5问:圣经主要的教导是什么?
答:圣经主要的教导是让人知道,人对上帝所当信的是什么,以及上帝对人所要求的是什么(提后1:13)。
Question 5: What do the Scriptures principally teach?
Answer: The Scriptures principally teach: What man is to believe concerning God, and: What duty God requires of man.
答:圣经主要的教导是让人知道,人对上帝所当信的是什么,以及上帝对人所要求的是什么(提后1:13)。
Answer: The Scriptures principally teach: What man is to believe concerning God, and: What duty God requires of man.
答:上帝的圣言就是新旧约圣经(提后3:16;彼后1:19-21),是人信道行道的惟一准则(弗2:20;启22:18,19;赛8:20;路16:29,31;加1:8-9;提后3:15,16)。
Answer: The holy Scriptures of the Old and New Testaments are the Word of God, the only rule of faith and obedience.
答:圣经,藉其本身庄严的权威性(何8:12;林前2:6-7,13;诗119:18,129)与和纯正性(诗12:6;诗119:140);藉其各部全指向上帝之荣耀的一致性(徒10:43;26:22)和整全性(罗3:19,27);藉其使罪人得以知罪醒转,使信者得以蒙安慰、被建立,以致得救(徒18:28;来4:12;雅1:18;诗19:7-9;罗15:4;徒20:32)的亮光和能力,自显自证为上帝的圣言。但唯独上帝的圣灵能藉着、能运用圣经在人心里做见证,使人确信圣经正是上帝的圣言(约16:13-14;约壹2:20,27;约20:31)。
Answer: The Scriptures manifest themselves to be the Word of God, by their majesty and purity; by the consent of all the parts, and the scope of the whole, which is to give all glory to God; by their light and power to convince and convert sinners, to comfort and build up believers unto salvation: but the Spirit of God bearing witness by and with the Scriptures in the heart of man, is alone able fully to persuade it that they are the very Word of God.
答:人心中与生俱来的属灵之光,以及大自然所示上帝的作为,都清楚昭告上帝存在的事实(罗1:19-20;诗19:1-3;徒17:28);但惟独上帝的圣言和圣灵能充分有效地将上帝自己启示出来,使人得救(林前2:9-10;提后3:15-17;赛59:21)。
Answer: The very light of nature in man, and the works of God, declare plainly that there is a God; but his Word and Spirit only do sufficiently and effectually reveal him unto men for their salvation.
答:人生最重要、最崇高的目的就是荣耀上帝(罗11:36;林前10:31),并尽享上帝同在之乐,直到永远(诗73:24-28;约17:21-23)。
Answer: Man’s chief and highest end is to glorify God, and fully to enjoy him forever.
答:主祷文的结语「因为国度,权柄,荣耀,全是祢的,直到永远。阿们!」教导我们只能从祷告中寻得上帝的鼓励和安慰(但9:4,7-9,16-19;路18:1,7-8),并必须在祷告中赞美祂,将国度、权柄、荣耀都归于祂(代上29:11-13;提前1:17;启5:11-13);最后我们说「阿们」,乃为确定我们实实在在的意愿,以及必蒙垂听的信念(林前14:16;启22:20-21)。
Q: What doth the conclusion the Lord’s prayer teach us?
A: The conclusion of the Lord’s prayer (which is, For Yours is the kingdom, and the power, and the glory, for ever, Amen) teaches us to take our encouragement in prayer from God only, and in our prayers to praise Him, ascribing kingdom, power, and glory to him. And, in testimony of our desire, and assurance to be heard, we say, Amen.
因为:
因为:
「阿们」是希伯来文,意思是「诚如所愿」、「但愿所求的会成就」,表明我们渴慕并确信我们的祷告必蒙上帝垂听。
雅比斯的祷告记载在历代志上第4章10节,该祷告因Bruce Wilkinson的著作Prayer of Jabez而曾一度风靡、几乎可与主祷文相媲美而成为另一处基督徒祷告的模板。但书中对雅比斯祷告的诠释存在以下真理方面的问题:
答:在第六祈愿「不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶」中,我们求上帝,或保守我们免受罪恶的试探(诗19:13;太26:41;约17:15),或当我们在受试探时,扶助我们、拯救我们(诗51:10,12;路22:31-32;林前10:13;林后12:7-9;来2:18)。
Q: What do we pray for in the sixth petition?
A: In the sixth petition (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil) we pray, that God would either keep us from being tempted to sin, or support and deliver us when we are tempted.
意味着我们每天都要祈求上帝保守我们脱离罪的试探,祈求上帝:
意味着在我们已经知道、甚至不知道自己已经陷入魔鬼、肉体或世界的试探的时候,祈求上帝:
答:在第五祈愿「免我们的债,如同我们免了人的债」中,我们求上帝因基督的缘故,白白饶恕我们一切的过犯(诗51:1-2;但9:17-19;罗3:24-25;约壹1:7);而且确知我们之所以能如此释然地求饶恕,乃因我们心里已能藉着祂的恩典饶恕别人(太18:21-35;6:14-15;路11:4;弗4:32;西3:13)。
Q: What do we pray for in the fifth petition?
A: In the fifth petition (which is, And forgive us our debts, as we forgive our debtors) we pray, That God, for Christ’s sake, would freely pardon all our sins; which we are the rather encouraged to ask, because by His grace we are enabled from the heart to forgive others.
