    你愿来加略山得洁净吗?
    宝血中有奇妙力量。
  3. 你愿比雪更白更明亮吗?
    宝血有力量,大有力量;
    罪污在生命流中消失了,
    宝血中有奇妙力量。
  4. 你愿事奉你君王耶稣吗?
    宝血有力量,大有力量;
    你愿每日活成赞美歌吗?
    宝血中有奇妙力量。

英文

  1. Would you be free from the burden of sin?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Would you o’er evil a victory win?
    There’s wonderful pow’r in the blood.
    Refrain:
    There is pow’r, pow’r, wonder-working pow’r
    In the blood of the Lamb;
    There is pow’r, pow’r, wonder-working pow’r
    In the precious blood of the Lamb.
  2. Would you be free from your passion and pride?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Come for a cleansing to Calvary’s tide–
    There’s wonderful pow’r in the blood. [Refrain]
  3. Would you be whiter, yes brighter than snow?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Sin-stains are lost in its life-giving flow–
    There’s wonderful pow’r in the blood. [Refrain]
  4. Would you do service for Jesus, your King?
    There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
    Would you live daily His praises to sing?
    There’s wonderful pow’r in the blood. [Refrain]

耶稣温柔慈声
Softly and Tenderly (Will L. Thompson, 1880)

  1. 耶稣温柔慈声恳切呼唤你,
    呼唤你也呼唤我;
    看祂站在门口等待和观察,
    看着你也看着我。
    副歌:回家,回家;
       疲倦的你快回家;
       耶稣温柔慈声恳切在呼唤,
       呼唤罪人快回家。
  2. 为何我们耽延回耶稣恳请,
    恳请你也恳请我?
    为何我们徘徊不理祂怜悯,
    怜悯你也怜悯我?
  3. 人生时光飞逝如白驹经过,
    经过你也经过我;
    看阴影正聚集终点正临近,
    临近你也临近我。
  4. 哦因着奇妙大爱祂已应许,
    应许你也应许我;
    虽我们有罪祂仍怜悯赦免,
    赦免你也赦免我。

英文

  1. Softly and tenderly Jesus is calling,
    calling for you and for me;
    see, on the portals He’s waiting and watching,
    watching for you and for me.
    Refrain:
    Come home, come home;
    you who are weary come home;
    earnestly, tenderly, Jesus is calling,
    calling, O sinner, come home!
  2. Why should we tarry when Jesus is pleading,
    pleading for you and for me?
    Why should we linger and heed not his mercies,
    mercies for you and for me? [Refrain]
  3. Time is now fleeting, the moments are passing,
    passing from you and from me;
    shadows are gathering, deathbeds are coming,
    coming for you and for me. [Refrain]
  4. O for the wonderful love he has promised,
    promised for you and for me!
    Though we have sinned, he has mercy and pardon,
    pardon for you and for me. [Refrain]

信靠耶稣何等甜蜜
‘Tis So Sweet to Trust in Jesus (Louisa M. R. Stead, 1882)

  1. 信靠耶稣何等甜蜜,
    全然相信祂话语;
    只需信靠祂的应许,
    并知道主如此说。
    副歌:耶稣,耶稣,我信靠祂!
       我愿天天见证祂!
       耶稣,耶稣,宝贵耶稣!
       赐恩使我更靠祂!
  2. 信靠耶稣如此甜蜜,
    相信祂血能洁净;
    只需凭着简单信心,
    可得医治和洁净。
  3. 信靠耶稣何等甜蜜,
    脱离罪恶和自己;
    生命安息喜乐平安,
    全部都在耶稣里。

英文

  1. ‘Tis so sweet to trust in Jesus,
    and to take Him at His word;
    just to rest upon His promise,
    and to know, “Thus saith the Lord.”
    Refrain:
    Jesus, Jesus, how I trust Him!
    How I’ve proved Him o’er and o’er!
    Jesus, Jesus, precious Jesus!
    O for grace to trust Him more!
  2. O how sweet to trust in Jesus,
    just to trust his cleansing blood;
    and in simple faith to plunge me
    neath the healing, cleansing flood! [Refrain]
  3. Yes, ’tis sweet to trust in Jesus,
    just from sin and self to cease;
    just from Jesus simply taking
    life and rest, and joy and peace. [Refrain]

数算主恩
Count Your Blessings (Johnson Oatman, 1897)

  1. 当你经历人生风暴大波浪,
    当你灰心丧气以为要绝望,

    若把主的恩典从头数一数,
    必能叫你惊讶主作为眷顾。
    副歌:主的恩典,样样都要数,

       神的作为都要看清楚,
       主的恩典,样样都要数,
       在恩典中看看神作为眷顾。
  2. 你是否曾挂虑如同挑重担,
    你蒙召负十架是否苦难堪,

