WCF第28章 论洗礼 Of Baptism

一、洗礼是由耶稣基督设立的新约圣礼(太28:19),不仅是为了庄严地接纳受洗者进入有形的教会(林前12:13;加3:27-28),而且对他来说是恩典之约(罗4:11;西2:11-12)、归入基督(加3:27;罗6:5)、重生(约3:5;多3:5)、罪得赦免(可1:4;徒2:38;22:16)、借着耶稣基督将自己奉献给神、行事为人有新生的样式(罗6:3-4)的记号和印证——基督亲自指定这圣礼在祂的教会中持续施行,直到世界的末了(太28:19-20)。

Baptism is a sacrament of the New Testament, ordained by Jesus Christ, not only for the solemn admission of the party baptized into the visible church, but also to be unto him a sign and seal of the covenant of grace, of his ingrafting into Christ, of regeneration, of remission of sins, and of his giving up unto God, through Jesus Christ, to walk in newness of life: which sacrament is, by Christ’s own appointment, to be continued in His church until the end of the world.

解读:

  • 洗礼是由基督亲自指定的:所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了」(太28:19-20)。
  • 洗礼有六个目的:
    1. 洗礼是恩典之约的记号与印证:洗礼是心灵的割礼(罗2:28;腓3:3;利26:40-41;申10:16,30:6;耶4:4),代替割礼(西2:12)作为恩典之约的记号与印证(罗4:11),这是恩典之约的应许:「你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主—我们神所召来的。」(徒2:38-39;加3:14-16;27-29)。
    2. 洗礼是归入基督的记号与印证:洗礼表征、并使我们与基督联合与认同(林前10:2;12:13;加3:27)。洗礼并非只是象征基督的死,也代表我们与基督联合: 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入祂的死吗……我们若在祂死的形状上与祂联合,也要在祂复活的形状上与祂联合」(罗6:3,5),因为基督是在圣约上与属灵上代表我们死。
    3. 洗礼是重生的记号与印证:受洗并不证明重生,但重生者一定会遵照主的吩咐受洗:祂便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照祂的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新」(多3:5)。
    4. 洗礼是罪得赦免的记号与印证:保罗受洗,是象征他在去大马士革的路上已经因信蒙赦免了:现在你为什么耽延呢?起来,求告祂的名受洗,洗去你的罪」(徒22:16)。
    5. 洗礼是借着耶稣基督将自己奉献给神、行事为人有新生的样式的记号和印证:我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借着父的荣耀从死里复活一样」(罗6:4)。成人洗礼包含受洗者的宣言,婴孩洗礼包含父母的誓言(创18:19;弗6:4)。父母带孩子受洗,就是在与主立约,要让孩子像圣约中的孩子那样长大。
    6. 洗礼是为了庄严地接纳受洗者进入有形的教会:这是神设立的仪式,接纳那些宣告信仰的人进入有形的圣约团体:我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵」(林前12:13;徒2:41)。一个人只要合宜地受了洗,我们就应当视之为有形教会的成员,除非有证据见证他没有重生。因为有形的圣约团体里有麦子和稗子(太13:30),连悖逆的旧约以色列人也被称为神的百姓,神要修剪自己的橄榄树(罗11:17)和葡萄树(约15:6)。我们也应当视年幼的圣约子女为圣约团体的成员,教导他们教理问答,但这并不代表他们已经重生得救。

二、这圣礼所用的外表物质是水,由合乎律法地蒙召的福音仆人用水,奉父、子、圣灵的名给受洗者施洗(徒10:47;8:36,38;太28:19)。

The outward element to be used in the sacrament is water, wherewith the party is to be baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, by a minister of the gospel, lawfully called thereunto.

解读:

  • 洗礼所用的外表物质是水,而不是油、旗帜(救世军)、其他任何物质。水来代表:
    1. 基督的灵洁净灵魂:祂便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照祂的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新」(多3:5),
    2. 基督的血除去罪债:祂爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶」(启1:5)。
  • 洗礼应该由合乎律法地蒙召的福音仆人施行:
    • 圣礼与圣道的职事都是「向我们宣告基督,并且在基督里向我们宣告那天上恩典的财宝」(《基督教要义》4.14.17),圣礼与圣道不可分割地联在一起的。没有了圣道,圣礼和圣礼的仪式都会成为迷信。
    • 「福音仆人」包括牧师、传道、长老、执事、负责同工等,「仆人」就是西1:23中的「执事」。长老宗(Presbyterian)的教会一般有两种职分:长老、执事,长老分为教导型长老和治理型长老;改革宗(Reformed)的教会一般有三种职分:牧师或圣道的执事、长老、执事。
  • 洗礼要奉父、子、圣灵的名施行(太28:19):代表我们是在三一神的权柄下受洗,也认同对三一神的敬拜和事奉。

三、将人浸入水中,并非必要;在人身上浇水或洒水,也是正确施行的洗礼(来9:10,13,19,21;可7:2-4;路11:38)。

Dipping of the person into the water is not necessary; but baptism is rightly administered by pouring or sprinkling water upon the person.

解读:

  • 新约圣经中提到的洗礼方式,包括整个人下到河水中(徒8:36-39),或者使用家里的浴缸、水池(徒9:18;16:33)。
  • 主后一百年左右的《十二使徒遗训》(Didache, or the Teaching of the Twelve Apostles)说:「要在流动的河水中给人施浸使他们归入父、子、和圣灵的名下。如果找不到流动的河水,就是在其它水中也可以,最好是冷水;不过如果无法在冷水中施浸,那就用温水;如果实在找不到施浸的地方,那么就用水浇在他们头上三次,使他们归入父、子和圣灵的名下。」
  • 现代教会一般使用三种洗礼方式:浸水礼(Submersion, or partial immersion)、浇水礼(Affusion)和滴水礼(Aspersion or sprinkling)。
  • 浸信会坚持浸水礼。

四、不仅那些实际认信并顺服基督的人(徒2:41;8:12-13;16:14-15),而且凡是父母双方或一方为信徒的婴孩也应受洗(创17:7-14;加3:9,14;西2:11-12;徒2:38-39;罗4:11-12;林前7:14;太19:13;可10:13-16;路18:15-17;太28:19;林前7:14)。

Not only those that do actually profess faith in and obedience unto Christ, but also the infants of one or both believing parents are to be baptized.

解读:

  • 那些实际认信并顺服基督的人应该受洗:「信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪」(可16:16)。
  • 父母双方或一方为信徒的婴孩也应受洗,因为:
    1. 婴孩受洗,并不需要明白受洗的意义。新约的洗礼与旧约的割礼都是恩典之约的记号与印证,虽然旧约的婴孩并不了解割礼的意义,但仍要接受割礼作为恩典之约的记号与印证。
    2. 虽然只有挪亚在耶和华眼前蒙恩(创6:8-9),但神却拯救挪亚与他全家。虽然只有亚伯拉罕有信心,但神却和他全家立约(创17:7),要他全家行割礼(创17:9-14),使儿女都成为圣约团体的成员,与圣约团体一起领受神的道、一起敬拜神。
    3. 彼得在五旬节的讲道中宣告:信徒的儿女都是神的圣约应许的对象:「你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主——我们神所召来的」(徒2:38-39)。
    4. 当父母一方是信徒时,全家都被神视为在圣约上是圣洁的:「因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫成了圣洁。不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了」(林前7:14)。因此,只要配偶和孩子都不反对,信徒的儿女就应当受洗。当时全家因着一家之主的信心而受洗是正常的,如:吕底亚全家 (徒16:15),腓立比监卒全家 (徒16:33),司提反全家(林前1:16),哥尼流全家(徒10:24,46,48),基利司布全家(徒18:8)。
  • 各宗派对于婴孩洗礼的态度:
    1. 接受婴孩洗礼的宗派包括:东正教、罗马天主教、路德宗、圣公会、循道宗、长老会、改革宗、灵粮堂。
    2. 用婴儿奉献礼代替婴孩洗礼的宗派包括:宣道会。
    3. 不接受婴孩洗礼的宗派包括:浸信会、弟兄会、自由派、大部分灵恩派。

五、虽然藐视或忽略这条例是一种大罪(创17:14;太28:19;徒2:38;路7:30),但恩典与拯救并非不可分割地依附于它,以致没有它就无人能重生或得救(罗4:11;徒10:2,4,22,31,45,47),或者凡受过洗者都毫无疑问地重生了(徒8:13,23)。

Although it be a great sin to contemn or neglect this ordinance, yet grace and salvation are not so inseparably annexed unto it as that no person can be regenerated or saved without it, or that all that are baptized are undoubtedly regenerated.

解读:

  • 恩典与拯救并非不可分割地依附于它,以至于没有它便无人能重生或得救。这与罗马天主教所教导的相反:
    1. 洗礼不是得救的条件,而是重生的果子(约3:3;弗2:8)。
    2. 亚伯拉罕在受割礼之前就已经藉信称义了(罗4:11)。
    3. 保罗并没不重视必须由自己给人施洗(林前1:14)。
    4. 十字架上那悔改的犯人并没有机会受洗,但他的确得救了(路23:43)。
    5. 行邪术的西门受了洗,但他却仍然「在苦胆之中,被罪恶捆绑」(徒8:13,23)。
  • 虽然藐视或忽略这条例是一种大罪:
    1. 自称信主,却拒绝受洗,使藐视这一蒙恩之道。贵格会拒绝一切外在的洗礼。
    2. 不为婴孩施洗,是忽略这一蒙恩之道,正如摩西忽略给孩子行割礼(出4:24-26)。

六、洗礼的功效并不维系于施行的那一刻(约3:5,8);但尽管如此,通过正确地使用这一条例,圣灵将根据神旨意中的计划、在祂指定的时候,不但将所应许的恩典提供给他们,而且真正显明和赐给那些(无论老幼)应得此恩典的人(罗6:3-6;加3:27;彼前3:21;徒2:38,41)。

The efficacy of baptism is not tied to that moment of time wherein it is administered; yet, notwithstanding, by the right use of this ordinance, the grace promised is not only offered, but really exhibited and conferred by the Holy Ghost, to such (whether of age or infants) as that grace belongeth unto, according to the counsel of God’s own will, in His appointed time.

