一、神赋予人的意志以本性的自由,这种自由既不是被迫、也不是被本性任何的绝对必然性决定行善或作恶(雅1:14;申30:19;赛7:11-12;太17:12;约5:40;雅4:7)。(译注:nature这个词在十七、十八世纪的用法非常含糊,有时指人的天然本性,有时指自然界,但这并无矛盾,因为当时人们认为这两者都是神造的。)
God hath endued the will of man with that natural liberty, that is neither forced, nor by any absolute necessity of nature determined to good or evil.
二、人在无罪的状态中,有自由和能力立志、并且行神所喜悦的善事(传7:29;创1:26,31;西3:10);但这又是可变的,所以他可能从那种状态中堕落(创2:16-17;3:6,17)。(译注:自由意志至少有两种定意,一种是爱做什么就做什么,人从来没有这种自由,只有神才有。另一种是按照神为我们设计的有限的、受造的本性作出选择,这是基督教所说的自由意志。)
Man, in his state of innocency, had freedom and power to will and to do that which is good and well-pleasing to God; but yet mutably, so that he might fall from it.
三、人由于堕入罪的状态中,已经完全丧失一切立志行任何关乎得救的属灵善事之能力(罗8:7-8;约6:44,65;15:5;罗5:5);因此,一个属血气的人既完全厌弃那种善(罗3:9-10,12,23)、且死在罪中(弗2:1,5;西2:13),就不能靠自己的力量使自己归正,也不能为此预备自己(约6:44,65;3:3,5-6;林前2:14;多3:3-5)。
四、当神使一个罪人归正,并把他迁入恩典的状态中时,就将他从罪恶本性的捆绑中释放出来(西1:13;约8:34,36;罗6:6-7),并且单单借着神的恩典,使他能够自由地立志、并且行出属灵的善事(腓2:13;罗6:14,17-19,22);然而,因为他还有残余的败坏,所以他既不会完全地、也不会专一地立志向善,反而还会立志向恶(加5:17;罗7:14-25;约壹1:8,10)。(译注:「败坏的残余」,比「旧我」更贴切,以免让人误以为自己里面真的有两个「我」)
When God converts a sinner and translates Him into the state of grace, He freeth him from his natural bondage under sin, and, by His grace alone, enables him freely to will and to do that which is spiritually good; yet so as that, by reason of his remaining corruption, he doth not perfectly, nor only, will that which is good, but doth also will that which is evil.
五、人的意志只有在荣耀的状态中,才能被完全地、不变地赋予惟独向善的自由(来12:23;约壹3:2;犹24;启21:27)。
The will of man is made perfectly and immutably free to good alone, in the state of glory only.