意味着我们每天都要祈求上帝光照我们,让我们能省察自己当天对上帝和他人的亏欠,祈求上帝的赦免。
意味着我们在这样祈求之前,首先要省察自己的内心:我是否还对别人的过失耿耿于怀、不肯放下?我是否还在讨厌某人?我体谅、担代别人的软弱了吗……?主耶稣说:「你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯」(太6:14-15)。因此,如果我们不肯饶恕别人,却还在向上帝祷告,那我们就是存心求上帝不要赦免我们。
圣经要我们先效法上帝,「以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样」(弗4:32)。然后又允许让我们祈求上帝「效仿」我们,「免我们的债,如同我们免了人的债」,这真是奇妙的教导!
答:在第四祈愿「我们日用的饮食,今日赐给我们」中,我们求上帝使我们能够白白领受从祂而来绰绰有余今生所需美好的事物(诗30:8;箴30:8-9;太6:31-34;腓4:11,19;提前6:6-8),享受祂的恩福(箴10:22;传3:13;提前4:4-5)。
Q: What do we pray for in the fourth petition?
A: In the fourth petition (which is, Give us this day our daily bread), we pray, That of God’s free gift we may receive a competent portion of the good things of this life, and enjoy His blessing with them.
主耶稣在教导我们为自己的需要祷告时,不是先求上帝帮助我们胜过试探,赦免我们的罪,而是先祈求日用的饮食。主耶稣并没有解释原因,但是我们从其他圣经可以了解到上帝的心意:
「赐」意味着我们身体的所有需要都需要完全仰赖天父的供应,而不是依靠自己的能力和世界的势力。虽然我们都应该按着自己的本份勤恳工作,但我们也知道工作的成果并不取决于自己的筹划、努力,因为「这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的神」(罗9:16)
「我们」意味着我们属于基督的身体的一部分,不但是在为自己祈求,也在为教会的其他肢体祈求。「我们」也意味着承认天父赐下的一切不只是为了供应我们个人或家庭的需要,也是为了藉着我们供应、赐福其他肢体。
这两个词意味着我们是在为当前的需要祷告,而不是为将来的需要祷告。我们祈求天父供应我们今日的需要,也相信天父照样会供应我们明日的需要,因为祂是今日、明日永不改变的上帝。主耶稣教导我们只为今日的饮食祈求,好让我们在每日经历天父供应的过程中信心不断成长,正如上帝在旷野里赐下吗哪时所说的:「我要将粮食从天降给你们。百姓可以出去,每天收每天的份,我好试验他们遵不遵我的法度」(出16:4)。
这个词在英文圣经中译为「面包」,代表我们每天在地上生存所需要的一切基本需要,包括我们的衣食住行、健康工作等等,但并不包括那些对「更多、更大、更好、更舒适」的要求。祈求「饮食」意味着我们在求天父「使我不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。恐怕我饱足不认祢,说:『耶和华是谁呢?』又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名」(箴30:8-9),因为「敬虔加上知足的心便是大利了,因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去,只要有衣有食,就当知足」(提前6:6-8)。
我们若不祷告,仍然可能有「日用的饮食」,因为上帝「叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人」(太5:35)。但藉着祷告,「祂必赐福与你的粮与你的水」(出23:25),我们才能得着上帝透过「日用的饮食」给我们的属灵赐福,成为上帝赐福的管道:「施比受更为有福」(徒20:35),而不是被物质的需要吸引偏离上帝。
「各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事」(腓2:4),无论是穷人还是富人,都要作上帝恩赐的好管家,慷慨地在「日用的饮食」上帮助有需要的教会肢体。但圣经并不主张平均主义,因此我们要谨慎地管理上帝的赐福。
答:在第三祈愿「愿祢的旨意行在地上,如同行在天上」中,我们愿上帝藉着祂的恩典,使我们都能够,也都愿意在凡事上知道祂的旨意、顺服祂的旨意(诗19:14;119;帖前5:23;来13:20-21),如同在天上的天使一样(诗103:20-22;来1:14)。
Q: What do we pray for in the third petition?
A: In the third petition (which is, Your will be done in earth, as it is in heaven) we pray, That God, by his grace, would make us able and willing to know, obey, and submit to his will in all things, as the angels do in heaven.
「上帝的旨意」包括:
因为这个祷告是主祷文的核心,有了这个祷告才可能有其他的祈求。如果我们明白并寻求上帝的旨意,才能尊祂的名为圣,为迎接上帝国度的降临而做好我们该做的事,才能仰望祂赐下每日饮食,赦免我们的罪,帮助我们胜过试探。但是:
意味着:
答:在第二祈愿「愿祢的国降临」中,我们愿上帝使撒但的国度败亡(诗68:1-2;太12:25-28;罗16:20;约壹3:8),愿上帝恩典的国度得以扩展(诗72:8-11;太24:14;林前15:24-25),将我们与别人都带入其中、永留其中(诗51:18;67:1-3;119:5;路22:32;罗10:1;帖后3:1-5),也愿上帝荣耀的国度速速临到(彼后3:11-13;启22:20)。
Q: What do we pray for in the second petition?
A: In the second petition (which is, Your kingdom come) we pray, That Satan’s kingdom may be destroyed; and that the kingdom of grace may be advanced, ourselves and others brought into it, and kept in it; and that the kingdom of glory may be hastened.
在圣经中,「上帝的国」并非仅指一片特定的领土,而是指上帝掌王权的地方,也就是上帝的旨意被遵行、上帝自己被尊为大君王的地方。上帝的国在圣经中也被称为「天国」、「神国」、「国度」。