解读:

  • 洗礼的功效并不维系于施行的那一刻:圣约的恩惠是在圣灵重生的时候生效的(约3:5 ,8),并不是在受洗的时候。
  • 洗礼是圣灵施行圣约恩惠的蒙恩之道:「信而受洗的必然得救。不信的必被定罪」(可16:16),「这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心」(彼前3:21),「你们受洗归入基督的都是披戴基督了」(加3:27)。

七、洗礼的圣礼对于任何人都只施行一次(罗6:3-11)。

The sacrament of baptism is but once to be administered to any person.

解读:

  • 洗礼只宜施行一次,因为:
    1. 洗礼表征神所赐的内在恩典,是不能被撤回的。
    2. 洗礼并非使人得救的行为(多3:5)。
    3. 洗礼的功效并不维系于施行的那一刻。
  • 罗马天主教是以三一神的名施洗的,所以加尔文反对在罗马天主教中受洗的人再次受洗,因为受洗的功效不在于施洗的人。但重洗派主张他们应当重新受洗。
  • 在不信三一神的异端教会中的洗礼是无效的,应该重新受洗。

WCF第27章 论圣礼 Of the Sacraments

一、圣礼是恩典之约的圣洁记号与印证(罗4:11;创17:7,10-11),由神直接设立(太28:19;林前11:23),代表基督和祂的恩惠,并确认我们在祂里面有分(罗6:3-4;西2:12;林前10:16;11:25-26;加3:27):同时也将属教会的人与世上其他人明显区分(出12:48;创34:14;林前10:21);并严肃地要求他们照着祂的圣道、在基督里事奉祂(罗6:3-4;加3:27;彼前3:21;林前10:16;5:7-8)。

Sacraments are holy signs and seals of the cov-enant of grace, immediately instituted by God, to represent Christ and His benefits, and to confirm our interest in Him: as also to put a visible difference between those that belong unto the church, and the rest of the world; and solemnly to engage them to the service of God in Christ, according to His Word.

解读:

  • 「圣礼 Sacrament」这个词并非源于圣经。浸信会认为这个词残留着罗马天主教的色彩,所以在1689年的信条中弃用该词,把洗礼和主的晚餐称为「ordinance」,中文译为「蒙恩之道」。但是,加尔文、其他早期改革宗神学家和本信条继续使用这个名称,有以下理由:
    1. 「Sacrament」源于拉丁文「Sacramentum」,早期的拉丁语信徒把「Sacramentum」与圣经中的希腊文「奥秘 musthvrion」视为同义词,所以把洗礼和主的晚餐称为圣礼,一部分原因是,属灵祝福与蒙恩之道的意义被掩盖在外在的表征和礼仪之下;另一部分原因是,当时受逼迫的基督徒参加圣礼时非常隐秘。
    2. 「Sacramentum」在词典中的意义是「新兵的宣誓」。当一名罗马士兵宣誓时,要承诺忠于招募他的将领。同样,当基督的精兵参与圣礼时,也要郑重承诺忠于我们救恩的元帅。
    3. 洗礼和主的晚餐与其他神所设立的蒙恩之道有所不同,应该用不同的名称来区别与讨论。
  • 圣礼的三个目的:
    1.  圣礼是恩典之约的圣洁记号和印证:作为记号,它生动地表征基督和祂恩典之约中的恩惠;作为印证,它并证实我们与基督有分:「并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证」(罗4:11)。
      • 主的晚餐:作为记号,它表征基督的死和祂的死所带来的恩惠(林前11:26)。作为印证,它证实我们同领基督的血与身体(林前10:16),与基督在属灵上联合与相通。
      • 洗礼:作为记号,它表征我们受了圣灵的洗、归入基督(林前12:13)。作为印证,它使我们在有形教会中的会员资格生效,也反映了我们在无形教会中的会员资格。
    2.  圣礼把属教会的人与世上其他人明显区分:洗礼是有形教会成员的标志(徒2:41),而主的晚餐就象就旧约的逾越节,只能向信徒开放(出12:48;林前11:27-29)。
    3.  圣礼严肃地要求他们照着祂的圣道、在基督里事奉祂:受洗后的人「一举一动有新生的样式」(罗6:3,4),我们若守主的晚餐,就不应该「又吃鬼的筵席」(林前10:16,21)。守主的晚餐,是为了记念基督(林前11:25),这不仅仅只是想起基督为我们所作的一切,也包括爱祂、顺服祂、事奉祂,盼望祂的再来。

二、在每一个圣礼中,在记号和所表征的事物之间都有一种属灵的关系、或奥秘的联合;因此,其中一个的名称和功效可以归于另一个(创17:10;太26:27-28;林前10:16-18)。

There is in every sacrament a spiritual relation, or sacramental union, between the sign and the thing signified; whence it comes to pass that the names and effects of the one are attributed to the other.

解读:

  • 圣礼的两个部分:
    1. 在洗礼中,记号是水,表征圣灵,表征重生与圣灵的洗(可1:8;多3:5)。
    2. 在主的晚餐中,记号是饼与葡萄酒,分别表征着基督的身体与血。
  • 圣经常将记号和其所表征事物的名称互换使用:「你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的」(创17:10),「因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦」(太26:28)。

三、正确施行圣礼时所显明的恩典,并非因为圣礼中的任何能力;圣礼的功效也不取决于施行者的虔诚或存心(罗2:28-29;彼前3:21),而是取决于圣灵的运行(林前12:13)和设立圣礼的圣道,这圣道不但命令施行圣礼,而且应许按理领受者得恩惠(太26:26-28;路22:19-20;太28:19-20;林前11:26)。

The grace which is exhibited in or by the sacraments, rightly used, is not conferred by any power in them; neither doth the efficacy of a sacrament depend upon the piety or intention of him that doth administer it, but upon the work of the Spirit, and the Word of institution, which contains, together with a precept authorizing the use thereof, a promise of benefit to worthy receivers.

解读:

  • 本节针对两种错误:
    1. 认为圣礼本身有能力:罗马天主教认为:圣礼本身有能力,只要领受者不积极抵抗,圣礼在施行时就有效,能把恩典给予每位领受者(因功生效 ex opereoperato)。洗礼重生论者则认为,人一定要受洗才能重生。但是,圣礼本身并没有能力,许多遵守圣礼的人并没有蒙受神的恩典,如行邪术的西门(徒8:13,23)。
    2. 认为圣礼的功效取决于施行者的虔诚或存心:罗马天主教认为,圣礼的功效依赖:a) 施行者有正式授权 ;b) 施行者在施行圣礼的那瞬间,意在执行教会对圣礼所做的定义。
  • 圣礼不但是恩典之约的记号与印证,也是恩典之约的恩惠施行管道。许多基督徒将圣礼和其所表征的对象完全割裂,改变了圣礼的意义,以致圣餐被只视为记念性的仪式,洗礼只被视为向公众见证信仰,失去了圣礼应有的全部功效。

四、我们的主基督在福音中所设立的圣礼只有两个,即洗礼和主的晚餐——两者都不可以让被合乎律法地设立的圣道仆人之外的任何人来施行(太28:19;林前11:20,23;4:1;弗4:11-12)。

There be only two sacraments ordained by Christ our Lord in the gospel, that is to say, baptism and the supper of the Lord: neither or which may be dispensed by any but a minister of the Word, lawfully ordained.

解读:

  • 本节针对两种错误:
    1. 罗马天主教添加了另外五个没有圣经根据的圣礼:授职礼、婚礼、坚信礼、补赎礼、临终抹油礼。
    2. 罗马天主教允许普通信徒与接生妇在必要时施洗,因为他们认为,人若不受洗、就必灭亡。
  • 圣礼应该由被合乎律法地设立的圣道仆人施行:
    • 圣礼与圣道的职事都是「向我们宣告基督,并且在基督里向我们宣告那天上恩典的财宝」(《基督教要义》4.14.17),圣礼与圣道不可分割地联在一起的。没有了圣道,圣礼和圣礼的仪式都会成为迷信。
    • 「圣道仆人」包括牧师、传道、长老、执事、负责同工等,「仆人」就是西1:23中的「执事」。长老宗(Presbyterian)的教会一般有两种职分:长老、执事,长老分为教导型长老和治理型长老;改革宗(Reformed)的教会一般有三种职分:牧师或圣道的执事、长老、执事。

五、旧约的圣礼就所表征和显明的属灵事物而言,在本质上与新约的圣礼相同(林前10:1-4;罗4:11;西2:11-12)。

The sacraments of the Old Testament, in regard of the spiritual things thereby signified and exhibited, were, for substance, the same with those of the New.

解读:

  • 旧约的圣礼指向将来的基督,新约的圣礼指向已完成道成肉身之工的基督。
    1. 洗礼取代了割礼。这两个都是入会的仪式(创17:14;徒2:41),只需要向信徒及其儿女施行一次,表征属灵的重生(申10:16,30:6;太3:11)和圣约的联合。洗礼对新约的基督徒来说,就像以色列人的割礼(加3:27,29;西2:10-12)。
    2. 主的晚餐取代了逾越节:定期向成年信徒施行,表征在信仰上得着滋养。因为主已经赋予逾越节的代表物新的意义(太26:26-29),保罗也称基督为我们逾越节的羔羊(林前5:7),约翰称基督为神的羔羊(约1:29,36;19:33;出12:46)。
  • 恩典之约又被称为「永远的约」(创17:7 ;耶32:40;来13:20),表明整个历史只有一个救赎计划。施行圣约的方式和圣礼的形式变了,但圣约本身并没有变。

WCF第26章 论圣徒相通 Of the Communion of the Saints

一、凡借着耶稣基督的灵、又借着信心,与他们的元首耶稣基督联合的圣徒,就在祂的恩典、受苦、受死、复活和荣耀中一同有分(约壹1:3;弗3:16-18;约1:16;弗2:5-6;腓3:10;罗6:5-6;8:17;提后2:12)——并且,他们既在爱里彼此联合,就分享彼此的恩赐和恩典(弗4:15-16;林前12:7,12;3:21-23;西2:19),并有义务履行公开和私下的这些本分,以促进他们内在和外在的共同益处(帖前5:11,14;罗1:11-12,14;约壹3:16-18;加6:10)。

All saints that are united to Jesus Christ their head, by His Spirit and by faith, have fellowship with Him in His graces, sufferings, death, resurrection, and glory: and, being united to one another in love, they have communion in each other’s gifts and graces, and are obliged to the performance of such duties, public and private, as to conduce to their mutual good, both in the inward and outward man.

