33问:恩典之约是否始终都以同一方式来施行?
答:不是的,恩典之约在旧约和新约是以不同的方式来施行的(林后3:6-9)。
Question 33: Was the covenant of grace always administered after one and the same manner?
Answer: The covenant of grace was not always administered after the same manner, but the administrations of it under the Old Testament were different from those under the New.
34问:恩典之约在旧约是以什么形式施行的?
答:在旧约,恩典之约是藉应许(罗15:8)、预言(徒3:20,24)、祭祀(来10:1)、割礼(罗4:11)、逾越节(林前5:7),以及其他象征之后才要来临之基督的预表和规条来施行,使旧约选民对应许中之弥赛亚的信心得以建立(来8,9,10;11:13),可以靠着弥赛亚,罪过得以赦免,从而继承了永远的救恩(加3:7-9,14)。
Question 34: How was the covenant of grace administered under the Old Testament?
Answer: The covenant of grace was administered under the Old Testament, by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the passover, and other types and ordinances, which did all foresignify Christ then to come, and were for that time sufficient to build up the elect in faith in the promised Messiah, by whom they then had full remission of sin, and eternal salvation.
35问:恩典之约在新约是以什么形式施行的?
答:在新约,当作为约中之实体的基督已经显明出来,所以恩典之约固仍藉着圣言的传讲来施行(可16:15),但也藉圣洗礼(太28:19-20)和圣餐礼(林前11:23-25)来表明,使恩典和救赎在万国万民面前彰显得更透彻、更鲜明、更有效(林后3:6-9;来8:6,10-11;太28:19)。
Question 35: How is the covenant of grace administered under the New Testament?
Answer: Under the New Testament, when Christ the substance was exhibited, the same covenant of grace was and still is to be administered in the preaching of the Word, and the administration of the sacraments of Baptism and the Lord’s Supper; in which grace and salvation are held forth in more fulness, evidence, and efficacy, to all nations.