    数数主的恩典疑惑就消除,
    必能叫你日复一日歌唱主。
  3. 当你看到别人拥有黄金屋,
    想想基督应许难数的财富,

    数数主的恩典金钱不能换,
    你的赏赐家乡稳妥在高处。
  4. 每逢遭遇争战不论小或大,
    神在掌管一切你不要惧怕,

    数数主的恩典天使也关注,
    帮助安慰引导我们走天路。

英文

  1. When upon life’s billows you are tempest tossed,
    When you are discouraged, thinking all is lost,
    Count your many blessings, name them one by one,
    And it will surprise you what the Lord hath done.
    Refrain:
    Count your blessings, name them one by one;
    Count your blessings, see what God hath done;
    Count your blessings, name them one by one;
    Count your many blessings, see what God hath done.
  2. Are you ever burdened with a load of care?
    Does the cross seem heavy you are called to bear?
    Count your many blessings, ev’ry doubt will fly,
    And you will be singing as the days go by. [Refrain]
  3. When you look at others with their lands and gold,
    Think that Christ has promised you His wealth untold;
    Count your many blessings, money cannot buy
    Your reward in heaven, nor your home on high. [Refrain]
  4. So, amid the conflict, whether great or small,
    Do not be discouraged, God is over all;
    Count your many blessings, angels will attend,
    Help and comfort give you to your journey’s end. [Refrain]

天父必看顾你
God Will Take Care of You (Civilla D. Martin, 1904)

  1. 任遭何事不要灰心,天父必看顾你;
    只要藏在祂恩翅下,天父必看顾你。
    副歌:天父必看顾你,每日看顾,一路看顾,
       祂必要看顾你,天父必看顾你。
  2. 连日劳苦心已衰竭,天父必看顾你;
    危险猛烈临到你路,天父必看顾你。
  3. 无论遭遇何种试炼,天父必看顾你;
    软弱疲倦靠祂胸前,天父必看顾你。

英文

  1. Be not dismayed whate’er betide,
    God will take care of you;
    Beneath His wings of love abide,
    God will take care of you.
    Refrain:
    God will take care of you,
    through ev’ry day, o’er all the way;
    He will take care of you,
    God will take care of you.
  2. Through days of toil when heart doth fail,
    God will take care of you;
    When dangers fierce your path assail,
    God will take care of you. [Refrain]
  3. No matter what may be the test,
    God will take care of you;
    Lean, weary one, upon His breast,
    God will take care of you. [Refrain]

信靠顺服
Trust and Obey (John H. Sammis, 1887)

  1. 在主话语光中,我们与主同行,
    何等荣耀照我们路程,

    只要遵祂旨意,祂就始终同在,
    主必同行若信靠顺服。
    副歌:信靠顺服,因为别无他途,
       若要靠耶稣喜乐,只能信靠顺服。
  2. 不是担负重担,不是分享忧伤,
    而是劳苦者祂必厚赏;

    不是悲伤亏损,不是愁苦十架,
    而是蒙福若信靠顺服。
  3. 若非我们甘愿,献上自己为祭,
    永难体验到祂爱美妙;

    祂所施的恩惠,祂所赐的喜乐,
    只为那些愿信靠顺服。
  4. 我们在主脚前,同享团契甘甜,
    或行天路常在主身边;

    祂说我们就做,祂差我们就去,
    永不惧怕只信靠顺服。

英文

  1. When we walk with the Lord
    in the light of His word,
    what a glory He sheds on our way!
    While we do His good will,
    He abides with us still,
    and with all who will trust and obey.
    Refrain:
    Trust and obey, for there’s no other way
    to be happy in Jesus, but to trust and obey.
  2. Not a burden we bear,
    not a sorrow we share,
    but our toil He doth richly repay;
    not a grief or a loss,
    not a frown or a cross,
    but is blest if we trust and obey. [Refrain]
  3. But we never can prove
    the delights of His love
    until all on the altar we lay;
    for the favor He shows,
    for the joy He bestows,
    are for them who will trust and obey. [Refrain]
  4. Then in fellowship sweet
    we will sit at His feet,
    or we’ll walk by His side in the way;
    what He says we will do,
    where He sends we will go;
    never fear, only trust and obey. [Refrain]

将你最好的献予主
Give of Your Best to the Master (Howard B. Grose, 1902)

  1. 将你最好的献予主,献你青春的力量,
    投入新鲜炽热心灵,忠心为真理打仗;
    耶稣已树立好榜样,祂无畏年轻勇敢,
    将你的忠诚献给祂,将你最好献给祂。
    副歌:将你最好的献予主,献你青春的力量,

       穿上救恩全副军装,投入为真理而战。
  2. 将你最好的献予主,让祂在心居首位,
    让祂在事奉居首位,献上你所有肢体;
    献上你必会有得着,神已赐下祂爱子,
    心怀感恩求事奉祂,将你最好献给祂。
  3. 将你最好的献予主,方能与祂爱相配,
    祂已舍己作你赎价,放弃祂天上荣耀;
    祂舍生命毫无怨言,救你脱离罪恶墟,
    将你心崇拜献给祂,将你最好献给祂。

英文

  1. Give of your best to the Master;
    Give of the strength of your youth;
    Throw your soul’s fresh, glowing ardor
    Into the battle for truth.
    Jesus has set the example,
    Dauntless was He, young and brave;
    Give Him your loyal devotion;
    Give Him the best that you have.
    Refrain:
    Give of your best to the Master;
    Give of the strength of your youth;
    Clad in salvation’s full armor,
    Join in the battle for truth.
  2. Give of your best to the Master;
    Give Him first place in your heart;
    Give Him first place in your service;
    Consecrate every part.
    Give, and to you will be given;
    God His beloved Son gave;
    Gratefully seeking to serve Him,
    Give Him the best that you have.
  3. Give of your best to the Master;
    Naught else is worthy His love;
    He gave Himself for your ransom,
    Gave up His glory above.
    Laid down His life without murmur,
    You from sin’s ruin to save;
    Give Him your heart’s adoration,
    Give Him the best that you have.