二、凡认信的圣徒,都当在敬拜神和其他属灵的事奉上维持圣洁的团契和相通,以求彼此造就(来10:24-25;徒2:42,46;赛2:3;林前11:20);也可以照着各自的能力和需要,在物质方面互相帮助。这种圣徒相通,应当照神所赐的机会,延及所有那些在各处求告主耶稣之名的人(约壹3:17;林后8:9;徒11:29-30;2:44-45)。

Saints by profession, are bound to maintain an holy fellowship and communion in the worship of God, and in performing such other spiritual services as tend to their mutual edification; as also in relieving each other in outward things, according to their several abilities and necessities. Which communion, as God offereth opportunity, is to be extended unto all those who, in every place, call upon the name of the Lord Jesus.

解读:

  • 圣徒相通的基础,是与基督的联合:
    1. 这联合是圣约的联合:祂是我们圣约的代表(弗1:4;约17:2,6),代表我们而活,好叫义归于我们,使我们因着基督主动的顺服,得以在神面前称义(罗5:19) ;又为我们的罪作了挽回祭,代替我们而死(弗5:2;约壹2:2,4:10)。
    2. 这联合是奥秘的联合:圣灵在我们里面内住并运行(林前12:12-13;6:11;罗8:9)。圣经用葡萄树与枝子(约15:5),身体与头(弗4:15-16;林前12:12),丈夫与妻子(弗5:31-32)来描绘这种联合。
  • 罗马天主教的错误主张:个人是因着圣礼与教会联合,再通过教会与基督联合。

三、圣徒与基督的这种相通,并不会使他们以任何方式分享神性的本质,也没有使他们在任何方面与基督等同——两者都是不虔敬、亵渎神的断言(西1:18-19;林前8:6;诗45:6-7;来1:6-9;约1:14;20:17)。圣徒之间的彼此相通,也不是剥夺或侵犯各人对自己的拥有物和占有物的所有权或实物(出20:15;弗4:28;徒5:4)。

This communion which the saints have with Christ, doth not make them in any wise partakers of the substance of the Godhead, or to be equal with Christ in any respect: either of which to affirm, is impious and blasphemous. Nor doth their communion one with another as saints, take away or infringe the title or property which each man hath in his goods and possessions.

解读:

  • 关于圣徒相通的两种错误教导:
    1. 东正教主张:基督与信徒之间的联合,包括基督与我们在本质上的互相融合。这实际上是把人神化。
    2. 重洗派教导:基督徒没有个人权利,或他们没有财产的所有权。这违反了第八诫「不可偷窃」。

WCF第25章 论教会 Of the Church

一、大公教会或普世教会是无形的,由过去、现在和未来在元首基督之下所召集的合而为一的选民总数构成,是那充满万有者的新妇、身体和充满(弗1:10,22-23;5:23,27,32;西1:18)。

The catholic or universal church, which is invisible, consists of the whole number of the elect, that have been, are, or shall be gathered into one, under Christ the head thereof; and is the spouse, the body, the fullness of Him that filleth all in all.

解读:

  • 无形的教会是神眼中的教会:「主认识谁是祂的人」(提后2:19),是「有名录在天上诸长子之会所共聚的总会」(来12:23)。
    1. 无形教会是父神的子民:「惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民」(彼前2:9)。
    2. 无形教会是基督的身体:「为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体」(弗4:12)。
    3. 无形教会是圣灵的团契:「我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵」(林前12:13)。
  • 无形教会的成员资格:圣灵的洗。也就是说,真选民必须重生、有圣灵的内住,包括了旧约时代和新约时代的信徒。
  • 罗马天主教认为,教会是一个可见的组织,从使徒们开始,透过教会的主教们未曾间断地传承下来。只有靠着罗马天主教会这种看得见的组织,人才能找到一个真教会、惟一的真教会。路德和加尔文都不同意这种教导,他们说罗马天主教会虽具外在的组织形式,然而已经偏离了真道,只剩一个空壳。

二、有形的教会,在福音之下也是大公的、或普世的(不像从前在律法之下仅限于一个国家),包括全世界所有认信真信仰的人(林前1:2;12:12-13;诗2:8;启7:9;罗15:9-12)和他们的儿女(林前7:14;徒2:39;创17:7-12;结16:20-21;罗11:16;加3:7,9,14;罗4:12,16,24)——这是主耶稣基督的国度(太13:47;赛9:7;路1:32-33;徒2:30-36;西1:13)、神的殿和家(弗2:19;3:15)。照常例,在教会之外,没有得救的可能性(徒2:47)。

The visible church, which is also catholic or universal under the gospel (not confined to one nation, as before under the law), consists of all those throughout the world that profess the true religion; and of their children: and is the kingdom of the Lord Jesus Christ, the house and family of God, out of which there is no ordinary possibility of salvation.

解读:

  • 有形的教会是人眼中的教会:教会在地上不只是一个抽象的身体,而且是具体的组织(林前1:2;帖前1:1;门1-2)。
  • 有形教会的成员资格:水洗。对于那些认信基督的人,受洗后才能加入有形的教会,而教会也应该视受洗的人为基督徒,因为我们不可能知道别人的真实灵命状况。因此,有形的教会里也会有没有重生的稗子(太13:27-30)和假师傅(提后2:17-18;徒20:29-30)。参加威斯敏斯特会议的独立派主张:教会的全体成员都必须显出真正蒙恩的标记,是全会众都相信他们已经重生。这种立场的用意很好,但在实践中却难以操作。
  • 基督徒的儿女也是有形教会的成员:因为神把家庭视为一个有机体(创17:7,10,14;徒2:39),把信徒的孩子视为祂的儿女(结16:20-21)。若有一位家长是基督徒,他们的孩子在圣约上都是被视为圣洁的,属于圣约团体的成员:「因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫成了圣洁。不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了」(林前7:14)。
  • 照常例,在教会之外,没有得救的可能性:在正常情况下,除非一个人加入有形教会,他不可以指望能获拯救,没有游离于教会之外的真信徒,理由见第三节。而罗马天主教主张,只有在罗马天主教会里才可得救。

三、基督已经把神的职分、圣言和条例赐给了这个大公而有形的教会,以便召集并成全在今世生活的圣徒,直到世界的末了;又按着祂的应许,就借着祂自己的同在和圣灵,使这些有效地成就它们的目的(林前12:28;弗4:11-13;太28:19-20;赛59:21)。

Unto this catholic and visible church, Christ hath given the ministry, oracles, and ordinances of God, for the gathering and perfecting of the saints, in this life, to the end of the world; and doth by His own presence and Spirit, according to His promise, make them effectual thereunto.

解读:

  • 条例:又被译为蒙恩之道,指圣灵借以将称义之外的额外恩典传送到信徒生命里的方法,包括:圣道、圣礼、敬拜、祷告、纪律、团契。
  • 教会在地上的三大目的、三大任务:
    1. 向上敬拜神(西3:16;弗1:12);
    2. 向内造就门徒(弗4:11-13);
    3. 向外传扬福音(太28:19-20)。
  • 三个都是终极目的,没有主次之分:「惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德」(彼前2:9)。
    • 只强调敬拜的教会,容易产生真理肤浅、灵命不成熟的信徒。
    • 只强调造就的教会,容易产生熟悉教义、灵命却枯干的信徒。
    • 只强调传福音的教会,容易注重数字成长、内容却偏离,真理越来越幼稚、生活越来越不圣洁,用感觉代替生命。
  • 信徒个人不同于教会,可以根据各人属灵恩赐,在实践教会的目的上有相对的优先次序。

四、这个大公教会有时比较显而易见,有时不太明显(罗11:3-5;徒9:31;2:41,47;18:8-10)。作为其成员的个别教会的纯正程度,取决于在他们中间所教导和接纳的福音教义、所施行的条例、以及所举行的公开敬拜的纯正程度(徒2:41-42;林前5:6-7;启2-3)。

This catholic church hath been sometimes more, sometimes less, visible. And particular churches, which are members thereof, are more or less pure, according as the doctrine of the gospel is taught and embraced, ordinances administered, and public worship performed more or less purely in them.

解读:

  • 真有形教会的标志:
    1. 圣道被纯正地宣讲和聆听(提后1:13;2:15;多2:1;马丁·路德和加尔文)——自由派、耶和华见证人、摩门教、有些罗马天主教的教区是假教会。
    2. 圣礼按照基督的吩咐施行(太28:19;可16:16;路22:19-20;马丁·路德和加尔文)——有些罗马天主教的教区、网上教会是假教会。
    3. 纪律得到合宜的执行(太16:19;18:15-20;约20:23;《比利时信条》)——团契、查经班不是教会。
  • 罗马天主教认为:从彼得和使徒们所传承下来的有形教会,才是真教会。

五、天底下最纯正的教会,也难免有混杂和错误(林前13:12;启2-3;太13:24-30,47)——有些已经堕落到显然不再是基督的教会(太23:37-39;罗11:18-22)。虽然如此,地上总会有一个教会按照神的旨意敬拜祂(太16:18;诗45:16-17;72:17;太28:19-20;林前15:51-52;帖前4:17)。

The purest churches under heaven are subject both to mixture and error: and some have so degenerated as to become apparently no churches of Christ. Nevertheless, there shall be always a church on earth, to worship God according to His will.

解读:

  • 在基督再来之前,不会有完美的教会。所以信徒不应当寻找一个完美的教会,而应当寻找一个承认圣经无谬无误、以神为中心的真教会,然后在其中事奉、成长,为该教会的纯洁而努力。

六、除了主耶稣基督以外,没有别的教会元首(西1:18;弗1:22)——罗马教宗在任何意义上都不能成为教会的元首(太23:8-10;彼前5:2-4)。

There is no other head of the church but the Lord Jesus Christ: nor can the pope of Rome in any sense be head thereof.

解读:

  • OPC版对本节有修订,删除了关于教宗是敌基督的指控。

WCF第24章 论婚姻与离婚 Of Marriage and Divorce

一、婚姻是一男一女之间的事——任何男人同时拥有一个以上的妻子,或任何女人同时拥有一个以上的丈夫,都是不合乎律法的(创2:24;太19:5-6 ;罗7:3;箴2:17)。

Marriage is to be between one man and one woman: neither is it lawful for any man to have more than one wife, nor for any woman to have more than one husband at the same time.

