一、凡蒙有效呼召而被重生的人,既有一颗新心和新灵在他们里面被创造,就进一步因着基督死和复活的功劳(帖前5:23-24;帖后2:13-14;结36:22-28;多3:5;徒20:32;腓3:10;罗6:5-6),借着祂的道和住在他们里面的圣灵(约17:17;弗5:26 ;罗8:13-14;帖后2:13),真正地、个人地被成圣;罪身的辖制被摧毁(罗6:6,14),其中的各种情欲越来越被削弱和抑制(加5:24;罗8:13),他们在一切救赎的恩典中,越来越被激发和坚固(西1:10-11;弗3:16-19)去实践真正的圣洁,因为非圣洁没有人能见主(林后7:1;西1:28;4:12;来12:14)。(译注:真正的因信称义,不是不需要成圣的「成功神学」或「恩典福音」。)

They who are effectually called and regenerated, having a new heart and a new spirit created in them, are further sanctified, really and personally, through the virtue of Christ’s death and resurrection, by His Word and Spirit dwelling in them; the dominion of the whole body of sin is destroyed, and the several lusts thereof are more and more weakened and mortified, and they more and more quickened and strengthened, in all saving graces, to the practice of true holiness, without which no man shall see the Lord.

二、这种成圣贯穿于全人(帖前5:23;罗12:1-2),但在今生是不完美的:每个部分仍然存在一些败坏的残余(约壹1:8-10;罗7:14-15;腓3:12),由此产生了持续不断、不可调和的争战,肉体的情欲与圣灵相争、圣灵与肉体相争(加5:17)。(译注:成圣并不是「我们什么都不要做,把自己交给主、让主来做」。)

This sanctification is throughout in the whole man, yet imperfect in this life: there abideth still some remnants of corruption in every part, whence ariseth a continual and irreconcilable war, the flesh lusting against the Spirit, and the Spirit against the flesh.

三、在这场争战中,虽然残余的败坏可能会暂时占上风(罗7:23),但是,借着基督成圣之灵不断供应力量,重生的部分终必得胜(罗6:14;约壹5:4;弗4:15-16;罗8:2):如此,圣徒就在恩典中长进(彼后3:18;林后3:18),在敬畏神的同时得以成圣(林后7:1)。(译注:重生者与不重生者同样会犯罪、争战、失败,但区别是:1、只有重生者才会坦白认罪,称罪为罪;2、只有重生者才会用神所设立的方法处理罪,到十字架前认罪悔改;3、重生者虽然不断失败,但在成圣的道路上是不断进步的。)

In which war, although the remaining corruption for a time may much prevail, yet, through the continual supply of strength from the sanctifying Spirit of Christ, the regenerate part doth overcome: and so the saints grow in grace, perfecting holiness in the fear of God.