我向耶稣交出所有
All to Jesus I Surrender (Judson W. Van De Venter, 1896)

  1. 我向耶稣交出所有,
    我甘心献祂一切;
    我要永远爱祂靠祂,
    每天都活祂面前。

    副歌:我交出所有,我交出所有;
       一切归祢,尊贵救主,
       我交出所有。
  2. 我向耶稣交出所有,
    救主使我都属祢,
    让我感受圣灵印记,
    确实知道祢属我。
  3. 我向耶稣交出所有,
    主我自己也给祢,
    用祢的爱和祢能力,
    让祢祝福临到我。

英文

  1. All to Jesus I surrender,
    All to Him I freely give;
    I will ever love and trust Him,
    In His presence daily live.
    Refrain:
    I surrender all, I surrender all;
    All to Thee, my blessed Savior,
    I surrender all.
  2. All to Jesus I surrender,
    Make me, Savior, wholly Thine;
    Let me feel Thy Holy Spirit,
    Truly know that Thou art mine. [Refrain]
  3. All to Jesus I surrender,
    Lord, I give myself to Thee;
    Fill me with Thy love and power,
    Let Thy blessing fall on me. [Refrain]

更高之地
Higher Ground (Johnson Oatman, Jr., 1902)

  1. 我正奋力向高处行,每天攀登新的高度;
    当我前行祷告不停,主让我站更高之地。
    副歌:求主举我,使我站立,

       凭信站在,属天高原,
       让我看见,更高之处,
       主让我站更高之地。
  2. 世界充满疑虑恐惧,我心不愿停留此地;
    别人虽愿长居此境,但我祈求更高之地。
  3. 我愿超越世界生活,撒但暗箭何足伤我,
    凭信得闻快乐声音,圣徒歌自更高之地。
  4. 我想攀到最大高度,得见一瞥荣耀美景,
    仍要祈求直到天庭,主领我去更高之地。

英文

  1. I’m pressing on the upward way,
    New heights I’m gaining ev’ry day;
    Still praying as I’m onward bound,
    “Lord, plant my feet on higher ground.”
    Refrain:
    Lord, lift me up, and let me stand
    By faith, on heaven’s tableland;
    A higher plane than I have found,
    Lord, plant my feet on higher ground.
  2. My heart has no desire to stay
    Where doubts arise and fears dismay;
    Though some may dwell where these abound,
    My prayer, my aim, is higher ground. [Refrain]
  3. I want to live above the world,
    Though Satan’s darts at me are hurled;
    For faith has caught a joyful sound,
    The song of saints on higher ground. [Refrain]
  4. I want to scale the utmost height,
    And catch a gleam of glory bright;
    But still I’ll pray till heav’n I’ve found,
    “Lord, lead me on to higher ground.” [Refrain]

十架之路意味着牺牲

  1. 十架之路意味着牺牲,要将一切献于神;
    一切要摆上祭坛被置死地,火必会降临其上。
    副歌:这是十架道路!你是否愿意走?
       背十架对你意味什么?
       你已奉献一切和自己给神,
       但向神是否全真?
  2. 当我们唱诗祷告时候,多轻易说「献所有」!
    直到更粗糙十架就在眼前,更难责任在召唤。
  3. 你是犹豫或忠心至死,就在路上钉十架,
    直到永活之主的生命丰盛,一天一天充满你?
  4. 十架是你生命之所在,是你死而得生处,
    靠与被钉十架主合一生命,活出复活与荣耀。

The Way of the Cross Means Sacrifice
(Ma­ry E. Max­well., 1905)

  1. 1 The way of the cross means sacrifice,
    As to God you yield your all;
    To be laid on the altar, the place of death,
    Where fire will surely fall.
    Refrain:
    ’Tis the way of the cross! are you willing for this?
    What does bearing the cross mean to you?
    You who’ve given yourself, your all, to God!
    To God are you wholly true?
  2. As the voice of song and prayer we raise,
    How easy to say, We give all!
    Till some rougher cross lies just before,
    And sterner is duty’s call. [Refrain]
  3. Do you falter then, or, true to death,
    Just die on the cross in the way,
    Till the fullness of life from the Living One
    Is filling you day by day? [Refrain]
  4. ’Tis the place of life—for you die to live,
    One with Jesus crucified;
    With the life alone to be lived thro’ you,
    Of the risen, the glorified! [Refrain]