二、婚姻的设立是为了丈夫和妻子的互相帮助(创2:18;弗5:28;彼前3:7),为了人类借合乎律法的繁衍而增加,也为了让教会产生圣洁的后裔(创1:28;9:1;玛2:15),并防止不洁净的事(林前7:2,9)。

Marriage was ordained for the mutual help of husband and wife; for the increase of mankind with a legitimate issue, and of the church with an holy seed; and for preventing of uncleanness.

解读:

  • 神所设立的婚姻是一男一女、一夫一妻。
  • 神设立婚姻的目的是:
    1. 夫妻之间互相帮助(创2:18) :包括属灵的互相帮助。
    2. 按正道生养众多(创1:28),增加教会的圣洁后裔(林前7:14;玛2:15)、也就是应许的儿女(罗9:8。加尔文、马丁路德、慈运理、约翰.威斯理、宾克、钟马田等不赞成节育。
    3. 防止淫乱不洁(林前7:2,9)。

三、凡能按自己的判断表示同意的各种人,都可以合乎律法地结婚(来13:4;提前4:3;林前7:36-38;创24:57-58)。但是,基督徒的本分是只当在主里结婚(林前7:39)。所以,凡信奉真正改革宗的人,不应与不信者、天主教徒或其他偶像崇拜者结婚——敬虔者也不应与生活上罪恶昭彰、或坚持可咒诅异端的人结婚,不平等地共负一轭(创34:14;出34:16;林后6:14;申7 :3-4;王上11:4;尼13:25-27;玛2:11-12 )。

It is lawful for all sorts of people to marry who are able with judgment to give their consent. Yet it is the duty of Christians to marry only in the Lord. And, therefore, such as profess the true reformed religion should not marry with infidels, papists, or other idolaters: neither should such as are godly be unequally yoked, by marrying with such as are notoriously wicked in their life, or maintain damnable heresies.

四、婚姻不应在圣道所禁止的血亲或姻亲的范围之内成立(利18:6-17,24-30;20:19;林前5:1;摩2:7);任何人的法律或双方的同意,都不能使这种乱伦婚姻合乎律法、以便这些人可以像丈夫和妻子一样同居(可6:18;利18:24-28)。

Marriage ought not to be within the degrees of consanguinity or affinity forbidden in the Word; nor can such incestuous marriages ever be made lawful by any law of man, or consent of parties, so as those persons may live together, as man and wife.

解读:

  • 凡能按自己的判断表示同意的各种人,都可以合乎律法地结婚:这是指:
    1. 不能禁止任何等级的人结婚——富裕、贫困、牧师、年轻、老年、基督徒、非基督徒。
    2. 结婚的人应该是成熟、清醒的人,可以为结婚做出理智的决定。
  • 不可结婚的对象:
    1. 信徒不应该与非信徒结婚。
    2. 改革宗信徒不应该与非信徒、天主教或其他拜偶像者(包括东正教、甚至路德宗)结婚。
    3. 敬虔者不可与罪恶昭彰者、异端(如自由派、伯拉纠派等)结婚。
    4. 不可近亲结婚。
  • OPC版对第四节有修订,删除了比较难界定的利20:20-21。

五、人在订立婚约之后所犯的通奸或淫行,若在结婚之前被发现,无辜的一方就有解除婚约的正当理由(太1:18-20;申22:23-24)。结婚之后的通奸,无辜的一方可以合乎律法地提出离婚(太5:31-32),并在离婚后再婚,就好像犯罪的一方已经死了一样(太19:9;罗7:2-3)。

Adultery or fornication, committed after a contract, being detected before marriage, giveth just occasion to the innocent party to dissolve that contract. In the case of adultery after marriage, it is lawful for the innocent party to sue out a divorce, and after the divorce to marry another, as if the offending party were dead.

六、虽然人的败坏善于寻找理由,不正当地将神在婚姻中所配合的分开;但是,只有通奸,或教会或民事官员无法补救的故意离弃,才是解除婚约的充分理由(太19:8-9;林前7:15;太19:6)。在此情况下,应遵循公开和有序的程序,而且当事人不可在他们自己的案件中随己意决定(申24:1-4)。

Although the corruption of man be such as is apt to study arguments, unduly to put asunder those whom God hath joined together in marriage; yet nothing but adultery, or such willful desertion as can no way be remedied by the church or civil magistrate, is cause sufficient of dissolving the bond of marriage; wherein a public and orderly course of proceeding is to be observed; and the persons concerned in it, not left to their own wills and discretion in their own case.

解读:

  • 婚姻应该是永久性的(太19:6)。然而,败坏的本性与罪,使得离婚有时成为必须。信条只提供了两项合乎律法的离婚理由,就是,
    1. 一方犯奸淫(太19:8-9)。
    2. 一方故意离弃(林前7:15)。
  • 加尔文和历史上大多数改革宗教会认为,无辜的一方在合乎律法地离婚之后,可以再婚(林前7:27-28;太5:32;19:9;申24:1-2)。
  • 有些改革宗神学家认为,惟有死亡才能解除婚约,合乎律法地离婚,不等于能合乎律法地再婚。

WCF第23章 论民事官员 Of the Civil Magistrate

一、神是全地至高的主和王,祂为了自己的荣耀和公众的利益,设立了民事官员,使他们在祂自己之下、百姓之上;为此,祂赋予他们刀剑的权柄,用以保护和鼓励行善的、惩罚作恶的(罗13:1-4;彼前2:13-14)。

God, the supreme Lord and king of all the world, hath ordained civil magistrates to be under Him over the people, for His own glory and the public good; and to this end, hath armed them with the power of the sword, for the defense and encouragement of them that are good, and for the punishment of evildoers.

解读:

  • 第二十二至三十一章是有关教会论的教义,但却从处理教会与政府之间的关系开始,这与英国内战时期政治和宗教动荡的历史背景有关。本章之前的第二十二章所涉及的宣誓和许愿,既是敬拜的重要部分,也与政府的法律有关。本章之后的第二十四章所涉及的婚姻与离婚,同时涉及政府和教会,因为婚姻既是民事契约、也是属灵盟约。
  • 政府权柄的来源:神,具体地说是基督(但7:13-14;腓2:10-11)。虽然世界各国的政府并不顺服基督,罗马帝国政府甚至把基督钉上十字架,但却不削弱基督的王权与主权,即使在教会面临罗马帝国尼禄的逼迫时也是如此。
  • 政府的目的:为了神自己的荣耀和公众的利益(罗13:3-4a)。
  • 政府的工具:刀剑的权柄(罗13:4b)。
  • 教会与政府的关系:参加威斯敏斯特会议的代表有四派人士:英国国教派、长老派、独立派和伊拉斯特派(Erastianism),他们在基本教义方面大都倾向于加尔文改革宗神学立场,但在政教关系和教会治理上的争议很大。在教会与政府的关系上,当时有四种立场:
    1. 双权并列:主张教会与国家都是神所设立的权柄,应该在各自的范围中互不干涉、彼此辅助,共同宣扬基督是全地至高的主和王。这是本信条的立场。
    2. 政权在上:主张国家有权干预教会事务,教会无权惩戒信徒,所有的惩戒权柄都属于国家。这是英国国教所持的伊拉斯特主义。
    3. 教权在上:主张教宗是基督的代表,有权要求所有的政府臣服。这是罗马天主教的立场。
    4. 政教分离:主张政教完全分离。这是重洗派的立场,也是今天许多福音派的立场,但在实践中容易导致否定基督也是国家的王。

二、基督徒被呼召接受并执行民事官员的职务,是合乎律法的(创41:39-43;尼12:26;13:15-31;但2:48-49;箴8:15-16;罗13:1-4);在执行职务时,由于他们应该特别根据各国的健全法律维护敬虔、公义与和平(诗2:10-12;提前2:2;诗82:3-4;撒下23:3;彼前2:13),因此,为达成目的,如今在新约之下,他们可以合乎律法地在正义和必要的情况下发动战争(路3:14;罗13:4;太8:9-10;徒10:1-2)。

It is lawful for Christians to accept and execute the office of a magistrate when called thereunto; in the managing whereof, as they ought especially to maintain piety, justice, and peace, according to the wholesome laws of each commonwealth, so, for that end, they may lawfully, now under the New Testament, wage war upon just and necessary occasions.

解读:

  • 「合法 lawful」在本信条中都是指符合神的律法,而不是符合人的法律,所以译为「合乎律法」。
  • 基督徒被呼召接受并执行民事官员的职务,是合乎律法的:这是为了驳斥重洗派。当时有些人认为基督徒不可以当官,而国家官员也不可以成为教会的成员。但是,但以理、尼希米都是外邦人政府中的官员。作为政府官员的基督徒有责任确保国家制定的法律不抵触神的圣道。
  • 基督徒可以合乎律法地从事公义之战:百夫长哥尼流受洗后,彼得并没有要求他退伍。施洗约翰也没有要求那些来到他面前的兵丁不再当兵,而是要求他们「不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足」(路3:14)。防御性的战争,或是那些先是防御性,后因形势所需,发展为进攻性的战争,都是合法的公义战争。

三、民事官员不可擅自宣讲圣道和施行圣礼(代下26:18);或执掌天国钥匙的权柄(太18:17;16:19;林前12:28-29;弗4:11-12;林前4:1-2;罗10:15;来5:4),或任何干涉关乎信仰之事(约18:36;徒5:29;弗4:11-12)。然而,民事官员作为养父,有责任保护我们同一位主的教会,不偏待任何一个基督教宗派,以使所有的教会人士都可以享受充分的、无限制的、无条件的自由,在免受暴力和危险的情况下,履行他们神圣本分的各个方面(赛49:23;罗13:1-6)。并且,既然耶稣基督已经在祂的教会里指定了通用的治理和纪律,任何国家的法律都不应干涉、阻止或妨碍在任何基督教宗派的自愿成员中,根据他们自己的信念正当地行使(诗105:15)。民事官员有责任以有效的方式保护全体人民的人身和名誉,以免任何人借口宗教不同或不信宗教,对任何其他人进行侮辱、暴力、虐待或伤害——又当作出安排,使所有宗教和教会的集会免受骚扰或干扰(罗13:4;提前2:2)。

Civil magistrates may not assume to themselves the administration of the Word and sacraments; or the power of the keys of the kingdom of heaven; or, in the least, interfere in matters of faith. Yet, as nursing fathers, it is the duty of civil magistrates to protect the church of our common Lord, without giving the preference to any denomination of Christians above the rest, in such a manner that all ecclesiastical persons whatever shall enjoy the full, free, and unquestioned liberty of discharging every part of their sacred functions, without violence or danger. And, as Jesus Christ hath appointed a regular government and discipline in His church, no law of any commonwealth should interfere with, let, or hinder, the due exercise thereof, among the voluntary members of any denomination of Christians, according to their own profession and belief. It is the duty of civil magistrates to protect the person and good name of all their people, in such an effectual manner as that no person be suffered, either upon pretense of religion or of infidelity, to offer any indignity, violence, abuse, or injury to any other person whatsoever: and to take order, that all religious and ecclesiastical assemblies be held without molestation or disturbance.

