一、神赐给亚当一条律法,作为行为之约,借此约束他和他的后裔有义务个人、完全、准确、永久地顺服,并应许守约就得生命,警告背约就会死;且赋予他遵守它的力量和能力(创1:26-27;2:17;弗4:24;罗2:14-15;10:5;5:12,19;加3:10,12;传7:29)。(译注:这条律法是给全人类的,不只是基督徒。)

God gave to Adam a law, as a covenant of works, by which He bound him and all his posterity to personal, entire, exact, and perpetual obedience; promised life upon the fulfilling, and threatened death upon the breach of it; and endued him with power and ability to keep it.

二、这条律法在亚当堕落之后,仍然是公义的完美准则;为此,神在西奈山以十诫的形式予以传达,并刻在两块石版上(雅1:25;2:8,10-12;罗3:19;13:8-9;申5:32;10:4;出34:1);前四诫包含我们对神的责任,其余六诫包含我们对人的责任(出20:3-17;太22:37-40)。

This law, after his fall, continued to be a perfect rule of righteousness; and, as such, was delivered by God upon Mount Sinai in ten commandments, and written in two tables; the first four commandments containing our duty toward God, and the other six our duty to man.

三、除了这条通常称为道德律的律法,神也乐意把礼仪律赐给未成年的教会以色列民,其中包含一些预表性的典章,部分是关于敬拜,预表基督和祂的恩典、作为、受苦和益处(来10:1;加4:1-3;西2:17;来9:1-28);部分是阐述各种关于道德责任的教导(利19:9-10,19,23,27;申24:19-21;林前5:7;林后6:17;犹23)。现在新约废止了这些礼仪律(西2:14,16-17;但9:27;弗2:15-16;来9:10;徒10:9-16;11:2-10)。

Besides this law, commonly called moral, God was pleased to give to the people of Israel, as a church under age, ceremonial laws, containing several typical ordinances, partly of worship, prefiguring Christ, His graces, actions, sufferings, and benefits; and partly holding forth divers instructions of moral duties. All which ceremonial laws are now abrogated under the New Testament.

四、作为一个政治实体,神也赐给他们各种司法律,这些已经和那百姓的国家一起过期了。除了其中普遍公平性的要求,现在没有任何其他约束力(出21:1-23:19;创49:10;彼前2:13-14;林前9:8-10)。

To them also, as a body politic, He gave sundry judicial laws, which expired together with the state of that people, not obliging any other, now, further than the general equity thereof may require.

五、道德律永远约束所有的人,包括已经称义的人和其他人,都应当顺服它(罗13:8-10;3:31;7:25;林前9:21;加5:14;弗6:2-3;约壹2:3-4,7-8;罗3:20;7:7-8;约壹3:4;罗6:15);那不仅是因为其中所含的内容,也是因为它的颁布者神这位造物者的权威(申6:4-5;出20:11;罗3:19;雅2:8,10-11;太19:4-6;创17:1)。基督在福音中不但没有以任何方式解除这一义务、反而大大加强了它(太5:17-19;罗3:31;林前9:21;路16:17-18)。

The moral law doth forever bind all, as well justified persons as others, to the obedience thereof; and that not only in regard of the matter contained in it, but also in respect of the authority of God the Creator who gave it. Neither doth Christ in the gospel any way dissolve, but much strengthen, this obligation.

六.虽然真信徒不在作为行为之约的律法之下,借此称义或被定罪(罗6:14;7:4;加2:16;3:13;4:4-5;徒13:39;罗8:1,33),但律法对于他们和其他人都非常有用。对于未重生者,它作为生活的准则,告诉他们神的旨意和他们的责任,指导并约束他们照着去行(罗7:12,22,25;诗119:1-6;林前7:19;加5:14-23);也揭露他们的本性、内心和生活中的罪污(罗7:7,13;3:20);这样,他们就由此反省自己,从而更加知罪、因罪谦卑、恨恶罪恶(雅1:23-25;罗7:9,14,24);并更清楚地看到自己是何等需要基督、祂的顺服是何等完全(加3:24;罗7:24-25;8:3-4)。它同样对重生者有用,可以抑制他们的败坏,因为它禁止罪恶(雅2:11-12;诗119:101,104,128);它的警戒用来表明,尽管他们已经脱离了律法所警戒的咒诅,他们仍要因罪受何惩罚、今生遭何痛苦(拉9:13-14;诗89:30-34;加3:13)。同样,它的应许向他们表明神对顺服的赞许,以及他们在顺服时可以期待何种祝福(出19:5-6;申5:33;利18:5;太19:17;利26:1-13;林后6:16;弗6:2-3;诗19:11;37:11;太5:5),虽然这些祝福不是因工作之约的律法所配得的(加2:16;路17:10):因此,一个人因为律法鼓励行善、阻止作恶而行善弃恶,并不证明他是在律法之下、而不在恩典之下(罗6:12-15;彼前3:8-12;诗34:12-16;来12:28-29)。(译注:在恩典之下的信徒,既不是律法主义,也不是反律法主义。)

Although true believers be not under the law as a covenant of works, to be thereby justified or condemned; yet is it of great use to them, as well as to others; in that, as a rule of life, informing them of the will of God and their duty, it directs and binds them to walk accordingly; discovering also the sinful pollutions of their nature, hearts, and lives; so as, examining themselves thereby, they may come to further conviction of, humiliation for, and hatred against sin; together with a clearer sight of the need they have of Christ, and the perfection of His obedience. It is likewise of use to the regenerate, to restrain their corruptions, in that it forbids sin, and the threatenings of it serve to show what even their sins deserve, and what afflictions in this life they may expect for them, although freed from the curse thereof threatened in the law. The promises of it, in like manner, show them God’s approbation of obedience, and what blessings they may expect upon the performance thereof; although not as due to them by the law as a covenant of works: so as a man’s doing good, and refraining from evil, because the law encourageth to the one, and deterreth from the other, is no evidence of his being under the law, and not under grace.

七、以上所述律法的用途并不与福音的恩典相悖,而是与它相辅相成(罗3:31;加3:21;多2:11-14);基督的灵降服人的意志,并使人的意志能自由而愉快地去行神的旨意,也就是在律法中所启示要求人去做的事(结36:27;来8:10;耶31:33;诗119:35,47;罗7:22)。

Neither are the forementioned uses of the law contrary to the grace of the gospel, but do sweetly comply with it: the Spirit of Christ subduing and enabling the will of man to do that freely and cheerfully, which the will of God, revealed in the law, requireth to be done.