解读:

  • 本节反对伊拉斯特主义:当时的背景是英王试图控制教会,并非谈论现代的「政教分离」观念,而是强调政府不能干涉教会。
  • 政府有责任保护教会:「列王必作你的养父;王后必作你的乳母」(赛49:23)。基督是全地的王,所以基督徒官员和非基督徒官员都有此责任。虽然非基督徒官员无法成全这些职责,但仍要在神面前为自己是否尽职受审。
    1. 除了基督教以外,民事官员不需要承认或批准任何其它宗教,也不需要偏待任何一个基督教宗派。
    2. 民事官员的职责仅仅限于维持公义、和平、秩序与自由,使教会和基督徒在没有偏见以及不受骚扰的情况下敬拜神。
  • OPC版对本节有修订,以适应并非按基督徒原则建立的政府。

四、人民有责任为民事官员祷告(提前2:1-3),尊敬他们的人格(彼前2:17),向他们纳税并缴纳其他费用(太22:21;罗13:6-7 ),服从他们合乎律法的命令,并为良心的缘故服从他们的权柄(罗13:5;多3:1)。不信宗教或宗教的不同,既不能使民事官员正当与合乎律法的权柄失效,也不免除人民对他们的顺服 (彼前2:13-16)——教会人士也不例外(罗13:1;徒25:9-11;彼后2:1,10-11;犹8-11);教宗更不能在民事官员的领地内对他们或他们的任何人民拥有任何权力或管辖权;更不用说借着把他们判为异教徒、或任何其他借口,剥夺他们的领地或生命了(可10:42-44;太23:8-12;提后2:24;彼前5:3)。

It is the duty of the people to pray for magistrates, to honor their persons, to pay them tribute and other dues, to obey their lawful commands, and to be subject to their authority, for conscience’s sake. Infidelity, or difference in religion, doth not make void the magistrate’s just and legal authority, nor free the people from their obedience to him: from which ecclesiastical persons are not exempted; much less hath the pope any power or jurisdiction over them in their dominions, or over any of their people; and least of all to deprive them of their dominions or lives, if he shall judge them to be heretics, or upon any other pretense whatsoever.

解读:

  • 本节反对罗马天主教所主张的教会支配政府的原则:在当时的背景下,「宗教的不同」指天主教、圣公会、清教徒等广义基督教内部宗派的不同。
  • 信徒对政府的责任包括:
    1. 为他们祷告(提前2:1-2);
    2. 尊重他们的人格(彼前2:17);
    3. 向他们缴税(罗13:6-7);
    4. 服从他们的权柄(多3:1;彼前2:13-14)。

WCF第22章 论合乎律法的宣誓和许愿 Of Lawful Oaths and Vows

一、合乎律法的宣誓是虔诚敬拜的一部分(申10:20;赛45:23;罗14:11;腓2:10-11),即在正当的场合,起誓者严肃地呼吁神见证自己的断言或承诺,并根据誓言的真伪审判自己(出20:7;利19:12;罗1:9;林后1:23;11:31;加1:20;代下6:22-23)。

A lawful oath is a part of religious worship, wherein upon just occasion, the person swearing solemnly calleth God to witness what he asserteth or promiseth; and to judge him according to the truth or falsehood of what he sweareth.

解读:

  • 宣誓就是人呼吁神作为自己的陈述或承诺的证人。与普通的陈述或承诺的不同之处在于,宣誓呼吁神审判、惩罚有虚假陈述,或不守承诺的起誓者。
  • 第二十一章第五节将宣誓与许愿界作为敬拜的一部分,是因为宣誓与许愿是在神与祂的百姓面前所立的。
  • 宣誓或许愿的首选方式应当是举手,这是圣经中所提到的惯例(创14:22;启10:5-6)。

二、惟有神的名才是人应当指着起誓的,使用它时应当存完全圣洁的敬畏和崇敬之心(申6:13;书23:7);因此,虚妄或轻率地指着那荣耀可畏之名起誓,或指着任何别的事物起誓,都是有罪的、可憎的(出20:7;耶5:7;太5:33-37;雅5:12)。然而,正如在重大和关键的事情上,宣誓无论在新约还是旧约中都被神的圣道所认可(来6:16;林后1:23;赛65:16),因此,在这类事情上,如果合乎律法的权柄强制要求合乎律法的宣誓,就应当遵行(王上8:31;尼13:25;拉10:5)。

The name of God only is that by which men ought to swear, and therein it is to be used with all holy fear and reverence; therefore to swear vainly or rashly by that glorious and dreadful name, or to swear at all by any other thing, is sinful, and to be abhorred. Yet, as, in matters of weight and moment, an oath is warranted by the Word of God, under the New Testament, as well as under the Old, so a lawful oath, being imposed by lawful authority, in such matters ought to be taken.

解读:

  • 只能指着神的名起誓:因为惟有神是无所不知、无所不能、公义良善、拥有审判的权柄,所以我们应当「指着祂的名起誓」(申6:13)。指着别的事物宣誓,就是窃取神的荣耀,属于偶像崇拜。
  • 宣誓合乎律法:旧约(申10:20)和新约(林后1:23)都是如此。第三诫预设的就是以神之名起誓的合法性,所告诫的是起假誓(出20:7;利19:12)。主耶稣并没有禁止宣誓,而是责备虚妄、轻率的宣誓习惯(太5:34-37)。起誓的态度应当是「凭诚实、公平、公义,指着永生的耶和华起誓」(耶4:2)。

三、凡宣誓者,都应该适当地考虑如此庄严之举的重要性,并且只为他完全相信的事实宣誓(出20:7;利19:12;耶4:2;何10:4)。宣誓者只能把自己约束于善良和公义的事、他所相信的事、以及他能够并决心履行的事上(创24:2-9;尼5:12-13;传5:2,5)。

Whosoever taketh an oath ought duly to consider the weightiness of so solemn an act, and therein to avouch nothing but what he is fully persuaded is the truth. Neither may any man bind himself by oath to any thing but what is good and just, and what he believeth so to be, and what he is able and resolved to perform.

解读:

  • 宣誓的两个条件:
    1. 陈述性的宣誓:必须确信事实。
    2. 承诺性的宣誓:必须确保那事是善良和公义的,并且能够并决心履行。
  • OPC版对本节有修订。

四、宣誓应当使用浅白和普通的字句,不可模棱两可或内心有所保留(耶4:2;诗24:4)。它不能强迫人犯罪;但在任何与犯罪无关的事情上,一旦宣誓,即使有损于自己,也必须履行(撒上25:22,32-34;诗15:4)——即使向异教徒或不信者所起的誓,也不可背信(结17:16-19;书9:18-19;撒下21:1)。

An oath is to be taken in the plain and common sense of the words, without equivocation or mental reservation. It cannot oblige to sin; but in anything not sinful, being taken, it binds to performance, although to a man’s own hurt: nor is it to be violated, although made to heretics or infidels.

解读:

  • 应该怎样宣誓:
    1. 使用浅白普通的字句。
    2. 不可用模棱两可的双关语,或内心有所保留意思的字句。
  • 宣誓的限制:
    1. 不能强迫人犯罪。
    2. 不怕吃亏:「他发了誓,虽然自己吃亏也不更改」(诗15:4)。
    3. 即使向异端或不信者,也不可背信。

五、许愿与带承诺的宣誓具有相似的性质,应当以同样的虔诚态度进行,并以同样的诚信履行(民30:2;赛19:21;传5:4-6;诗61:8;66:13-14)。

A vow is of the like nature with a promissory oath, and ought to be made with the like religious care, and to be performed with the like faithfulness.

六、许愿不能向着任何受造之物,只能向着神(诗50:14;76:11;116:14)——被接纳的许愿,必须是甘心乐意,出于信心和尽责的良心,为所蒙的怜悯表示感谢,或为求获得我们所要的;如此,我们更严格地约束自己履行必要的本分,或其他恰当地有助于这一目标的事情(申23:21-23;创28:20-22;撒上1:11;诗66:13-14;132:2-5)。

It is not to be made to any creature, but to God alone: and that it may be accepted, it is to be made voluntarily, out of faith and conscience of duty, in way of thankfulness for mercy received, or for obtaining of what we want; whereby we more strictly bind ourselves to necessary duties, or to other things, so far and so long as they may fitly conduce thereunto.

七、任何人都不得许愿去做神的道中禁止的任何事情,或会妨碍圣道所命令任何本分的事情,或不在他自己能力范围内的事情,以及他并没有得到神的应许或能力去履行的事情(徒23:12-14;可6:26;民30:5,8,12-13)。在这方面,修道院终生独身、自甘贫穷、服从戒律的誓愿,远非更高程度的完全,而是迷信和罪恶的网罗,任何基督徒都不能自陷其中(太19:11-12;林前7:2,9;来13:4;弗4:28;帖前4:11-12;林前7:23)。

No man may vow to do anything forbidden in the Word of God, or what would hinder any duty therein commanded, or which is not in his own power, and for the performance of which he hath no promise or ability from God. In which respects, monastical vows of perpetual single life, professed poverty, and regular obedience, are so far from being degrees of higher perfection, that they are superstitious and sinful snares, in which no Christian may entangle himself.

解读:

  • 许愿是向神许的,不是对人许的:「你向耶和华——你的神许愿,偿还不可迟延;因为耶和华——你的神必定向你追讨,你不偿还就有罪」(申23:21)。
  • 不合法的许愿是不当遵守的,应当立刻悔改,放弃所许的愿。

WCF第21章 论虔诚敬拜和安息日 Of Religious Worship and the Sabbath Day

一、自然之光显明有一位神,祂对万有拥有主权和统治权;祂本为善,并善待万有;因此,理当被尽心、尽性、尽力地敬畏、爱慕、赞美、求告、信靠和事奉(罗1:20;诗19:1-4;50:6;97:6;145:9-12;徒14:17;诗104:1-35;86:8-10;95:1-6;89:5-7;申6:4-5)。但是,敬拜真神必须按照神自己所设定的方式才能蒙悦纳,并受到祂自己所启示旨意的限制,所以不可按照人的想象和设计、或者撒但的建议,以任何有形的代表物、或任何其他圣经未规定的方式来敬拜祂(申12:32;太15:9; 徒17:23-25;太4:9-10;申4:15-20;出20:4-6;约4:23-24;西2:18-23)。

The light of nature showeth that there is a God, who hath lordship and sovereignty over all; is good, and doeth good unto all; and is therefore to be feared, loved, praised, called upon, trusted in, and served with all the heart, and with all the soul, and with all the might. But the acceptable way of worshipping the true God is instituted by Himself, and so limited by His own revealed will, that He may not be worshipped according to the imaginations and devices of men, or the suggestions of Satan, under any visible representation or any other way not prescribed in the holy Scripture.

解读:

  • 自然之光显明有一位神:人类最根本的本能、功能和需要,就是敬拜。nature这个词在十七、十八世纪的用法非常含糊,有时指人的天然本性,有时指自然界,但这并无矛盾,因为当时人们认为这两者都是神造的。
  • 不可按照「任何其他圣经未规定的方式来敬拜」:
    1. 路德宗、圣公会和罗马天主教认为,只要圣经没有明文禁止的都可以做,所以他们的敬拜仪式都很华丽,结果往往流于世俗化。
    2. 清教徒和长老会认为,圣经没有批准的,就应当禁止。所以他们的敬拜仪式都很简朴,甚至不用风琴和钢琴,只唱诗篇,但结果可能有律法主义的嫌疑。
    3. 慈运理认为所有的礼仪都是源于异教,反对圣餐礼和一切人为的礼仪。
  • 只有圣经中规定的方式,才是神所允许的敬拜方式:「 神是个灵,所以拜祂的必须用心灵和诚实拜祂」(约4:24)。 点蜡烛、跳舞、游行、戏剧、艺术等等,都是人所发明的私意崇拜。
  • 圣经中没有规定的方式,若带有属灵的意义,就当被禁止:如果在敬拜时,传道人只是因为停电而点了一根蜡烛,就没有属灵意义。如果传道人在敬拜时用点蜡烛象征圣灵的光照,就有了属灵的意义,应当被禁止。同样,圣经本来并无属灵象征意义,但如果要求会众在敬拜时举起圣经、或亲吻圣经,就有了属灵的意义。
  • 新约时代犹太会堂的敬拜方式是圣经所规定的:因为主耶稣与众使徒都参加犹太会堂的敬拜。

二、虔诚的敬拜是为了献给神——父、子和圣灵,并且惟独献给祂(约5:23;太28:19;林后13:14;弗3:14;启5:11-14;徒10:25-26)——而不是天使、圣徒或其他任何受造之物(西2:18;启19:10;罗1:25)——自从堕落以后,敬拜就不能没有中保,且不能是基督之外的任何其他中保(约14:6;提前2:5;弗2:18;西3:17)。

Religious worship is to be given to God, the Father, Son, and Holy Ghost; and to Him alone: not to angels, saints, or any other creature: and since the fall, not without a mediator; nor in the mediation of any other but of Christ alone.

解读:

  • 不可敬拜天使、圣徒或其他任何受造之物。
  • 自从人堕落以后,罪人只可借着一位中保来敬拜神:「只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣」(提前2:5)。主耶稣自己宣告:「我就是道路、真理、生命;若不借着我,没有人能到父那里去」(约14:6)。
  • 罗马天主教承认唯独耶稣是救赎的中保,但却认为天使和圣徒与基督一同作代祷的中保,但圣经并未教导中保的职分有这样的区分。
  • religion源于拉丁语religionis,在十六、十七世纪的拉丁语境下,既可以理解为「宗教」,也可以理解为「敬虔生活」。

三、感恩的祷告,是虔诚敬拜中的一个特别部分(腓4:6;提前2:1;西4:2),是神对所有人的要求(诗65:2;67:3;96:7-8;148:11-13;赛55:6-7);蒙垂听的祷告,必须奉圣子的名(约14:13-14;彼前2:5),借圣灵的帮助(罗8:26;弗6:18),按圣父的旨意(约壹5:14),用悟性、崇敬、谦卑、热切、信心、爱心和恒心去求(诗47:7;传5:1-2;来12:28;创18:27;雅5:16;1:6-7;可11:24;太6:12,14-15;西4:2;弗6:18);若是出声,就当用人能明白的语言(林前14:14)。

Prayer with thanksgiving, being one special part of religious worship, is by God required of all men; and that it may be accepted, it is to be made in the name of the Son, by the help of His Holy Spirit, according to His will, with understanding, reverence, humility, fervency, faith, love, and perseverance; and, if vocal, in a known tongue.

四、当为合乎律法的事(约壹5:14,16;约15:7),为各种活着的人、或将要活在世上的人祷告(提前2:1-2;约17:20;撒下7:29;代下6:14-42);但不可为死人(路16:25-26;赛57:1-2;诗73:24;林后5:8,10;腓1:21-24;启14:13),或为那些明知他们犯了至于死的罪的人祷告(约壹5:16)。

Prayer is to be made for things lawful, and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; but not for the dead, nor for those of whom it may be known that they have sinned the sin unto death.

五、存敬虔和敬畏之心读经(路4:16-17;徒15:21;西4:16;帖前5:27;启1:3);纯正地讲道(提后4:2;徒5:42),以悟性、信心和敬畏来顺服神而认真听道(雅1:22;徒10:33;太13:19;来4:2;赛66:2);心被恩感歌唱诗篇(西3:16;弗5:19;雅5:13;林前14:15);以及合宜地施行并按理领受基督设立的圣礼;都是一般对神虔诚敬拜的一部分(太28:19;林前11:23-29;徒2:42)——此外,各种虔诚的宣誓(申6:13;尼10:29;林后1:23),许愿(诗116:14;赛19:21;传5:4-5),严肃的禁食(珥2:12;斯4:16;太9:15;徒14:23),特殊时节的感恩(出15:1-21;诗107:1-43;尼12:27-43;斯9:20-22),都当各按时间和季节,以圣洁和虔诚的方式举行(来12:28)。

The reading of the Scriptures with godly fear; the sound preaching, and conscionable hearing of the Word, in obedience unto God with understanding, faith, and reverence; singing of psalms with grace in the heart; as, also, the due administration and worthy receiving of the sacraments instituted by Christ; are all parts of the ordinary religious worship of God: besides religious oaths, and vows, solemn fastings, and thanksgivings upon special occasion; which are, in their several times and seasons, to be used in an holy and religious manner.

解读:

  • 圣经所规定的敬拜内容包括:
    1. 祷告
    2. 读经
    3. 讲道和听道
    4. 唱诗
    5. 圣礼
    6. 宣誓、许愿、禁食、感恩

六、现在,在福音之下,无论是祷告、还是虔诚敬拜的任何其他部分,都不局限于任何举行的地方或面对的方向,也不会因此更容易蒙悦纳(约4:21)——但要用心灵和诚实(约4:23-24),随处敬拜神(玛1:11;提前2:8);正如每天(太6:11;伯1:5)在个人家中(耶10:25;申6:6-7;伯1:5;撒下6:18,20),每个人在独处时(太6:6,16-18;尼1:4-11;但9:3-4),在公共集会中更要庄严;当神借着祂的圣言或护理召集这些集会时,不可掉以轻心、故意忽略或停止(赛56:6-7;来10:25;诗100:4;122:1;84:1-12;路4:16;徒13:42,44;2:42)。

Neither prayer, nor any other part of religious worship, is now, under the gospel, either tied unto, or made more acceptable to, any place in which it is performed, or towards which it is directed: but God is to be worshipped everywhere in spirit and in truth; as in private families daily, and in secret each one by himself, so more solemnly in the public assemblies, which are not carelessly or willfully to be neglected or forsaken, when God, by His Word or providence, calleth thereunto.

解读:

  • 圣经所规定的崇拜地点不限制地方和方向,即使是在教堂也不会更蒙悦纳。以心灵与诚实来敬拜神,可以在个人家中、独自在隐密处、或在公共集会中。
  • 教会在地上聚集,是因为在灵里已经在天上聚集:「你们乃是来到锡安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使,有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的神和被成全之义人的灵魂,并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美」(来12:22-24)。
  • 重洗派不但反对崇拜礼仪,也反对举行公共敬拜集会。

七、按照自然律,一般来说,应当分别出适当比例的时间来敬拜神;因此,神在祂的圣道中用一条正面的、道德的、永久的诫命,约束所有时代的所有人;祂特别指定七日中的一日为安息日,向祂守为圣日(出20:8-11;赛56:2-7)——从世界之始到基督复活,是一周的最后一日;从基督复活之后,改为一周的第一日(创2:2-3;林前16:1-2;徒20:7),在圣经中称为主日(启1:10),并作为基督徒的安息日、一直持续到世界的末了(太5:17-18;可2:27-28;罗3:8-10;雅2:8-12)。

As it is of the law of nature, that, in general, a due proportion of time be set apart for the worship of God; so, in His Word, by a positive, moral, and perpetual commandment, binding all men in all ages, He hath particularly appointed one day in seven for a Sabbath, to be kept holy unto Him: which, from the beginning of the world to the resurrection of Christ, was the last day of the week; and, from the resurrection of Christ, was changed into the first day of the week, which in Scripture is called the Lord’s Day, and is to be continued to the end of the world as the Christian Sabbath.

解读:

  • 安息日是来自创造次序的自然律,也是一项道德律。因此,每个时代的信徒和非信徒都应当遵行。
  • 埃及是守安息日的理由之一(申5:15),预表我们从罪的捆绑中得救赎(路1:71-74),所以安息日也是为了纪念基督的救赎之工(诗118:22-24)。
  • 第四诫(出20:8-11;申5:12-15)只指明安息日是在第七日,可以在每周的任何一天,只要是每七日一次。
  • 以色列人在埃及过每周十日的生活,忘了当守哪天为安息日,神就在安息日前一日降下双倍的吗哪来指示(出16:22-23)。真吗哪在七日的第一日复活显现,指示了新约的安息日(约6:31-33),这也是匠人所弃的石头成了房角的头块石头的那一日(诗118:22)。
  • 众使徒与早期教会在七日的第一日守安息日(徒20:7;林前16:2;启1:10)。

八、这安息日要向主守为圣,当人们适当地预备好自己的心,并提前安排好各自的日常事务之后,不但要停止各自有关世俗职业和娱乐的行动、言谈与思想,整日遵守圣安息(出20:8;16:23-30;31:15-17;赛58:13-14;尼13:15-22),而且要把全部时间投入公开或私下的敬拜活动,并履行必要和慈善的本分(赛58:13-14;路4:16;太12:1-13;可3:1-5)。

This Sabbath is to be kept holy unto the Lord when men, after a due preparing of their hearts, and ordering of their common affairs beforehand, do not only observe an holy rest all the day from their own works, words, and thoughts about their worldly employments and recreations; but also are taken up the whole time in the public and private exercises of His worship, and in the duties of necessity and mercy.

解读:

  • 安息日可做以下四类事情:
    1. 敬虔之事(路4:16; 13:10);
    2. 必要之事(路6:1-5; 13:5);
    3. 慈善之事(路6:6-10);
    4. 紧急之事(路14:5)。

WCF第20章 论基督徒的自由与良心的自由 Of Christian Liberty, and Liberty of Conscience

一、基督为福音之下的信徒所买赎的自由包括:脱离了罪的罪债、神定罪的忿怒、道德律的咒诅(多2:14;帖前1:10;加3:13);又把他们从现今这个邪恶的世界、撒但的捆绑、罪恶的辖制(加1:4;西1:13;徒26:18;罗6:14)、苦难的煎熬、死亡的毒钩、阴间的得胜和永远的定罪中救拔出来(罗8:28;诗119:71;林后4:15-18;林前15:54-57;罗5:9;8:1;帖前1:10);也使他们得以自由地接近神(罗5:1-2),不是出于奴仆的恐惧顺服祂,而是由于儿女般的爱和愿意的心(罗8:14-15;约壹4:18)。所有这一切,也是律法之下的信徒所共有的(加3:8-9,14;罗4:6-8;林前10:3-4;来11:1-40);但在新约之下,基督徒的自由更加扩大,摆脱了犹太教会所服从的礼仪律之轭(加4:1-7;5:1;徒15:10-11);与律法之下的信徒通常所享有的相比,他们更加坦然无惧地进到施恩宝座前(来4:14-16;10:19-22)、与神的自由之灵更充分地交通(约7:38-39;徒2:17-18;林后3:8,13,17-18;耶31:31-34)。

The liberty which Christ hath purchased for believers under the gospel consists in their freedom from the guilt of sin, the condemning wrath of God, the curse of the moral law; and in their being delivered from this present evil world, bondage to Satan, and dominion of sin, from the evil of afflictions, the sting of death, the victory of the grave, and everlasting damnation; as also in their free access to God, and their yielding obedience unto Him, not out of slavish fear, but a childlike love, and a willing mind. All which were common also to believers under the law; but under the New Testament the liberty of Christians is further enlarged in their freedom from the yoke of the ceremonial law, to which the Jewish church was subjected; and in greater boldness of access to the throne of grace, and in fuller communications of the free Spirit of God, than believers under the law did ordinarily partake of.

解读:

  • 在日常生活中,英文的guilt 与sin、guilty与transgression往往是同义词。但在神学里,「有罪 guilty」通常是指拉丁文的「责任 rectus」,「guilt」通常指犯罪带来的「责任 liability」,也就是因罪的缘故、对神的审判负责,所以在本信条中被译为「罪债」。
  • 基督徒的自由包括否定性和肯定性两类,比旧约信徒享有的更优越。

二、唯独神才是良心的主宰(雅4:12;罗14:4,10;林前10:29),祂使良心不受在信仰或敬拜方面与祂的圣道相悖、或在圣道之外的属人的教义和戒律的束缚(徒4:19;5:29;林前7:22-23;太15:1-6;23:8-10;林后1:24;太15:9)。因此,相信这样的教义,或者出于良心遵守这样的戒律,就是背叛良心的真自由(西2:20-23;加1:10;2:4-5;4:9-10;5:1);要求默从的信心,以及绝对的盲从,就是摧毁良心的自由和理性(罗10:17;赛8:20;徒17:11;约4:22;启13:12,16-17;耶8:9;彼前2:16)。

God alone is Lord of the conscience, and hath left it free from the doctrines and commandments of men which are in any thing contrary to His Word, or beside it in matters of faith or worship. So that to believe such doctrines, or to obey such commandments out of conscience, is to betray true liberty of conscience; and the requiring an implicit faith, and an absolute and blind obedience, is to destroy liberty of conscience, and reason also.

解读:

  • 唯独神才是良心的主宰:只有神有权支配人的良心,而我们的良心也必须唯独顺服祂的权威,而非属人的传统或教义。
  • 束缚良心的例子:必须遵守某种圣经没有规定的仪式,必须守弥撒才能得救,必须学完某些课程才能得救,必须戒烟才算得救等等。
  • 默从的信心/默信 implicit faith:指天主教会说什么,心里默默相信就行,不必完全明白。

三、 凡以基督徒的自由为借口犯下任何罪行,或怀有任何恶欲的人,恰恰是破坏基督徒自由的目的;因为我们从仇敌手中被救出来,是为了叫我们可以一生在主面前,坦然无惧地用圣洁、公义来事奉祂(加5:13;彼前2:16;彼后2:19;罗6:15;约8:34;路1:74-75)。

They who, upon pretense of Christian liberty, do practice any sin, or cherish any lust, do thereby destroy the end of Christian liberty; which is, that, being delivered out of the hands of our enemies, we might serve the Lord without fear, in holiness and righteousness before Him, all the days of our life.

解读:

  • 基督徒的自由不是摆脱神所启示的道德律:而像鱼在水中自由遨游,脱离水就会死亡。
  • 放纵私欲就是破坏基督徒的真自由:神拯救我们,是为了叫我们可以自由地事奉祂。以色列人出埃及得自由是为了事奉神(出20:1-2)。罪就是违背神的律法(约壹3:4),信徒从罪的捆绑中得自由,必然会得着顺服律法的能力(结36:27;耶31:33)。所以对于真信徒而言,「祂的诫命不是难守的」(约壹5:3)。

四、并且,因为神的意思不是要叫祂所命定的权柄与基督所买赎的自由互相毁坏,而是使二者互相维持、彼此保守;所以,凡以基督徒的自由之名反对民事的、或教会的任何合乎律法的权柄、或合乎律法的执行,都是抗拒神的命令(彼前2:13-14,16;罗13:1-8;来13:17;帖前5:12-13)。并且,如果他们发表这类意见,或坚持这类做法,若违反自然之光,或违反基督教关于信仰、敬拜或言行的已知原则,或违反敬虔的实意,或这类错谬的意见和做法无论在其本质、还是在发表和坚持的方式上,都有损基督在教会中建立的外在平安与秩序,他们就可以合乎律法地被追究责任,并受到教会的谴责(罗1:32;林前5:1,5,11-13;约贰10-11;帖后3:6,14;提前6:3-4;多1:10-11,13-14;3:10;罗16:17;太18:15-17;提前1:19-20;启2:2,14-15,20)。

And because the powers which God hath ordained, and the liberty which Christ hath purchased, are not intended by God to destroy, but mutually to uphold and preserve one another; they who, upon pretence of Christian liberty, shall oppose any lawful power, or the lawful exercise of it, whether it be civil or ecclesiastical, resist the ordinance of God. And, for their publishing of such opinions, or maintaining of such practices, as are contrary to the light of nature, or to the known principles of Christianity, whether concerning faith, worship, or conversation; or, to the power of godliness; or, such erroneous opinions or practices, as either in their own nature, or in the manner of publishing or maintaining them, are destructive to the external peace and order which Christ hath established in the church, they may lawfully be called to account, and proceeded against by the censures of the church.

解读:

  • 教会或政府有权立法,只要不违背神的圣道,就当被遵守:「在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于神的。凡掌权的都是神所命的」(罗13:1)。「你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,或是君王所派罚恶赏善的臣宰」(彼前2:13-14)。
  • 不遵守合法规则的人,不可以自称行使基督徒的自由:「所以,抗拒掌权的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罚」(罗13:2),「你们虽是自由的,却不可借着自由遮盖恶毒,总要作神的仆人」(彼前2:16)。
  • 「合法 lawful」在本信条中都是指符合神的律法,而不是符合人的法律,所以译为「合乎律法」。
  • nature这个词在十七、十八世纪的用法非常含糊,有时指人的天然本性,有时指自然界,但这并无矛盾,因为当时人们认为这两者都是神造的。
  • OPC版对本节有修订。

WCF第19章 论神的律法 Of the Law of God

一、神赐给亚当一条作为行为之约的律法,借此约束他和他的后裔有义务个人、完全、准确、永久地顺服,并应许守约就得生命,警告背约就必死亡;且赋予他遵守它的力量和能力(创1:26-27;2:17;弗4:24;罗2:14-15;10:5;5:12,19;加3:10,12;传7:29)。

God gave to Adam a law, as a covenant of works, by which He bound him and all his posterity to personal, entire, exact, and perpetual obedience; promised life upon the fulfilling, and threatened death upon the breach of it; and endued him with power and ability to keep it.

解读:

  • 本节的内容已经在第四章第二节、第七章第二节提及。
  • 这条律法是神赐给全人类的,不只是基督徒。被写在人的心中,被称为道德律,是人类道德行为的永久准则。

二、这条律法在亚当堕落之后,仍然是公义的完美准则;为此,神在西奈山以十诫的形式予以传达,并刻在两块石版上(雅1:25;2:8,10-12;罗3:19;13:8-9;申5:32;10:4;出34:1);前四诫包含我们对神的本分,其余六诫包含我们对人的本分(出20:3-17;太22:37-40)。

This law, after his fall, continued to be a perfect rule of righteousness; and, as such, was delivered by God upon Mount Sinai in ten commandments, and written in two tables; the first four commandments containing our duty toward God, and the other six our duty to man.

解读:

  • 十诫:
    1. 除了我以外,你不可有别的神—— 正确敬拜对象。
    2. 不可为自己雕刻偶像……——正确的敬拜方式。
    3. 不可妄称耶和华你神的名……——正确的敬拜态度。
    4. 当记念安息日,守为圣日——正确的敬拜时间。
    5. 当孝敬父母——尊敬与顺服神所设立的权柄。
    6. 不可杀人——尊重神的形象。
    7. 不可奸淫——在心思、言行上要圣洁。
    8. 不可偷盗——要尽本分工作。
    9. 不可作假见证陷害人——持守真理。
    10. 不可贪恋人的……——对神的安排知足。
  • 十诫的逻辑划分:罗马天主教、路德宗和奥古斯丁将十诫分为前三诫和后七诫,其中把第一诫与第二诫合在一起算为一诫,然后把第十诫分为两诫。改革宗和七十士译本认为第二诫是关于如何敬拜真神,而罗马天主教、路德宗和奥古斯丁认为这是关于敬拜假神。
  • 道德律永远有效:亚当堕落以后,人类不再有能力通过顺服律法来得生命,「所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义」(罗3:20)。但道德律「仍然是公义的完美准则」,它的要求既是绝对、普遍的,也是永久的。所以:
    1. 刻在人心中的律法并没有彻底毁灭,每个时代和民族的人都有敬拜的本能,只是不再有正确的对象、方式、态度和时间;每种文化的社会道德也普遍与后六诫相似,只是各自定义了人的标准。
    2. 顺服律法就得生命的应许并没有失效,神赐给我们第二个亚当——耶稣基督,代表我们成全了十诫的要求。

三、除了这个通常称为道德律的律法,神也乐意把礼仪律赐给未成年的教会以色列民,其中包含一些预表性的条例,部分是关于敬拜,预表基督和祂的各种恩典、作为、受苦和恩惠(来10:1;加4:1-3;西2:17;来9:1-28);部分是阐述各种关于道德本分的教导(利19:9-10,19,23,27;申24:19-21;林前5:7;林后6:17;犹23)。所有这些礼仪律现在都被新约废止了(西2:14,16-17;但9:27;弗2:15-16;来9:10;徒10:9-16;11:2-10)。

Besides this law, commonly called moral, God was pleased to give to the people of Israel, as a church under age, ceremonial laws, containing several typical ordinances, partly of worship, prefiguring Christ, His graces, actions, sufferings, and benefits; and partly holding forth divers instructions of moral duties. All which ceremonial laws are now abrogated under the New Testament.

解读:

  • 礼仪律部分是关于敬拜:目的是向旧约信徒显明基督,基督到来之后就被废止了。但如果新约信徒不明白礼仪律,就不能明白基督的工作。例如:
    • 不了解礼仪律中的动物献祭,就无法明白基督的献祭。
    • 不了解礼仪律中的会幕,就不能理解为什么约翰说基督住在我们中间。
  • 礼仪律部分是阐述各种关于道德责任的教导:实践方式变了,但原则不变,例如:
    • 「你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了」(林前5:7)。
    • 「你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们」(林后6:17)。

四、作为一个政治体,神也赐给他们各种司法律,这些已经与那百姓之国一起失效了。除了其中普遍公平的要求,现在没有任何其他约束力(出21:1-23:19;创49:10;彼前2:13-14;林前9:8-10)。

To them also, as a body politic, He gave sundry judicial laws, which expired together with the state of that people, not obliging any other, now, further than the general equity thereof may require.

解读:

  • 司法律用于司法判决,神将此律赐给以色列,用来管理当时在迦南地、预备弥赛亚到来的以色列国。
  • 虽然因为以色列已不再执行旧约教会的功能,所以这些律法对我们不再适用,但却可以作为审判和公义的指南。如果各国的法律是照着神所启示的司法律而定,就会更加有效。例如,偷一牛赔五牛、偷一羊赔四羊(出22:1),比浪费纳税人金钱的牢狱之刑更加有效。
  • 司法律包括民法与刑法,但并非明确区分。因为司法律所关心的是:所有的罪都是得罪神。

五、道德律永远约束所有的人,无论是已经称义的人和其他人,都必须顺服它(罗13:8-10;3:31;7:25;林前9:21;加5:14;弗6:2-3;约壹2:3-4,7-8;罗3:20;7:7-8;约壹3:4;罗6:15);不仅关乎其中的内容,而且也关乎颁布这律法的造物之神的权威(申6:4-5;出20:11;罗3:19;雅2:8,10-11;太19:4-6;创17:1)。基督在福音中不但没有以任何方式解除这一义务,反而大大加强了它(太5:17-19;罗3:31;林前9:21;路16:17-18)。

The moral law doth forever bind all, as well justified persons as others, to the obedience thereof; and that not only in regard of the matter contained in it, but also in respect of the authority of God the Creator who gave it. Neither doth Christ in the gospel any way dissolve, but much strengthen, this obligation.

解读:

  • 道德律是永久的、普遍的:永远约束所有的人,包括基督徒和非基督徒,因为每个人都要按自己的行为在神面前受审。
  • 不仅关乎其中的内容,而且也关乎颁布这律法的造物之神的权威:表明十诫不只约束人顺服律法在字面上的意思,也包含顺服律法所隐含的一切内容。因此,第一诫不仅仅是指不拜别的神,也指要承认神为唯一的真神。
  • 在恩典之下的信徒,仍然要遵行道德律;既不是律法主义,也不是反律法主义:
    1. 主耶稣在传讲登山宝训时,首先宣告:「莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的」(太5:17-19)。
    2. 主耶稣还总结了十诫:「你要尽心、尽性、尽意爱主——你的神。这是诫命中的第一,且是最大的。其次也相仿,就是要爱人如己。这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。」(太22:37-40)。不遵守十诫,就是不爱神爱人。

六、虽然真信徒并不在作为行为之约的律法之下称义或被定罪(罗6:14;7:4;加2:16;3:13;4:4-5;徒13:39;罗8:1,33),但这律法对于他们和其他人都大有用处。因它作为生活的准则,指示他们神的旨意和自己的本分,指导并约束他们照着去行(罗7:12,22,25;诗119:1-6;林前7:19;加5:14-23);发现自己的本性、内心和生活中的罪污(罗7:7,13;3:20);通过自省,可以对自己的罪更加认识、差愧、憎恶(雅1:23-25;罗7:9,14,24);同时更清楚地看到自己对基督及其完美顺服的需要(加3:24;罗7:24-25;8:3-4)。律法对重生者同样有用,因它禁止犯罪,抑制他们的败坏(雅2:11-12;诗119:101,104,128),它的警戒向他们显明罪应得的后果,以及今生为罪可能受何种苦难(拉9:13-14;诗89:30-34;加3:13),尽管他们已经脱离了律法所警戒的咒诅。同样,律法的诸般应许向他们显明神对顺服的嘉许,以及顺服者可以期盼何种祝福(出19:5-6;申5:33;利18:5;太19:17;利26:1-13;林后6:16;弗6:2-3;诗19:11;37:11;太5:5),尽管这些都不是依据行为之约的律法所当得的(加2:16;路17:10)——因此,一个人因为律法鼓励行善、阻止作恶而行善弃恶,并不证明他是在律法之下,不在恩典之下(罗6:12-15;彼前3:8-12;诗34:12-16;来12:28-29)。

Although true believers be not under the law as a covenant of works, to be thereby justified or condemned; yet is it of great use to them, as well as to others; in that, as a rule of life, informing them of the will of God and their duty, it directs and binds them to walk accordingly; discovering also the sinful pollutions of their nature, hearts, and lives; so as, examining themselves thereby, they may come to further conviction of, humiliation for, and hatred against sin; together with a clearer sight of the need they have of Christ, and the perfection of His obedience. It is likewise of use to the regenerate, to restrain their corruptions, in that it forbids sin, and the threatenings of it serve to show what even their sins deserve, and what afflictions in this life they may expect for them, although freed from the curse thereof threatened in the law. The promises of it, in like manner, show them God’s approbation of obedience, and what blessings they may expect upon the performance thereof; although not as due to them by the law as a covenant of works: so as a man’s doing good, and refraining from evil, because the law encourageth to the one, and deterreth from the other, is no evidence of his being under the law, and not under grace.

解读:

  • 真信徒并不在作为行为之约的律法下:非信徒仍在律法之下,虽然没有能力靠行律法称义,但仍要被律法定罪。
  • 道德律对信徒和非信徒都适用的用途:
    1. 律法就像一幅画:描绘神的性情,显明神的旨意和人的本分,「耶和华啊,祢曾将祢的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守」(诗119:4)。
    2. 律法就像一面镜子:显明人的本性、内心和生活中的罪污,「这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说『不可起贪心』,我就不知何为贪心」(罗7:7,13),「所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪」(罗3:20)。使人对自己的罪更加认识、差愧、憎恶:「我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了……我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了……我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢」(罗7:9,14,24)。
    3. 律法就像一条绳子:约束罪恶,「没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非」(罗2:14-15)。
    4. 律法就像一根拐棍:引导人寻求基督,使人更清楚地看到自己对基督及其完美顺服的需要,「这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义」(加3:24)。
  • 道德律对信徒的特殊用途:
    1. 律法就像信徒的刺棍:促使信徒谦卑地与神同行,抑制他们败坏,禁止犯罪,警戒他们:「倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,背弃我的律例,不遵守我的诫命,我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的」(诗89:30-34)。
    2. 律法就像信徒的灯光:勉励信徒顺服,促使他们行善,「祢的话是我脚前的灯,是我路上的光」(诗119:105),「祢的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏」(诗19:11)。
  • 遵行律法不等于在律法之下:因为律法的目的是鼓励行善、阻止作恶。

七、以上所述律法的用处并不与福音的恩典相悖,而是与它紧密地相辅相成(罗3:31;加3:21;多2:11-14)——基督的灵降服人的意志,并使人的意志能够自由地、愉快地遵行神在律法中所启示、要求人按其旨意来成就的事(结36:27;来8:10;耶31:33;诗119:35,47;罗7:22)。

Neither are the forementioned uses of the law contrary to the grace of the gospel, but do sweetly comply with it: the Spirit of Christ subduing and enabling the will of man to do that freely and cheerfully, which the will of God, revealed in the law, requireth to be done.

解读:

  • 律法与福音的恩典相辅相成,不可人为地对立:新约信徒必然会自由地、愉快地遵行律法。「我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章」(结36:27),「那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民」(耶31:33)。